From 12c598857787134f4903bf0600df4f90d2f5cb44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Jeanmougin Date: Thu, 17 Jan 2019 00:49:28 +0100 Subject: update potfiles --- po/POTFILES.in | 4 +- po/am.po | 1156 ++++++------- po/ar.po | 1165 ++++++------- po/as.po | 1168 ++++++------- po/az.po | 1160 ++++++------- po/be.po | 1170 ++++++------- po/bg.po | 1168 ++++++------- po/bn.po | 1156 ++++++------- po/bn_BD.po | 1168 ++++++------- po/br.po | 1170 ++++++------- po/brx.po | 1168 ++++++------- po/ca.po | 1211 ++++++------- po/ca@valencia.po | 1169 ++++++------- po/cs.po | 2781 +++++++----------------------- po/da.po | 1162 ++++++------- po/de.po | 1172 ++++++------- po/doi.po | 1168 ++++++------- po/dz.po | 1162 ++++++------- po/el.po | 1169 ++++++------- po/en_AU.po | 1162 ++++++------- po/en_CA.po | 1160 ++++++------- po/en_GB.po | 1175 ++++++------- po/eo.po | 1175 ++++++------- po/es.po | 1172 ++++++------- po/es_MX.po | 1166 ++++++------- po/et.po | 1177 ++++++------- po/eu.po | 4922 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/fa.po | 1157 ++++++------- po/fi.po | 1168 ++++++------- po/fr.po | 1266 +++++++------- po/ga.po | 1157 ++++++------- po/gl.po | 1165 ++++++------- po/gu.po | 1168 ++++++------- po/he.po | 1175 ++++++------- po/hi.po | 1168 ++++++------- po/hr.po | 1186 ++++++------- po/hu.po | 1170 ++++++------- po/hy.po | 1158 ++++++------- po/id.po | 1169 ++++++------- po/inkscape.pot | 1156 ++++++------- po/is.po | 1165 ++++++------- po/it.po | 1171 ++++++------- po/its/inx.its | 11 + po/its/inx.loc | 6 + po/its/menus.its | 7 + po/its/menus.loc | 6 + po/ja.po | 1168 ++++++------- po/km.po | 1168 ++++++------- po/kn.po | 1170 ++++++------- po/ko.po | 1168 ++++++------- po/kok.po | 1168 ++++++------- po/kok@latin.po | 1168 ++++++------- po/ks@aran.po | 1168 ++++++------- po/ks@deva.po | 1168 ++++++------- po/lt.po | 1162 ++++++------- po/lv.po | 1169 ++++++------- po/mai.po | 1168 ++++++------- po/mk.po | 1158 ++++++------- po/ml.po | 1170 ++++++------- po/mn.po | 1160 ++++++------- po/mni.po | 1168 ++++++------- po/mni@beng.po | 1168 ++++++------- po/mr.po | 1168 ++++++------- po/nb.po | 1169 ++++++------- po/ne.po | 1162 ++++++------- po/nl.po | 1171 ++++++------- po/nn.po | 1162 ++++++------- po/or.po | 1168 ++++++------- po/pa.po | 1162 ++++++------- po/pl.po | 1169 ++++++------- po/pt.po | 1171 ++++++------- po/pt_BR.po | 1171 ++++++------- po/ro.po | 1157 ++++++------- po/ru.po | 1168 ++++++------- po/rw.po | 1162 ++++++------- po/sa.po | 1168 ++++++------- po/sat.po | 1170 ++++++------- po/sat@deva.po | 1168 ++++++------- po/sd.po | 1168 ++++++------- po/sd@deva.po | 1168 ++++++------- po/sk.po | 1176 ++++++------- po/sl.po | 1168 ++++++------- po/sq.po | 1157 ++++++------- po/sr.po | 1172 ++++++------- po/sr@latin.po | 1172 ++++++------- po/sv.po | 1169 ++++++------- po/ta.po | 1168 ++++++------- po/te.po | 1157 ++++++------- po/th.po | 1159 ++++++------- po/tr.po | 1163 ++++++------- po/uk.po | 1441 ++++++++-------- po/ur.po | 1168 ++++++------- po/vi.po | 1175 ++++++------- po/zh_CN.po | 1168 ++++++------- po/zh_TW.po | 1168 ++++++------- 95 files changed, 56381 insertions(+), 54456 deletions(-) create mode 100644 po/its/inx.its create mode 100644 po/its/inx.loc create mode 100644 po/its/menus.its create mode 100644 po/its/menus.loc diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 75c832ab3..9c3f8a0bb 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,6 +1,6 @@ # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. -# Generated by generate_POTFILES.sh at Mon Dec 24 22:01:05 CET 2018 +# Generated by ./generate_POTFILES.sh at Thu Jan 17 00:46:31 CET 2019 [encoding: UTF-8] inkscape.appdata.xml.in inkscape.desktop.in @@ -177,8 +177,6 @@ src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp src/live_effects/parameter/unit.cpp src/live_effects/parameter/vector.cpp -src/main-cmdlineact.cpp -src/main-cmdlinexact.cpp src/menus-skeleton.h src/object/box3d.cpp src/object/color-profile.cpp diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 2f7fc7431..5a599963a 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: \n" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr "" msgid "Guideline: %s" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "" @@ -4800,21 +4800,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "" @@ -8304,11 +8304,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -8399,86 +8399,89 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8487,49 +8490,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -8773,7 +8776,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -8878,256 +8881,262 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -9601,7 +9610,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "" @@ -11196,7 +11205,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -12619,16 +12628,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13059,7 +13058,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13067,7 +13066,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -13075,7 +13074,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -13083,31 +13082,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -13541,7 +13548,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -13894,8 +13901,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -14474,7 +14481,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -14730,7 +14737,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -14742,608 +14749,608 @@ msgstr "" msgid "Add profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15352,90 +15359,90 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -15480,7 +15487,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -15764,7 +15771,7 @@ msgstr "" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "" @@ -15964,230 +15971,230 @@ msgstr "" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -16998,310 +17005,310 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "" @@ -20984,7 +20991,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "" @@ -21192,170 +21198,174 @@ msgid "System info" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -22259,7 +22269,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -22419,73 +22429,73 @@ msgstr "" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -22493,7 +22503,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -22590,7 +22600,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -22598,7 +22609,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -22731,7 +22743,7 @@ msgstr "" msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "" @@ -22757,7 +22769,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -23017,11 +23029,11 @@ msgstr "" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "" @@ -23030,11 +23042,11 @@ msgstr "" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "" @@ -23453,146 +23465,142 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23601,7 +23609,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -24848,7 +24856,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -24865,7 +24873,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -24949,7 +24957,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "" @@ -24965,7 +24973,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -32035,43 +32043,43 @@ msgstr "" msgid "Rename gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -32342,131 +32350,131 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 801877160..feb08f184 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-05 21:43+0000\n" "Last-Translator: Mosaab Alzoubi \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/arabic-inkscape/" @@ -1088,8 +1088,8 @@ msgstr "ضوء أسود" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4454,12 +4454,12 @@ msgstr "إزالة معلَم" msgid "Guideline: %s" msgstr "خطوط الدليل: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "لا تكبير سابق" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "لا تكبير تالي" @@ -4828,21 +4828,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " إلى " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ملفّ جديد %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ذاكرة المستند %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "ذاكرة المستند %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ملف بدون اسم %d" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "من أصل %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "من أصل %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "عرض" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "تنعيم" @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "تعبئة الضّجة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "تجسيد" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "الشبكات" @@ -8348,11 +8348,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "صيغة الرّسومات الشّعاعية المستخدمة بواسطة كوريل ووردبيرفكت" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "أ_غلِق" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8448,44 +8448,47 @@ msgstr "O:" msgid "Update Document" msgstr "حفظ الملف" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "ستفقد التغييرات! هل أنت متأكد من إعادة تحميل المستند %1؟" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "إسترجاع الملّف" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "اختيار الملف لفتحه" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "تنظيف المستند" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8496,11 +8499,11 @@ msgstr[3] "حُذفت %i تعاريف غير مستخدمة في <defs msgstr[4] "حُذف %i تعريفًا غير مستخدم في <defs>." msgstr[5] "حُذف %i تعاريف غير مستخدمة في <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8509,13 +8512,13 @@ msgstr "" "لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكيب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على " "نوع الملف." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "الملف لم يُحفظ" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8523,19 +8526,19 @@ msgstr "" "الملف %s محمي من الكتابة. من فضلك قم بحذف الحماية على الكتابة ثم أعد " "المحاولة." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8544,49 +8547,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "الملف حُفظ." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "رسم" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "رسم-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "اختيار الملف لحفظ نسخة فيه" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "اختيار الملف لحفظه" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "حفظ الملف..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "استيراد" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "اختيار ملف لاستيراده" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "اختيار الملف للتصدير إليه" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "استيراد رسمة فنية" @@ -8830,7 +8833,7 @@ msgstr "دمج مقابض التدرّج" msgid "Move gradient handle" msgstr "تحريك مقبض التدرّج" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "إزالة وقفة التدرّج" @@ -8945,271 +8948,277 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "أيقونات فقط" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "اختر ملفا لاستيراده" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "اﻷمر المستدعى عند فتح إنكسكيب." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "اسم الملف" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "اسم الملف" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "س0:ص0:س1:ص1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "المساحة المُصدّرة في الرّسم المدخل (ليس صفحة)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "المنطقة المصدّرة هي كامل الصفحة" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "عرض" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "إرتفاع" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "هوية الكائن المراد تصديره" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "جسّد العناصر المُرشّحة بدون مرشّحات، بدلًا من التّنقيط (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "مستوى" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "مستوى" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "لون" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "قيمة" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "اسم الملف" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -9699,7 +9708,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" @@ -11421,7 +11430,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "عام" @@ -12916,16 +12925,6 @@ msgstr "عدّل مُعامل الشّعاع" msgid "Change unit parameter" msgstr "تغيير عامل وحدة القياس" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذات الهوية:'%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13363,7 +13362,7 @@ msgstr "عكس المسار" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "إنكسكيب سيعمل مع الإعدادات الافتراضية، والإعدادات الجديدة لن تُحفظ." @@ -13371,7 +13370,7 @@ msgstr "إنكسكيب سيعمل مع الإعدادات الافتراضية، #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التعريف % s." @@ -13379,7 +13378,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التعريف % s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ليس دليلا صالحا." @@ -13387,31 +13386,41 @@ msgstr "%s ليس دليلا صالحا." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "فشل إنشاء ملف التفضيلات %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ملف التفضيلات %s ليس نظامي." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "لا يمكن قراءة ملف التفضيلات %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ملف التفضيلات %s ليس ميتند XML صالح." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "الملف %s ليس بملف تفضيلات إنكسكيب." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "لا يمكن قراءة ملف التفضيلات %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "فشل إنشاء ملف التفضيلات %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -13854,7 +13863,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -14235,8 +14244,8 @@ msgstr "" "تحريك بـ %s, %s; مع Ctrl للحصر إلى الأفقي/العمودي; مع " "Shift لتعطيل الجذب" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "اختر اسم ملف للتصدير" @@ -14839,7 +14848,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "إعادة الترتيب" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "عُقد" @@ -15104,7 +15113,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "أ_زِل" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15116,608 +15125,608 @@ msgstr "اح_فِظ" msgid "Add profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_ناظِر" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: انعكاس" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: انعكاس + 180° دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° دوران + 45° انعكاس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° انعكاس + 90° دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "الإ_زاحة" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "الإزاحة س:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "الإزاحة ص:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "الدليل:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "البديل:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "التكديس:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "حجّم" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "تحجيم س:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "تحجيم ص:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "القاعدة:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "ال_دوران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ال_غشاوة والشفافية" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "الغشاوة:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "الشفافية:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_لون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "لون البداية:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "ط:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل صف" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل عمود" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "حدد تشبع اللون بشكل عشوائي بهذه النسبة" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. التقاط من الرسمة:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "التقاط المكوّن الأحمر للون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "التقاط المكوّن الأخضر للون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "التقاط المكوّن الأزرق للون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "التقاط درجة اللون " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "التقاط درجة تشبع اللون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "التقاط إضائة اللون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "عشوائي:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "عكس:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "اعكس اللون المختار" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "وجود" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "الصفوف، الأعمدة:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "عرض، ارتفاع:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_انشاء " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15726,90 +15735,90 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "أ_زل" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "لم يتمّ اختيار شيﺀ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "تمّ اختيار أكثر من كائن واحد." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "الكائن لديه %d بلاطة مستنسخة." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -15856,7 +15865,7 @@ msgstr "اِضغط على الصفة للتحرير." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "الصّفة المختارة %s. اِضغط Ctrl+Enter عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع " @@ -16149,7 +16158,7 @@ msgstr "أ_زِل" msgid "Remove selected grid." msgstr "إزالة الشبكة المختارة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "المعالم" @@ -16352,164 +16361,164 @@ msgstr "إزالة الشبكة" msgid "Changed default display unit" msgstr "تغيير وحدة العرض الافتراضية" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "ال_صفحة" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "ال_رسم" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "ال_تحديد" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "تخ_صيص" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "وحدات القياس:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_صدّر كـ..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "استعمل التنعيم" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "الدقة" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "لا تأثير مختار" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "أغلق عند الانتهاء" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "منطقة التصدير" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ال_عرض:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "الا_رتفاع:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "بكسل عند" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "الا_رتفاع:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "اسم الملف_" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_صدّر" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "تصدير ملف الصورة النقطية هذا مع هذه الإعدادات" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "نقطية" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16520,70 +16529,70 @@ msgstr[3] "الت_صدير المتعدد، %d كائنات محددة" msgstr[4] "الت_صدير المتعدد، %d كائنًا محددًا" msgstr[5] "الت_صدير المتعدد، %d كائن محدد" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "عملية التصدير جارية" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "لا عنصر مختار." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "تصدير %1 ملفا." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "تصدير الملف %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "لا يمكن التصدير لاسم الملف %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "لا يمكن التصدير لاسم الملف %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "اكتمل تصدير %d ملف//ملفات من %d عنصر//عناصر محددة." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "يجب أن تدخل اسم الملف." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "يجب أن تدخل اسم الملف" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "المنطقة المختارة للتصدير غير متاحة." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "المنطقة المختارة للتصدير غير متاحة" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "المسار %s غير موجود أو ليس مسارا.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "تصدير %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "صُدِّر الرسم إلى %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "ألغي التصدير" @@ -17435,265 +17444,265 @@ msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "اُ_عثُر:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "البحث عن الكائنات بمحتواهم أو خصائصهم (تطابق كلي أو جزئي)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "استبدال:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "استبدال التطابق مع هذه القيمة" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "ال_كل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "الطبقة ال_حالية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "ال_تحديد" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "ن_صّ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "ابحث في" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "المجال" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ح_ساسية الحالة" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "تطابق ك_لي" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "شمل الكائنات الم_خفية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "تضمين الم_قفل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_هوية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "ال_طراز" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "ال_خط" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "خصائص" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "كل الأنواع" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "مستطيلات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "إهليلج" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "نجوم" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "حلزونيات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "المسارات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "نصوص" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "مستنسخين" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "صور" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "أنواع الكائن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_بحث" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "ا_ستبدل الكل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "ابحث في كل الطبقات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "حصر البحث في الاختيار الحالي" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "ابحث في الكائنات النصّية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "شمل الكائنات المخفية في البحث" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "شمل الكائنات المقفلة في البحث" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "بحث النمط" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "بحث الخطوط" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "إبحث في المستطيلات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "إبحث في الحلزونيات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "إبحث في الكائنات النصّية" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "إبحث في المجموعات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "إبحث في المستنسخات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "إبحث في الصور" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "لا شيﺀ لاستبداله" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17704,16 +17713,16 @@ msgstr[3] "%dكائنات وُجدت (من %d), تطابق %s." msgstr[4] "%dكائنا وُجد (من %d), تطابق %s." msgstr[5] "%dكائن وُجد (من %d), تطابق %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "دقيق" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "جزئي" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "لم%1 يُستبدل أي شيء" @@ -17724,7 +17733,7 @@ msgstr[4] "استُبدل %1 تطابقًا" msgstr[5] "استُبدل %1 تطابق" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "لم%1 يُعثر على أي شيء" @@ -17734,23 +17743,23 @@ msgstr[3] "عُثر على %1 كائنات" msgstr[4] "عُثر على %1 كائنًا" msgstr[5] "عُثر على %1 كائن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "لم يُعثر على أي شيء" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "لا كائنات موجودة" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "اختيار نوع الكائن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "اختر خاصية" @@ -21505,7 +21514,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "إنشاﺀ" @@ -21723,192 +21731,197 @@ msgid "System info" msgstr "معلومات النظام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "تفضيلات النص" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "تفضيلات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "مكان تفضيلات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "فتح تفضيلات لأداة عقدة" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "إعدادات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "إضافات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "إضافات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "مكان إضافات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "كاش المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "مكان إضافات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "إعدادات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "مكان إضافات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "لا قالب مختار" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_قوالب..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "مكان إضافات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "لا كائنات موجودة" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "إضافات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "مكان إضافات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "إضافات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "مكان إضافات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "كاش المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "مكان تفضيلات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "كاش المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "مكان تفضيلات المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "كاش المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "موقع خبيئة المستخدمين" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "الملفات المؤقتة:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "موقع الملفات المؤقتة المستخدمة للحفظ التلقائي" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "بيانات إنكسكيب:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "مكان بيانات إنكسكيب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ملحقات إنكسكيب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr " مكان ملحقات إنكسكيب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "بيانات النظام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "مواقع بيانات النظام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "طراز الأيقونات:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "مواقع أطرزة الأيقونات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "النظام" @@ -22832,7 +22845,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "ت_وقف" @@ -22997,73 +23010,73 @@ msgstr "الوصف:" msgid "Keywords: " msgstr "الكلمات المفتاحية: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_قبول" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "ت_جاهل مرّة" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "ت_جاهل" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "أ_ضف" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "إب_دأ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "إقتراحات:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "قبول الإقترح المختار" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ايقاف التدقيق" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "بداية التدقيق" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "إنتهاﺀ, %d كلمة أضيفت للقاموس" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "إنتهاﺀ, من دون شيﺀ يُذكر" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "ليس في القاموس (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "فحص..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "تدقيق إملائي" @@ -23072,7 +23085,7 @@ msgstr "تدقيق إملائي" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "إلغاﺀ" @@ -23179,7 +23192,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "طول الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23188,7 +23202,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "إرتفاع:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23323,7 +23338,7 @@ msgstr "خط" msgid "Add font" msgstr "إضافة خط" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_خط" @@ -23349,7 +23364,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "عرض مسبق للنص:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "إضافة وقفة للتدرّج" @@ -23616,12 +23631,12 @@ msgstr "المسار: " msgid "By: " msgstr "بـ:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "نسج" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "حدّد كافتراضي:" @@ -23630,11 +23645,11 @@ msgstr "حدّد كافتراضي:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "حدد أسلوب النص" @@ -24055,149 +24070,145 @@ msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "زاوية الدوران (موجب = مع عقارب الساعة)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "عقدة عنصر جديدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "عقدة نص جديدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "إستخراج نسخة من العقدة" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "عُقد" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "إزالة تهميش العقدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "تهميش العقدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "اِرفع العقدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "اِخفِض العقدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "تعيين الصفات" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ال_طراز" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "اِضغط لاختيار العقد, جرّ لإعادة الترتيب." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "عقدة عنصر جديدة..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "افتراضي" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "إعدادات الواجهة الافتراضية" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "مخصّص" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "عريض" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "الفعل \"%s\" مجهول" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "مفتوح مؤ_خرا" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "إسقاط اللون" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "إسقاط SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24206,7 +24217,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "تبديل" @@ -25473,7 +25484,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "تدرّج متعدّد" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "لا نهايات في التدرّج" @@ -25490,7 +25501,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -25577,7 +25588,7 @@ msgstr "نهايات" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "" @@ -25593,7 +25604,7 @@ msgstr "أضف نهاية جديدة" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "أزل نهاية" @@ -32944,43 +32955,43 @@ msgstr "قطعة" msgid "Rename gradient" msgstr "أعِد تسمية التدرّج" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "لا مستند مختار" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "لا تدرّج في المستند" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "لا تدرج محدّد" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "أضف نهاية" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "لون النهاية" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "محرّر التدرّج" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "تغيير نهاية لون النهاية للتدرّج" @@ -33255,131 +33266,131 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "تقاطعات المسار" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "إلى العقد" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "عقد ناعمة" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "أخرى" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "سطر النص" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "حدود الصفحة" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "انجذاب إلى الشبكات" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "" @@ -40660,6 +40671,12 @@ msgstr "_مساعدة" msgid "Tutorials" msgstr "تدريب" +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذات الهوية:'%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "عقدة عنصر جديدة..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "مسار منظوري" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 989fc038f..29d38dac0 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 11:13+0530\n" "Last-Translator: vrundeshw \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "কলা পোহৰ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4695,12 +4695,12 @@ msgstr "পথ প্ৰদৰ্শন ডিলিট কৰক" msgid "Guideline: %s" msgstr "নীতিগত নিৰ্দেশাৱলী: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "কোনো পূৰ্বৱৰ্তী জুম নাই." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "কোনো পৰৱৰ্তী জুম নাই." @@ -5083,22 +5083,22 @@ msgstr "জাল ব্যৱধান দি থকা বিভিন্ন msgid " to " msgstr "লৈ" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "নতুন তথ্য %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "স্মৃতি তথ্য %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "স্মৃতি তথ্য %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "নামাংকন নকৰা তথ্য %d" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "%i ৰ বাহিৰত" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "%i ৰ বাহিৰত" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "প্ৰস্থ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "এনটিয়ালিয়াছ" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "নইজ পূৰ্ণ কৰক" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8481,7 +8481,7 @@ msgstr "অনুবাদ কৰা" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "জলবোৰ" @@ -8856,11 +8856,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "কোৰেল ৱৰ্ড পাৰফেক্টৰ দাৰা ভেক্টৰ গ্ৰাফিকবোৰৰ ফৰমেটটো ব্যৱহৃত হৈছে" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_বন্ধ কৰক" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8957,57 +8957,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ডকুমেন্ট ছেভ কৰক" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ডিফল্ট.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "%s ত অনুৰোধ কৰা ফাইলটো লোড কৰিবলৈ অক্ষম হৈছে" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "তথ্যটো এতিয়াওঁ ছেভ নহল আৰু আগৰ অৱস্থালৈ ঘূৰাই পঠাব পৰা নগল" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "সলনিবোৰ হেৰাব! আপুনি তথ্যটো পুনৰ লোড কৰিব বিছৰাটো নিশ্চিতনে%s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "তথ্যটো পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত হৈছে" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "তথ্যটো পূৰ্বাৱস্থাপ্ৰাপ্ত হোৱা নাই" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "খুলিবলৈ ফাইলটো নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ডকুমেন্ট ছেভ কৰক" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> ৰ অব্যৱহৃত সংজ্ঞাটো %i ত আতৰ কৰক." msgstr[1] "Removed %i unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> ত কোনো অব্যৱহৃত সংজ্ঞা নাই." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9016,13 +9019,13 @@ msgstr "" "ছেভ কৰা তথ্যত ইংকস্কেপ প্ৰসাৰণবোৰ বিছাৰি পোৱা নগল (%s). হয়তো এইটো কাৰণ হব পাৰে " "যে এটা অজ্ঞাত ফাইল নামাংকন প্ৰসাৰণৰ বাবে." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "তথ্যটো ছেভ নহল." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9030,19 +9033,19 @@ msgstr "" "ফাইলটো লিখিত সুৰক্ষিত কৰিছে %s. অনুগ্ৰহ কৰি লিখিত সুৰক্ষাটো আতৰ কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা " "কৰক." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s ত ফাইলটো ছেভ কৰিব পৰা নগল." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9051,51 +9054,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "তথ্যটো ছেভ হৈছে." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ড্ৰয়িং%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ড্ৰয়িং%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "এটা প্ৰতিলিপিলৈ ছেভ কৰিবলৈ ফাইলটো নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ছেভ কৰিবলৈকে ফাইলটো নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ছেভ কৰিবলৈ কোনো পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰয়োজন নাই." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "তথ্যটো ছেভ কৰি আছে..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "আমদানি" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "আমদানি কৰিবলৈ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ৰপ্তানিও কৰিবলৈ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "আমদানি/ৰপ্তানি" @@ -9355,7 +9358,7 @@ msgstr "একত্রিত কৰা গ্ৰেডিয়েন্টটো msgid "Move gradient handle" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট নিয়ন্ত্রণটো স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট ৰখাই থোৱাটো ডিলিট কৰক" @@ -9475,61 +9478,67 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "মাত্র ৰং" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "আমদানি কৰিবলৈ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "বস্তকুটোৰ ID টো যাৰ মাত্রাবিলাক সন্দেহ কৰা হৈছে" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ X স্থানাংক অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট " "কৰা হয়" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ Y স্থানাংক অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট " "কৰা হয়" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ড্ৰয়িং কৰি থকাৰ প্ৰস্থ অনুমান কৰক বা অনুমান কৰা id ৰ সৈতে বস্তুটো যদি নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9537,81 +9546,81 @@ msgstr "" "হয়" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ডকুমেন্টৰ সংজ্ঞা শাখাৰ পৰা ব্যৱহাৰ নকৰা সংজ্ঞাবোৰ আতৰ কৰক" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "যেতিয়া ইনস্কেপ খোলা হয় তেতিয়া মাতিবলৈ ক্ৰিয়াটো" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "নিষ্ক্ৰিয় শ্বেল প্ৰকাৰত ইনস্কেপ আৰম্ভ কৰক" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ফাইলৰ নামাংকন" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "সম্পূৰ্ণ ড্ৰয়িংটোৰ ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্র (পৃষ্ঠা নহয়)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্রটো পৃষ্ঠা কৰক" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9620,49 +9629,49 @@ msgstr "" "(SVG ব্যৱহাৰকৰ্তা গোটবোৰত) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "পিক্সেলবোৰত বিটমেপ ৰপ্তানি কৰা প্ৰস্থটো (ওপৰা ওপৰিকৈ ৰপ্তানি-" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "পিক্সেলবোৰত বিটমেপ ৰপ্তানি কৰা প্ৰস্থটো (ওপৰা ওপৰিকৈ ৰপ্তানি-" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "বস্তুটোৰ ID টো ৰপ্তানি কৰিবলৈ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা ছবিবোৰ ৰপ্তানি কৰিবলৈ সকলো বাদ দিয়া বস্তুবোৰ লুকুৱাই থওক " #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9670,13 +9679,13 @@ msgstr "" "বিটমেপলৈ ৰপ্তানি কৰিবৰ বাবে বিশ্লেষণ আৰু for rasterization ফিল্টাৰবোৰৰ PS/EPS/" "PDF ত (ডিফল্ট 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9685,40 +9694,40 @@ msgstr "" "বস্তুবোৰ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ৰপ্তানিত পাথবোৰলৈ টেক্সট বস্তুটো সলনি কৰক (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "স্তৰ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "স্তৰ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9728,45 +9737,45 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰক (মাত্র ৰপ্তানি কৰা-আই ডিৰ সৈতে) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "ৰপ্তানি কৰা বিটমেপৰ পাতনিৰ ৰং (যিকোনো SVG-সহযোগ কৰা ৰঙৰ ষ্ট্ৰিংটো)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "ৰপ্তানি কৰা বিটমেপৰ পাতনিৰ অপেচিটি (হয়তো 1.0 লৈ 0.0, বা 255 লৈ 1)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10285,7 +10294,7 @@ msgstr "যিয়ে মুল পাথটো ভাজকৰে সেই প #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_প্ৰস্থ:" @@ -12063,7 +12072,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -13663,16 +13672,6 @@ msgstr "ভেক্তৰ পেৰামিটাৰটো সলনি কৰ msgid "Change unit parameter" msgstr "গোট পেৰামিটাৰটো সলনি কৰক" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "নিৰ্দেশ ৰেখাত নিৰ্দিষ্ট কৰা ক্ৰিয়া ID '%s' টো বিছাৰিবলৈ অক্ষম.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "নোড ID টো বিছাৰিবলৈ আক্ষম: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14125,7 +14124,7 @@ msgstr "ওলোটা পাথ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "নিৰ্বাচিতত ওলোটা কৰিবলৈ কোনো পাথ নাই" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "ডিফল্ট ছেটিংবোৰৰ সৈতে ইনস্কেপ চলিব যদিও নতুন ছেটিংটো ছেভ কৰা নহব." @@ -14133,7 +14132,7 @@ msgstr "ডিফল্ট ছেটিংবোৰৰ সৈতে ইনস্ #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "প্ৰফাইল ডিৰেক্টৰী সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি%s." @@ -14141,7 +14140,7 @@ msgstr "প্ৰফাইল ডিৰেক্টৰী সৃষ্টি ক #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s টো এটা বৈধ ডিৰেক্টৰী নহয়." @@ -14149,31 +14148,41 @@ msgstr "%s টো এটা বৈধ ডিৰেক্টৰী নহয়." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ এটা নিয়মিত ফাইল নহয়" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ পঢ়িব পৰা নাযাৱ." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ এটা বৈধ XML ডকুমেন্ট নহয়." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "% ৰ ফাইলটো এটা বৈধ ইনক্সেপ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইল নহয়." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "% ৰ অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ পঢ়িব পৰা নাযাৱ." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC এট্ৰিবিয়ুটছ কৰা হৈছে" @@ -14631,7 +14640,7 @@ msgstr "পিক্সেলবিলাকৰ দাৰা অনুভূম msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "নিৰ্বাচনত প্ৰয়োগ কৰা পাথটো প্ৰভাৱাম্বিত কৰা নাছিল." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ক্লোন কৰিবলৈ এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক." @@ -15016,8 +15025,8 @@ msgstr "" "স্নেপ কৰি থকাত অক্ষম কৰিবলৈ আতৰ কৰক দ্বাৰা %s, %s; সৈতে Ctrl " "অনুভূমিক/উলম্বলৈ সীমিত কৰিবলৈ; সৈতে স্থান সলনি কৰা " -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ৰপ্তানি কৰিবৰ বাবে এটা ফাইলনামাংকন নিৰ্বাচিত কৰক" @@ -15629,7 +15638,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "পুনৰ ক্ৰম অনুসাৰে ৰাখক" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "নোডবোৰ" @@ -15899,7 +15908,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ডিলিট কৰক" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15912,364 +15921,364 @@ msgstr "_ছেভ কৰক" msgid "Add profile" msgstr "ফিল্টাৰটো যোগ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_প্ৰতিসাম্য" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: সৰল অনুবাদ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° আৱৰ্তন " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: প্ৰতিফলন" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: যন্ত্রবিহিন প্ৰতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: প্ৰতিফলন + যন্ত্রবিহিন প্ৰতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: প্ৰতিফলন + প্ৰতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: প্ৰতিফলন + 180° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: যন্ত্রবিহিন প্ৰতিফলন + 180° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: প্ৰতিফলন + প্ৰতিফলন + 180° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° আৱৰ্তন + 45° প্ৰতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° আৱৰ্তন + 90° প্ৰতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: প্ৰতিফলন + 120° আৱৰ্তন, গাঢ়" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: প্ৰতিফলন + 120° আৱৰ্তন, তাকৰীয়" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: প্ৰতিফলন + 60° আৱৰ্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "টাইল কৰাৰ বাবে 17 তা প্ৰতিসাম্য গোটবোৰৰ মাজৰ পৰা এটা নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "স্থান সলনি কৰক" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "স্থান সলনি কৰক X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "প্ৰতিটো শাৰী অনুভূমিকভাৱে স্থান সলনি কৰক ( % ত টাইল প্ৰস্থৰে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভ অনুভূমিকভাৱে স্থান সলনি কৰক ( % ত টাইল প্ৰস্থৰে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা অনুভূমিক স্থান সলনিৰ বিশৃংখল কৰক" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "স্থান সলনি কৰক Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "প্ৰতিটো শাৰী উলম্বভাৱে স্থান সলনি কৰক (% ত টাইল উচ্চতাৰে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভ উলম্বভাৱে স্থান সলনি কৰক (% ত টাইল উচ্চতাৰে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা উলম্ব স্থান সলনিৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "এক্সপোনেন্ট:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "যত ৰেখাবোৰ সমানভাৱে ব্যৱধান দি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "যত স্তম্ভবোৰ সমানভাৱে ব্যৱধান দি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "বিকল্প:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্থান সলনিৰ বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্থান সলনিৰ বিকল্পটো" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ক্ৰমবৰ্ধন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে স্থান সলনি কৰাতো ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে স্থান সলনি কৰাতো ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "বৰ্হিভূত টাইল:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "স্থান সলনিৰ টাইল উচ্চতাতো বৰ্হিভূত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "স্থান সলনিৰ টাইল প্ৰস্থতো বৰ্হিভূত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "স্কেল" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "স্কেল X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ অনুভূমিক স্কেলৰ (% ত টাইল প্ৰস্হৰ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ অনুভূমিক স্কেলৰ (% ত টাইল প্ৰস্হৰ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা অনুভূমিক স্কেলৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "স্কেল Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ উলম্ব স্কেলৰ (% ত টাইল উচ্চতাৰ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ উলম্ব স্কেলৰ (% ত টাইল উচ্চতাৰ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা উলম্ব স্কেলৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "যত ৰেখা সদৃশকে নিৰিখ কৰি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "যত স্তম্ভ সদৃশকে নিৰিখ কৰি আছে (1), আভিসাৰী কৰক (<1) বা পৃথক কৰক (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "আধাৰ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "এটা ঘাটাংক কৰা শংখিলৰ বাবে আধাৰ: (0), আভিসাৰী কৰটো (<1) বা পৃথক কৰোটো (>1) " "ব্যৱহাৰ কৰা হোৱা নাই " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্কেলবোৰৰ বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা স্কেলবোৰৰ বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে স্কেলবোৰ ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে স্কেলবোৰ ক্ৰমবৰ্ধমান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_আৱৰ্তনRotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "কোণ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে এই কোণৰ দাৰা আৱৰ্তন কৰা টাইলবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে এই কোণৰ দাৰা আৱৰ্তন কৰা টাইলবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা আৱৰ্তন কোণৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে আৱৰ্তন নিৰ্দেশটোৰ বিকল্প" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে আৱৰ্তন নিৰ্দেশটোৰ বিকল্প" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে আৱৰ্তনৰ ক্ৰমবৰ্ধনটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে আৱৰ্তনৰ ক্ৰমবৰ্ধনটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_অস্পষ্ট & অপেচিটি" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "অস্পষ্ট:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে অস্পষ্ট টাইলবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে অস্পষ্ট টাইলবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা টাইল অস্পষ্টৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অস্পষ্ট সলনিৰ বিকল্পটো " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অস্পষ্ট সলনিৰ বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "অপেচিটি:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে টাইল অপাচিটিটো হ্ৰাস কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে টাইল অপেচিটিটো হ্ৰাস কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা টাইল অপেচিটিটো বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অপেচিটিটো সলনি কৰা বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা অপেচিটিটো সলনি কৰা বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ৰং" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ৰং: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰৰ প্ৰাৰম্ভিক ৰংটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16278,72 +16287,72 @@ msgstr "" "ক্লোনবোৰৰ বাবে প্ৰাৰম্ভিক ৰং (যদি মূখ্যটো ফিল বা ষ্ট্ৰোকত ছেট নকৰে তেতিয়া অকল " "কামবোৰ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে টাইল হিয়ুৰ সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে টাইল হিয়ুৰ সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা টাইল হিয়ুৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ৰং পৰিপূৰ্ণতাৰ সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ৰং পৰিপূৰ্ণতাৰ সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা ৰং পৰিপূৰ্ণতাৰ বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ৰং উজ্জ্বলতাটো সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ৰং উজ্জ্বলতাটো সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা ৰং উজ্জ্বলতাটো বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "প্ৰতিটো শাৰীৰ বাবে ছাইন অফ কৰা ৰং সলনিবোৰৰ বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "প্ৰতিটো স্তম্ভৰ বাবে ছাইন অফ কৰা ৰং সলনিবোৰৰ বিকল্পটো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_বিচাৰি উলিয়াওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "টাইলবোৰৰ তলত ড্ৰয়িংখন বিচাৰি উলিয়াওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16352,107 +16361,107 @@ msgstr "" "প্ৰতিতো ক্লোনৰ বাবে ক্লোনবোৰ থকা স্থানত অংকণ কৰাৰ পৰা এটা মূল্য গ্ৰহণ কৰক আৰু এইটো " "ক্লোনটোলৈ প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ড্ৰযিংৰ পৰা লওক:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "দৃশ্যমান ৰংটো আৰু অপাচিটিটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "সৰ্বমুঠ পঞ্জীভূত অপেচিটিটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ৰংৰ ৰঙা উপাদানটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ৰংৰ সেউজীয়া উপাদানটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ৰংৰ নীলা উপাদানটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ৰংৰ হিয়ুটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ৰংৰ পৰিপূৰ্ণতাটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ৰংৰ উজ্জ্বলতাটো লওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. গ্ৰহণ কৰা মূল্য ঘূৰুৱাটো:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "গামা-উপযুক্ত:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "ওপৰফাল (>0) বা তলৰফাল (<0) ৰ গ্ৰহণ কৰা মূল্যটোৰ মধ্যম সীমাটোৰ স্থান সলনি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "বিশৃংখল কৰক:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "এই শতাংশৰ দাৰা লোৱা মূল্যটো বিশৃংখল কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ওলোটা কৰক:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "লোৱা মূল্যটো ওলোটা কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ক্লোনবোৰ কৰিবলৈ মূল্যটো প্ৰয়োগ কৰক:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "উপস্থিত" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16460,15 +16469,15 @@ msgstr "" "সেই বিন্দুত গ্ৰহণ কৰা মূল্যৰ দ্বাৰা সম্ভাৱনীয় নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ সৈতে প্ৰতিতো ক্লোন সৃষ্টি " "কৰা হৈছে " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "আকাৰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "প্ৰতিটো ক্লোনৰ আকাৰ সেই বিন্দুত লোৱা মূল্যৰ দাৰা দৃঢ় কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16476,52 +16485,52 @@ msgstr "" "গ্ৰহণ কৰা ৰঙৰ দ্বাৰা প্ৰতিত কোণ পেইন্ট কৰা হৈছে (মূলটো নিশ্চিতকৈ ফিল বা ষ্ট্ৰোক ছেট " "নকৰে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "প্ৰতিটো ক্লোনৰ অপেচিটি সেই বিন্দুত লোৱা মূল্যৰ দাৰা দৃঢ় কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ ডিলিট কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "টাইল কৰি থকাত কিমান শাৰী আছে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "টাইল কৰি থকাত কিমান স্তম্ভ আছে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ প্ৰস্থটো পৰিপূৰ্ণ কৰিবলৈ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "আয়তক্ষেত্রৰ উচ্চতাটো পৰিপূৰ্ণ কৰিবলৈ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "শাৰীবোৰ আৰু স্তম্ভবোৰ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "শাৰীবোৰ আৰু স্তম্ভূবোৰৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা সংখ্যাটো সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "প্ৰস্থ আৰু উচ্চতাটো: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "টাইল কৰাৰ সৈতে প্ৰস্থ আৰু উচ্চতাটো নিৰ্দিষ্ট কৰাটো ভঢ়াওক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "টাইলৰ ছেভ কৰা আকাৰ আৰু স্থানটো ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16529,11 +16538,11 @@ msgstr "" "প্ৰচলিত আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰি থকাৰ পৰিৱৰ্তে অজুহাত দেখুৱাই যে টাইলটোৰ আকাৰ আৰু স্থানটো " "শেহতীয়াকে আপুনি টাইল কৰাৰ দৰে সদৃশ (যদি কোনো) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _সৃষ্টি কৰক " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "নিৰ্বাচনত সৃষ্টি কৰক আৰু ক্লোনবোৰ টাইল কৰক" @@ -16542,30 +16551,30 @@ msgstr "নিৰ্বাচনত সৃষ্টি কৰক আৰু ক #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _আঘাট নকৰে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "ভাজ কৰি থকাটো হ্ৰাস কৰিবলৈ ক্লোনবোৰ সিটৰিত কৰি উলিয়াওক আৰু এইটো পুনৰাগতভাৱে " "প্ৰয়োগ কৰিব পৰাৰ ব্যৱস্থা কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "আতৰ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা বস্তুটোত প্ৰচলিত টাইল কৰা ক্লোনবোৰ আতৰ কৰক (কেৱল নিকট আত্মীয়ৰ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "পুনৰ ছেট কৰক" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16573,40 +16582,40 @@ msgstr "" "সংলাপত স্থান সলনি কৰাবোৰ, নিৰিখবোৰ, অপেচিটি আৰু ৰং সলনি কৰাতো শূন্যলৈ সকলোবোৰ " "পুনৰ ছেট কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "এটাও নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাছিল." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "অতিকমেও এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰা হৈছিল." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "বস্তুটো %d টাইল ক্লোন কৰা হৈছে." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "বস্তুটোৰ টাইল ক্লোন নাছিল." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "আঘাট নকৰিবলৈ যাৰ টাইল ক্লোনবোৰে এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰে." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "আঘাট নকৰা টাইল কৰা ক্লোনবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ আতৰ কৰবলৈ এটা বস্তু নিৰ্বাচিত কৰক." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ ডিলিট কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16615,23 +16624,23 @@ msgstr "" "ক্লোন কৰক." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ সৃষ্টি কৰি আছে..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "টাইল কৰা ক্লোনবোৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "প্ৰতিতো পংক্তি:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "প্ৰতিতো স্তম্ভ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "বিশৃংখলকৈ:" @@ -16679,7 +16688,7 @@ msgstr "এট্ৰিবিয়ুটটো সম্পাদনা কৰি #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "এট্ৰিবিয়ুট %s নিৰ্বাচিত হৈছে. দায়িত্ব সলনি কৰিবলৈ যেতিয়া সম্পাদনা কৰা " @@ -16984,7 +16993,7 @@ msgstr "_আতৰ কৰক" msgid "Remove selected grid." msgstr "নিৰ্বাচন কৰা জালবোৰ আতৰ কৰক." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "পথ প্ৰদৰ্শনবোৰ" @@ -17202,67 +17211,67 @@ msgstr "জালখন আতৰ কৰক" msgid "Changed default display unit" msgstr "ডিফল্ট গ্ৰেডিয়েন্ট সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_পৃষ্ঠা" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ড্ৰয়িং" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_বাছনি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_ব্যৱস্থা কৰক" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "গোটবোৰ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_বিটমেপ ৰপ্তানি কৰক..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা সকলো বস্তুবোৰ বেটচ ৰপ্তানি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "সদৃশ এন্টিলিএছ কৰি থকা" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z গভীৰতা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "শুদ্ধতা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা সকলো বাদ দিয়াবোৰ লুকুৱাই থওক" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ কৰাতো সম্পন্ন হৈছে." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17270,179 +17279,179 @@ msgstr "" "ইয়াৰ নিজ PNG ফাইলটোত প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তু ৰপ্তানি কৰক আৰু ব্যৱহাৰ কৰি থকা " "ৰপ্তানি কৰা কৌশল যদি কোনো (সকীয়নি, নিয়ন্ত্রণ অবিহনে ওপৰা ওপৰিকে লিখা!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা ছবিবোৰ ৰপ্তানি কৰিবলৈ সকলো বাদ দিয়া বস্তুবোৰ লুকুৱাই থওক " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ৰপ্তানি কৰা ক্ষেত্র" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "প্ৰস্থ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "উচ্চতা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "পিক্সেল বিলাকত" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_উচ্চতা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ফাইলনামাংকন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_ৰপ্তানি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "এই ছেটিংবোৰৰ সৈতে বিটমেপ ফাইলটো ৰপ্তানি কৰক" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "বিটমেপ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুৰ %d বেটছ ৰপ্তানি কৰা হৈছে" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ৰপ্তানিটো অগ্ৰগতিত" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ফাইলবোৰ ৰপ্তানি কৰি আছে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ফাইলবোৰ ৰপ্তানি কৰি আছে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "% ৰ ফাইলনামাংকনলৈ ৰপ্তানি কৰিব পৰা নগল.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "% ৰ ফাইলনামাংকনলৈ ৰপ্তানি কৰিব পৰা নগল.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "এটা ফাইলনামাংকনত আপুনি প্ৰৱিষ্টি কৰিব পাৰিব" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "এটা ফাইলনামাংকনত আপুনি প্ৰৱিষ্টি কৰিব পাৰিব" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ পছন্দ কৰা ক্ষেত্রটো অক্ষম হৈছে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ পছন্দ কৰা ক্ষেত্রটো অক্ষম হৈছে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ডিৰেক্টৰী %s বৰ্তি নাথাকিব বা এটা ডিৰেক্টৰী নহয়.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "% টো ৰপ্তিনি কৰি আছে (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "%s ত পেৰামিটাৰটো সম্পাদনা কৰি আছে." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ৰপ্তানিটো অগ্ৰগতিত" @@ -18359,311 +18368,311 @@ msgstr "নকল ফিল্টাৰ আদিমতা" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ফিল্টাৰ আদিমতা এট্ৰিবিয়ুট ছেট কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "সিহতৰ টেক্সট বিষয় সূচীৰ দাৰা বস্তুবোৰ বিছাৰক ( অবিকল বা আংশিকভাৱে মিলোওৱা) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "প্ৰতিস্হাপন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "সকলোবোৰ আখৰৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "প্ৰচলিত স্তৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "নিৰ্বাচিত কৰা" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_টেক্সট" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%ৰ সম্পদবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "যান্ত্রিক কৌশল সচেটনতা:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "উলিয়া ছবি" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "অন্তৰ্ভূক্ত কৰাবোৰ লুকুৱাই থওক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "লকটো অন্তৰ্ভূক্ত হৈছে" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "এট্ৰিবিয়ুট নামাংকন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "এট্ৰিবিউট মূল্য" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_শৈলি:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%ৰ সম্পদবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "সকলো প্ৰকাৰৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "আয়ত ক্ষেত্রবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "উপবৃওবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "তৰাবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "কুন্ধলিতবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "পাথবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "টেক্সটবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "গোটবিলাক" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ক্লোনবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ছবিবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "অফছেটবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "বস্তুৰ প্ৰকাৰ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_বিছৰা" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "প্ৰতিস্থাপন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "আপুনি পূৰ্ণ কৰাত সকলোবোৰ ক্ষেত্রৰ মিলাই থকাৰ বস্তুবোৰ নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "সকলোবোৰ স্কেটশ্বৰ গঢ়" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "সকলোবোৰ স্তৰতে নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "প্ৰচলিত স্তৰলৈ অনুসন্ধান সীমিত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "প্ৰচলিত নিৰ্বাচিত কৰিবলৈ অনুসন্ধান সীমিত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "মাত্র নিৰ্বাচিত হোৱা বস্তুবোৰত" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "অনুসন্ধানত লুকুৱাই থোৱা বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "অনুসন্ধানত লক কৰা বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰিছে" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ছবিবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "এট্ৰিবিয়ুট নামাংকন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "এট্ৰিবিউট মূল্য" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ক্লোনবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ক্লোনবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "সকলো প্ৰকাৰেৰে বস্তুটো অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "আয়ত ক্ষেত্রবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "উপবৃওবোৰ, বৃওচাপবোৰ আৰু বৃওবোৰ আনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "তৰাবোৰ আৰু বহুভুজবোৰ অনুসন্ধন কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "কুণ্ডলিতবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "পাথবোৰ, শাৰীবোৰ আৰু বহুশাৰীবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "টেক্সট বস্তুবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "গোটবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ক্লোনবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ছবিবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "অফছেটৰ বস্তুবোৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "পুনৰ কৰিবলৈ নাই" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "মিলোৱাৰ (বাহিৰত %d), %s %d বস্তুটো বিছাৰি পোৱা গৈছে ." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "অবিকল" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "আংশিক" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18671,33 +18680,33 @@ msgstr[0] "প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ৰং" msgstr[1] "প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ৰং" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" msgstr[1] "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "প্ৰতিস্হন টেক্সট" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰিবলৈ নাই" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "সকলো প্ৰকাৰেৰে বস্তুটো অনুসন্ধান কৰক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পদবোৰ ছেট কৰক" @@ -22710,7 +22719,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ৰপ্তানি কৰা সংলাপত (প্ৰতি ইন্স বিন্দুবোৰত) ডিফল্ট বিটমেপ বিশ্লেষণ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "সৃষ্টি কৰক" @@ -22942,198 +22950,203 @@ msgstr "ছিছটেম তথ্য" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "টেক্সট পছন্দবোৰ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "মচি পেলোওৱা পছন্দবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "নোড টুলটোৰ বাবে পছন্দবোৰ খোলক" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ৰূপৰেখা: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "বেদৰ প্ৰসাৰণবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "বেদৰ প্ৰসাৰণবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কেশ্ব: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ৰূপৰেখা: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "কোনো ফিল্টাৰ নিৰ্বাচিত কৰা হোৱা নাই" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "এটা প্ৰতিলিপি ছেভ কৰক..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "কোনো বস্তু বিছাৰি পোৱা নগল" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL প্লটকৰ্তাৰ ফাইলবোৰ খোলক" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "এটা PS ফাইললৈ তথ্যটো ৰপ্তানি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কেশ্ব: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "অগ্ৰাধিকাৰ দিয়া ফাইলবোৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ অসফল %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কেশ্ব: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ইনস্কেপ মেনুৱেল" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ইনস্কেপত প্ৰসাৰণবোৰৰ তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "ছিছটেম তথ্য: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "আইকণ থিম: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ছিছটেম" @@ -24112,7 +24125,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ডিফল্টলৈ প্ৰচলিত টেবত মূল্যবিলাক পুনৰ ছেট কৰক" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_ৰখোৱাওক" @@ -24296,73 +24309,73 @@ msgstr "বিৱৰণ:" msgid "Keywords: " msgstr "কীৱৰ্ডবোৰ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_গ্ৰহণ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_এবাৰ উপেক্ষিত" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_উপেক্ষা কৰা" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "পৰামৰ্শবোৰ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "পছন্দ কৰা পৰমৰ্শবোৰ গ্ৰহণ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "এবাৰ মাত্র এই শব্দটো উপেক্ষিত হৈছে" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "এই অধিৱেশনত এই শব্দটো উপেক্ষিত হৈছে" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "পছন্দ কৰা অভিধানলৈ এই শব্দটো যোগ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "পৰীক্ষা কৰিবলৈ ৰখোৱাওক" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "পৰীক্ষা কৰিবলৈ আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "সম্পূৰ্ণ হৈছে, %d অভিধানলৈ শব্দবোৰ যোগ কৰা হৈছে" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "সম্পূৰ্ণ হৈছে, সন্দেহজনক একো বিছিৰি পোৱা নগল" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "অভিধানত নাই (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "পৰীক্ষা কৰি আছে..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "নিৰ্দিষ্ট বানান কৰা" @@ -24371,7 +24384,7 @@ msgstr "নিৰ্দিষ্ট বানান কৰা" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -24479,7 +24492,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "বাৰ উচ্চতা:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24488,7 +24502,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "উচ্চতা:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24623,7 +24638,7 @@ msgstr "আখৰ" msgid "Add font" msgstr "আখৰ যোগ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_আখৰ" @@ -24649,7 +24664,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য টেক্সট:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট ৰখোৱা যোগ কৰক" @@ -24931,12 +24946,12 @@ msgstr "পাথ:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "বিন্যাস বিলাক" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক" @@ -24946,12 +24961,12 @@ msgstr "ডিফল্ট হিচাপে ছেট কৰক" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "টেক্সট শৈলি হিচাপে ছেট কৰক" @@ -25421,155 +25436,151 @@ msgstr "স্থানান্তৰণ কৰা মেট্ৰিক্স msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "আৱৰ্তিত কোণ (যোগাত্মক = ঘড়ীৰ কাটাৰ বিপৰীত দিশত)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "নতুন উপাদান নোডটো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "নতুন টেক্সট নোডটো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "নোড AsInXML সংলাপ টুলটিপ| নোড ডিলিট কৰক" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "নকল নোডটো" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "নোডবোৰ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "পুনৰ নিৰ্দেশ কৰিবলৈ নোডবোৰ টানি আনক" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "আনইণ্ডেন্ট নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ইণ্ডেন্ট নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "বৃদ্ধি নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "হ্ৰাস নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_এট্ৰিবিয়ুট:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_শৈলি:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "নিৰ্বাচিত কৰা নোডবোৰলৈ ক্লিক কৰকআৰু পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML ছাবট্ৰিত ড্ৰেগ কৰক" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "নতুন উপাদান নোড..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "নতুন উপাদান নোড সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "নতুন টেক্সট নোড সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "নোড AsInXML ইতিহাস সংলাপত| নোড ডিলিট কৰক" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ডিফল্ট সন্মুখীন হোৱা ছেটআপ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ব্যৱস্থা কৰক" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "প্ৰথাৰ কৰ্মটো ছেট কৰক" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "বহল" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "বহল স্ক্ৰীন কামৰ বাবে ছেটআপ কৰক" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ক্ৰিয়া \"%s\" আজ্ঞাত" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "এতিয়াই খোলক" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ৰঙটো আঁতৰাওক" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টত ৰঙটো আঁতৰাওক" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG তথ্যটো পাৰ্ছ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG টো আঁতৰাওক" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "খমেৰ প্ৰতীকবোৰ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "বিটমেপ ছবিটো আঁতৰাওক" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25583,7 +25594,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ত ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. এইটো প্ৰতিস্থাপন কৰি থকাত ইয়াৰ বিষয় সূচীবোৰ " "ওপৰা ওপৰি কৰিব লাগিব." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন" @@ -26941,7 +26952,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টবোৰ স্থানৰ পৰা আতৰ কৰক" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "গ্ৰিডিয়েন্ট কোনো বন্ধ কৰা নাই" @@ -26960,7 +26971,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ষ্ট্ৰোকট গ্ৰেডিয়েন্ট ছেট কৰক" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "গ্ৰিডিয়েন্ট বন্ধ কৰা অফছেট সলনি কৰক" @@ -27057,7 +27068,7 @@ msgstr "_ৰখোৱাওক" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27076,7 +27087,7 @@ msgstr "নোড অন্তৰ্ভূক্ত কৰক" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "বন্ধ কৰাতো ডিলিট কৰক" @@ -34749,43 +34760,43 @@ msgstr "ছুৱাটশ্ব" msgid "Rename gradient" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টটো ওলোটা কৰক" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "কোনো ডকুমেন্ট নিৰ্বাচিত হোৱা নাই" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ডকুমেন্টটত কোনো গ্ৰিডিয়েন্ট নাই" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "কোনো গ্ৰিডিয়েন্ট নিৰ্বাচিত হোৱা নাই" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "বন্ধ কৰা যোগ কৰক" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টলৈ আন নিয়ন্ত্রণ বন্ধ কৰা যোগ কৰক" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টৰ পৰা প্ৰচলিত নিয়ন্ত্রণ বন্ধ কৰাতো ডিলিট কৰক" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "বন্ধ কৰা ৰং" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট সম্পাদক" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্ট বন্ধ কৰা ৰং সলনি কৰক" @@ -35085,140 +35096,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "পেইন্ট পাত্র পূৰ্ণ কৰা বস্তুবোৰৰ শৈলি" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্স" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰত স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ দাতিবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "এটা নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ দাতিবোৰলৈ স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰি থকা বক্সৰ কোণবোৰত স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Bবক্সৰ দাতিৰ মধ্যবিন্দুবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যবিন্দুবোৰলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সৰ কাষবোৰৰ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Bবক্সৰ মধ্যভাগবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "...পৰা স্নেপ কৰি থকা আৰু মধ্যভাগবোৰলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰা বক্সবোৰ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "নোডবিলাক বা নিয়ন্ত্রণবিলাক স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "পাথবোৰলৈ স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "পাথ খণ্ডিত কৰাবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "পাথ খণ্ডিত কৰাবোৰলৈ স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "নোডবিলাকলৈ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "মৃদু নোডবিলাক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ৰেখাৰ মধ্যবিন্দুবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যবিন্দুবোৰলৈ ৰেখা খণ্ডবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "আন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "বস্তুৰ মধ্যভাগবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু মধ্যভাগলৈ বস্তুবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "আৱৰ্তন কৰা মধ্যভাগবোৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "...পৰা স্নেপ কৰক আৰু এটা আইটেমলৈ আৱৰ্তন কৰা কেন্দ্ৰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "টেক্সটৰ আধাৰশাৰী" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "টেক্সট আধাৰ ৰেখাবোৰ মিলাওক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সীমা" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সীমালৈ স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "গ্ৰীডবোৰলৈ স্নেপ কৰক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "প্ৰদৰ্শনবোৰলৈ স্নেপ কৰক" @@ -43070,6 +43081,15 @@ msgstr "সহায়" msgid "Tutorials" msgstr "টিউটৰিয়েলছ" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "নিৰ্দেশ ৰেখাত নিৰ্দিষ্ট কৰা ক্ৰিয়া ID '%s' টো বিছাৰিবলৈ অক্ষম.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "নোড ID টো বিছাৰিবলৈ আক্ষম: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "নতুন উপাদান নোড..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "দৃশ্য পাথ" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index d813b3683..0b7a5c1c5 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azərbaycan Dili \n" @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr "Qara:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4749,12 +4749,12 @@ msgstr "Düyünü sil" msgid "Guideline: %s" msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" @@ -5183,22 +5183,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Yeni sənəd %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Yaddaş sənədi %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Yaddaş sənədi %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Adsız sənəd %d" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "En:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Bitmap böyüklüyü" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "Bağla" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "İcra edilir" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Qəfəs" @@ -9079,12 +9079,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası formatı" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Bağla" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9180,91 +9180,94 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Sənədi qeyd et" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Ön qurğulu qiymətlər" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Sənəd variantı:" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Sənədi qeyd et" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Sənəd Adı:" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9273,57 +9276,57 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Sənəd Adı:" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Rəsm" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Rəsm" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Sənədi qeyd et" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Al" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "İdxal ediləcək faylı seç" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "İdxal ediləcək faylı seç" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Al" @@ -9607,7 +9610,7 @@ msgstr "Xətti rəng keçişi" msgid "Move gradient handle" msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Düyünü sil" @@ -9720,243 +9723,249 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Xaric xətdi göstər" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "İdxal ediləcək faylı seç" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Faylı qeyd et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FAYLADI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "İxrac sahəsi" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Səhifəni pəncərəyə sığışdır" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Yaradılan piksməpin piksel olaraq eni (dpi-ı ləğv edir)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "EN" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Yaradılan piksməpin piksel olaraq eni (dpi-ı ləğv edir)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HÜNDÜRLÜK" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "təkcüt" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "təkcüt" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "İxrac edilən piksməpin arxa plan rənghər hansı bir SVG dəstəkli rəng qatarı)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "RƏNG" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9964,28 +9973,28 @@ msgid "" msgstr "" "İxrac edilən piksməpin arxa plan rənghər hansı bir SVG dəstəkli rəng qatarı)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FAYLADI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10523,7 +10532,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12320,7 +12329,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13940,16 +13949,6 @@ msgstr "Spirallar yaradın" msgid "Change unit parameter" msgstr "Spirallar yaradın" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14411,7 +14410,7 @@ msgstr "Hissələrə Böl" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14419,7 +14418,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14427,7 +14426,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14435,31 +14434,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14941,7 +14948,7 @@ msgstr "Üfüqi olaraq ortala" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç" @@ -15324,8 +15331,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "İdxal ediləcək faylı seç" @@ -15970,7 +15977,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Bucaq" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Düyün" @@ -16267,7 +16274,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Sil" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16281,623 +16288,623 @@ msgstr "Qeyd Et" msgid "Add profile" msgstr "Düyünü sil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Miqyas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Bucaq:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Bucaq:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Şəffaflıq:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Bucaq:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Şəffaflıq:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Qəfəs rəngi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Trassirovka et" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Çöhrə:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Qoru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Tərəflər:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Seçili düyünləri sil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Obyekt böyüklüyü və mövqeyi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16906,94 +16913,94 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "Körpünü sil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Seçili düyünləri sil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Körpü yarat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -17045,7 +17052,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17357,7 +17364,7 @@ msgstr "Körpünü sil" msgid "Remove selected grid." msgstr "Son seçilən" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Bələdçilər" @@ -17594,259 +17601,259 @@ msgstr "Körpünü sil" msgid "Changed default display unit" msgstr "Adsız sənəd %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Səhifə" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Rəsm" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Seçki" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Xüsusi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Vahidlər:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Bitmapı ixrac et" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Seçili obyektləri ikiləşdir" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Bitmap böyüklüyü" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Mətn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Seçki" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Son seçilən" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "En:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Hündürlük:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Bucaq:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "piksel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Hündürlük:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Faylı qeyd et" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Ver" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Arxaya Göndər" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Seçili obyektləri ikiləşdir" msgstr[1] "Seçili obyektləri ikiləşdir" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "İxrac sahəsi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "png faylını ixrac et" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "png faylını ixrac et" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Sənədi yeni ad altında qeyd et" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Rəng rəsmi %d x %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "İxrac sahəsi" @@ -18738,325 +18745,325 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Atributu sil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Düyünü çərtmələ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Seçki" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Mətn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Üzv Xassələri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Spirallar yaradın" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Hassaslaşdır" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Atribut adı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Atribut qiyməti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Tərz" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Üzv Xassələri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Fayl növü:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Ulduz" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Spiral" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Mətn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Qrup" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Bağla" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Rəsm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Cism" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Çapçını seç" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Seçili obyektlər" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Seçili obyektləri üfüqi olaraq çevir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Atribut adı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Atribut qiyməti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Spirallar yaradın" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Spirallar yaradın" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Seçili obyektlər" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 #, fuzzy msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Dairə, ellips və əyiklər yaradın" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 #, fuzzy msgid "Search stars and polygons" msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Spirallar yaradın" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 #, fuzzy msgid "Search text objects" msgstr "Seçili obyektlər" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Seçili obyektlər" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Qabağa Gətir" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Dörtbucaq" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Spiral" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19064,34 +19071,34 @@ msgstr[0] "Üstə gətir" msgstr[1] "Üstə gətir" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Obyekt seçilməyib" msgstr[1] "Obyekt seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Üzv xassələri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Obyekt seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "Obyekt seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Seçili obyektləri ikiləşdir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Üzv xassələri" @@ -23056,7 +23063,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Yarat" @@ -23280,201 +23286,206 @@ msgstr "Üzv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Üzv nümünədir" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Ulduz Xassələri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Sodipodi uzantılarını daxil edən Miqyaslana Bilən Vektor Qrafikası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Üzv nümünədir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Körpünü sil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Uzantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Sodipodi uzantılarını daxil edən Miqyaslana Bilən Vektor Qrafikası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Körpünü sil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Düyünü üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Körpünü sil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Uzantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Fərqli Qeyd Et..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Obyekt seçilməyib" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Uzantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Sodipodi uzantılarını daxil edən Miqyaslana Bilən Vektor Qrafikası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Körpünü sil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Uzantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Sənədi png faylına ixrac et" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Düyünü üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Körpünü sil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Düyünü üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Düyünü üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Sodipodi slayd göstərişi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Sodipodi uzantılarını daxil edən Miqyaslana Bilən Vektor Qrafikası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Sodipodi uzantılarını daxil edən Miqyaslana Bilən Vektor Qrafikası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Çevir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Üzv" @@ -24502,7 +24513,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24687,77 +24698,77 @@ msgstr "Seçki" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Heç biri" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Heç biri" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Ulduz" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Həlledilirlik:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24765,7 +24776,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv Et" @@ -24874,7 +24885,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Hündürlük:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24883,7 +24895,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Hündürlük:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25034,7 +25047,7 @@ msgstr "Nöqtə" msgid "Add font" msgstr "Düyünü sil" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Nöqtə" @@ -25065,7 +25078,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Yeni Nümayiş" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Dairəvi rəng keçişi" @@ -25365,12 +25378,12 @@ msgstr "Yapışdır" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Mətn" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et" @@ -25380,12 +25393,12 @@ msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcİiəƏPpQqşŞçÇğĞüÜ12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Kənarlıq tərzi" @@ -25850,159 +25863,155 @@ msgstr "Ölçüləndirmə matritsası" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Obyekti 90 dərəcə saat əqrəbi istiqamətində fırlat" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Yeni element düyünü" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Yeni mətn düyünü" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Düyünü ikiləşdir" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Düyün" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Düyünləri yenidən nizamlamaq üçün çəkin" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Çərtməni geri al" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Düyünü çərtmələ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Düyünü üstə gətir" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Düyünü alta gətir" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Tərz" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Yeni element düyünü..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Yeni element düyünü" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Yeni mətn düyünü" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Ön qurğulu qiymətlər" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Ön qurğulu qiymətlər" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "En:" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Xətti rəng keçişi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Son rəngi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Sənədə bitməp ya da SVG rəsm idxal et" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26011,7 +26020,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27357,7 +27366,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 #, fuzzy msgid "No stops in gradient" msgstr "Xətti rəng keçişi" @@ -27378,7 +27387,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Xətti rəng keçişi" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Xətti rəng keçişi" @@ -27473,7 +27482,7 @@ msgstr "Seç" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27492,7 +27501,7 @@ msgstr "Düyünü çərtmələ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Düyünü sil" @@ -35379,45 +35388,45 @@ msgstr "Seç" msgid "Rename gradient" msgstr "Xətti rəng keçişi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Sənəddə rəng keçişləri mövcud deyil" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 #, fuzzy msgid "Stop Color" msgstr "Başlama rəngi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 #, fuzzy msgid "Gradient editor" msgstr "Rəng keçişi vektoru" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Xətti rəng keçişi" @@ -35717,158 +35726,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Qəfəsə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Qəfəsə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Orta X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Qəfəsə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Bələdçilərə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Seçki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Düyünü alta gətir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Çərtməni geri al" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "En:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Qəfəsə yapış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Metrə" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Dörtbucaq Xassələri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Çevir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Obyektləri tərəflə" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Obyektləri tərəflə" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Kənarı göstər" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Kənarı göstər" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Bələdçilər" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Bələdçilərə yapış" @@ -43745,6 +43754,9 @@ msgstr "" msgid "Tutorials" msgstr "" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Yeni element düyünü..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Qoru" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index edab988a0..83a26e793 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.47+devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 23:31+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "Чорнае сьвятло" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4770,12 +4770,12 @@ msgstr "Выдаліць накіроўную" msgid "Guideline: %s" msgstr "Накіроўная: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Няма папярэдняга маштабу." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Няма наступнага маштабу." @@ -5159,22 +5159,22 @@ msgstr "Кратны інтэрвалу сеткі" msgid " to " msgstr " да " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новы дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Запомніць дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Запомніць дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "Стылізаваць вылучаны відарыс, нібыта ё #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "з %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "з %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "Шырыня" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжваць" @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "Запоўніць шумам" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "Пабудова" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Сеткі" @@ -9037,11 +9037,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Фармат вэктарнай ґрафікі, які выкарыстоўваецца ў Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" @@ -9136,47 +9136,50 @@ msgstr "Н" msgid "Update Document" msgstr "Захаваць дакумэнт" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-be.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Дакумэнт вернуты." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Дакумэнт ня вернуты." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Выберы, які файл адкрыць" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Захаваць дакумэнт" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9184,11 +9187,11 @@ msgstr[0] "Выдалена %i нявыкарыстанае азначэ msgstr[1] "Выдалена %i нявыкарыстаныя азначэньні ў <defs>." msgstr[2] "Выдалена %i нявыкарыстаных азначэньняў ў <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> ня мае нявыкарыстаных азначэньняў." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9197,32 +9200,32 @@ msgstr "" "Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, " "назва файла мае невядомае пашырэньне." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Дакумэнт не захаваны." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Запіс у файл %s забаронены. Прыбяры, калі ласка, забарону й паспрабуй ізноў." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9231,51 +9234,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Дакумэнт захаваны." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "рысунак%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "рысунак%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберы файл, у які захаваць" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Няма зьменаў, якія трэба захаваць." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Захоўваньне дакумэнта…" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Імпартаваць" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Імпарт/Экспарт" @@ -9535,7 +9538,7 @@ msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента" msgid "Move gradient handle" msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Выдаліць спын ґрадыента" @@ -9657,136 +9660,142 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Вызначнік абʼекта, чые вымеры запытваюцца" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Якое дзеяньне выканаць, калі Inkscape адкрыецца." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Выканаць Inkscape у рэжыме інтэрактыўнай абалонкі." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Назва файла" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Вобласьць экспартаваньня — увесь рысунак (не старонка)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9795,49 +9804,49 @@ msgstr "" "(у карыстальнікавых адзінках SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ШЫРЫНЯ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫШЫНЯ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Вызначнік абʼекта для экспартаваньня" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9845,13 +9854,13 @@ msgstr "" "Разрозьненьне экспартаваньня растраў і растэрызацыі фільтраў у PS/EPS/PDF " "(прадвызначана 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "П/Ц" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9860,41 +9869,41 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" "Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Ураўнаважыць" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Ураўнаважыць" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9904,19 +9913,19 @@ msgstr "" "export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колеру, які падтрымлівае " "SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "КОЛЕР" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9924,28 +9933,28 @@ msgid "" msgstr "" "Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10466,7 +10475,7 @@ msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шля #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Шырыня:" @@ -12325,7 +12334,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Асноўныя" @@ -13975,17 +13984,6 @@ msgstr "Зьмяніць парамэтар вэктара" msgid "Change unit parameter" msgstr "Зьмяніць парамэтар адзінкі" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Немагчыма адшукаць вызначнік дзеяньня «%s», вызначаны ў загадным радку.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Немагчыма адшукаць вызначнік вузла: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14439,7 +14437,7 @@ msgstr "Разьвернуць шлях" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьвернуць." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14449,7 +14447,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." @@ -14457,7 +14455,7 @@ msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам." @@ -14465,31 +14463,41 @@ msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца звычайным файлам." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца дапушчальным дакумэнтам XML." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Файл %s не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14965,7 +14973,7 @@ msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." @@ -15351,8 +15359,8 @@ msgstr "" "Пасунуць на %s, %s; з Ctrl толькі гарызантальна/вэртыкальна; з " "Shift без прыцягваньня" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберы файл для экспартаваньня" @@ -15979,7 +15987,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Упарадкаваць" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Вузлы" @@ -16251,7 +16259,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16264,368 +16272,368 @@ msgstr "_Захаваць" msgid "Add profile" msgstr "Дадаць фільтар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Сымэтрыя" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: просты перанос" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: адбіцьцё" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: сьлізгаючае адбіцьцё" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: адбіцьцё + адбіцьцё" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: адбіцьцё + паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: паварот на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: паварот на 90° + адбіцьцё на 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: паварот на 90° + адбіцьцё на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: паварот на 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: адбіцьцё + паварот на 120°, шчыльна" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: адбіцьцё + паварот на 120°, рэдка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: паварот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: адбіцьцё + паварот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Выберы адну зь 17 ґруп сымэтрыі для стварэньня мазаікі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Зрух" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Зрух па X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Адвольна зрушыць па гарызанталі на гэты адсотак" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Зрух па Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Адвольна зрушыць па вэртыкалі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Ступень:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Чаргаваць:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага радка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Назапашваць:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным слупку" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Выключыць элемэнт:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Выключыць са зруху вышыню элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Выключыць са зруху шырыню элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Памер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Памер па X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Памер па Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць вышыню на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці " "павелічэньнем (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці " "павелічэньнем (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Аснова:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Аснова ляґарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), " "разыходзіцца (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памеру ў кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Па_варот" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Вугал:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "У кожным радку чаргаваць знак напрамку павароту" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Размытасьць й непразрыстасьць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Размытасьць:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "У кожным слупку размыць элемэнт на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размытасьці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Непразрыстасьць:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "У кожным слупку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Колер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Пачатковы колер:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16634,72 +16642,72 @@ msgstr "" "Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці " "контуру)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "А:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "Н:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "У кожным слупку зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "С:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Адсочваць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Адсочваць рысунак пад элемэнтамі мазаікі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16708,109 +16716,109 @@ msgstr "" "Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць " "яго да клона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Браць з рысунка:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Узяць бачны колер і непразрыстасьць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "Ч" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Узяць чырвоны складнік колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "З" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Узяць зялёны складнік колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Узяць сіні складнік колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "А" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Узяць адценьне колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "Н" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Узяць насычанасьць колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Узяць яркасьць колеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Зьмяненьне ўзятага значэньня:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Ґамакарэкцыя:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Зрушаць сярэдні дыяпазон узятага значэньня вышэй (>0) або ніжэй (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Адвольнасьць:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Адвольна зьмяняць узятае значэньне на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Інвэртаваць:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Інвэртаваць узятае значэньне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Наяўнасьці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16818,15 +16826,15 @@ msgstr "" "Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у " "гэтым пункце" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Памера" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16834,53 +16842,53 @@ msgstr "" "Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець " "запаўненьня ані контуру)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Выдаліць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Колькі радкоў у мазаіцы" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Колькі слупкоў у мазаіцы" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Радкоў, слупкоў:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Шырыня, вышыня:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Запоўніць мазаікай вызначаную вышыню й шырыню" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Ужываць захаваныя памер і месца элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16888,11 +16896,11 @@ msgstr "" "Лічыць, што памер і становішча элемэнта як у апошні раз, калі рабілася " "мазаіка (калі рабілася), а не карыстацца цяперашнімі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_Стварыць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня" @@ -16901,71 +16909,71 @@ msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Разьляпіць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "_Прыбраць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных абʼектаў (толькі нашчадкаў аднаго " "абʼекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Вернуць" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Нічога ня вылучана." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Вылучана больш за адзін абʼект." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Абʼект мае %d мазаічных клонаў." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Абʼект ня мае мазаічных клонаў." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Выдаліць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16974,23 +16982,23 @@ msgstr "" "ґрупу." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Стварэньне мазаічных клонаў…" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Стварыць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "На радок:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "На слупок:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Адвольнасьць:" @@ -17038,7 +17046,7 @@ msgstr "Для праўленьня пстрыкні па атрыбуц #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Вылучаны атрыбут %s. Па праўленьні націсьні Ctrl+Enter, каб " @@ -17345,7 +17353,7 @@ msgstr "_Прыбраць" msgid "Remove selected grid." msgstr "Прыбраць вылучаную сетку." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Накіроўныя" @@ -17563,68 +17571,68 @@ msgstr "Прыбраць сетку" msgid "Changed default display unit" msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Старонка" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Рысунак" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Сваё" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Адзінкі:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Экспартаваць растар…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Згладжваць" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Глыбіня" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Дакладнасьць" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Схаваць усё, апроч вылучаных" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17632,104 +17640,104 @@ msgstr "" "Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы " "намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Вобласьць экспартаваньня" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Шырыня:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Вышыня:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Памер старонкі" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "піксэляў пры" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "п/_ц" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Вышыня:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "п/ц" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Назва файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Экспартаваць" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Экспартаваць растравы файл з гэтымі наладкамі" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Растар" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17737,75 +17745,75 @@ msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў" msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Адбываецца экспартаваньне" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Трэба пазначыць назву файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Трэба пазначыць назву файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Экспартаваньне %s (%lu × %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Зьмяненьне парамэтра %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Адбываецца экспартаваньне" @@ -18725,297 +18733,297 @@ msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Задаць атрыбут прымітыву фільтра" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая " "адпаведнасьць)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Замяніць:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Бягучы пласт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Тэкст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Шукаць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Успрымальнасьць захопу:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Выняць відарыс" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Разам са _схаванымі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Разам з _замкнутымі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_Вызначнік:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Назва атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Значэньне атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Стыль:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Усе тыпы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Прастакутнікі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Эліпсы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Зоркі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Спіралі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Тэксты" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Ґрупы" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Відарысы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Зрухі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Тып абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Шукаць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Замяніць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Замяніць тэкст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Пошук відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Назва атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Значэньне атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Пошук клонаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Пошук клонаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Пошук прастакутнікаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружын" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Пошук сьпіраляў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Пошук ґруп" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Пошук клонаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Пошук відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Пошук зрушаных абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Няма чаго паўтараць." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -19023,16 +19031,16 @@ msgstr[0] "Адшуканы %d абʼект (з %d), %s адпав msgstr[1] "Адшуканыя %d абʼекты (з %d), %s адпаведнасьць." msgstr[2] "Адшуканыя %d абʼектаў (з %d), %s адпаведнасьць." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "дакладная" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "частковая" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19041,7 +19049,7 @@ msgstr[1] "Замяніць" msgstr[2] "Замяніць" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" @@ -19049,26 +19057,26 @@ msgstr[0] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." msgstr[1] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." msgstr[2] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Няма чаго адмяняць." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" @@ -23119,7 +23127,6 @@ msgstr "" "экспартаваньня" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Стварыць" @@ -23357,202 +23364,207 @@ msgstr "Зьвесткі пра сыстэму" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Настаўленьні тэксту" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Адкрыць файл сэсіі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Ведычныя пашырэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Адкрыць файл сэсіі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Карыстальнікаў кэш:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Адкрыць файл сэсіі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Прыклады…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Кхмэрскія сымбалі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Адкрыць файлы HPGL для плотэраў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Карыстальнікавы даньні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Карыстальнікаў кэш:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Адкрыць файл сэсіі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Карыстальнікавы даньні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Карыстальнікаў кэш:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Стварыць крывуе бэзье" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Кіраўніцтва Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Сыстэмныя даньні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Тэма значак:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Стварыць крывуе бэзье" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Сыстэмны" @@ -24544,7 +24556,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Спыніць" @@ -24728,73 +24740,73 @@ msgstr "Апісаньне" msgid "Keywords: " msgstr "Ключавыя словы" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Прыняць" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Іґнараваць аднойчы" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Іґнараваць" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Пачаць" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Прапановы:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Прыняць выбраную прапанову" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Прайґнараваць гэтае слова толькі аднойчы" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Іґнараваць гэтае слова ў гэтай сэсіі" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Дадаць гэтае слова да выбранага слоўніка" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Спыніць праверку" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Пачаць праверку" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Скончана, %d словаў дададзена да слоўніка" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Скончана, нічога падазроннага ня знойдзена" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Адсутнічае ў слоўніку (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Праверка…" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Выправіць правапіс" @@ -24803,7 +24815,7 @@ msgstr "Выправіць правапіс" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.be.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" @@ -24911,7 +24923,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Вышыня штрыхкода:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24920,7 +24933,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Вышыня:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25056,7 +25070,7 @@ msgstr "шрыфт" msgid "Add font" msgstr "Дадаць шрыфт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Шрыфт" @@ -25082,7 +25096,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Агляд тэксту:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Дадаць спын ґрадыента" @@ -25378,12 +25392,12 @@ msgstr "Шлях:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Тэкстуры" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Зрабіць прадвызначаным" @@ -25393,12 +25407,12 @@ msgstr "Зрабіць прадвызначаным" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВ⥴ЁёІіЎў12345689.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Задаць стыль тэксту" @@ -25872,154 +25886,150 @@ msgstr "Зьмяніць матрыцу ператварэньня" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Стварыць тэкставую галіну" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Выдаліць галіну" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Падвоіць галіну" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Вузлы" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Прыбраць адступ галіны" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Дадаць адступ галіны" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Узьняць галіну" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Апусьціць галіну" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Атрыбут:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Стыль:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Пстрыкні, каб вылучыць галіну, пацягні, каб пераўпарадкаваць." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Перацягваньне паддрэва XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Стварыць новую галіну элемэнтаў" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Стварыць новую тэкставую галіну" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Выдаленьне галіны" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаны" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Прадвызначаныя настаўленьні інтэрфэйсу" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Свой" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Задаць па-свойму" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Шырокі" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Наставіць для шырокаэкраннай працы" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Дзеяньне «%s» невядома" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Адкрыць _ранейшы" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Кінуць колер" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Кінуць колер на ґрадыент" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Кінуць SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Кхмэрскія сымбалі" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Кінуць растравы відарыс" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26032,7 +26042,7 @@ msgstr "" "\n" "Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Замяніць" @@ -27391,7 +27401,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў" @@ -27410,7 +27420,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Задаць ґрадыент контуру" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" @@ -27507,7 +27517,7 @@ msgstr "_Спыніць" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27526,7 +27536,7 @@ msgstr "Уставіць вузел" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Выдаліць пункт" @@ -35280,43 +35290,43 @@ msgstr "Прыклад" msgid "Rename gradient" msgstr "Лінэйны ґрадыент" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Дакумэнт ня выбраны" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Дакумэнт ня мае ґрадыентаў" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ґрадыент ня вылучаны" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Дадаць пункт" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Дадаць да ґрадыента іншы кіроўны пункт" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Выдаліць з ґрадыента бягучы кіроўны пункт" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Колер пункта" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту" @@ -35618,140 +35628,140 @@ msgstr "Трэба зрабіць!" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стыль запаўненьня «Вядром»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Абмежавальная рамка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Краі абмежавальнай рамкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прыцягваць да краёў абмежавальнай рамкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Куты абмежавальнай рамкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Сярэдзіны краёў абм. рамак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін краёў абмежавальных рамак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Цэнтры абмежавальных рамак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абмежавальных рамак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прыцягваць вузлы ці ручкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Прыцягваць да шляхоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Перасячэньні шляхоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прыцягваць да перасячэньня шляхоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Да вузлоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Гладкія вузлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Сярэдзіны ліній" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін адрэзкаў ліній" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Іншы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Цэнтры абʼектаў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Цэнтры павароту" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прыцягваць з і да цэнтру паварочваньня адзінкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Базавая лінія тэскту" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Мяжа старонкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прыцягваць да мяжы старонкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Прыцягваць да сеткі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Прыцягваць да накіроўных" @@ -43753,6 +43763,16 @@ msgstr "_Даведка" msgid "Tutorials" msgstr "Падручнікі" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма адшукаць вызначнік дзеяньня «%s», вызначаны ў загадным радку.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Немагчыма адшукаць вызначнік вузла: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Шлях у пэрспэктыве" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index baf18d303..9479a1d20 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:30+0200\n" "Last-Translator: GIMP \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr "Черна точка" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4769,12 +4769,12 @@ msgstr "Изтриване на водача" msgid "Guideline: %s" msgstr "Водач" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Няма предишно увеличение." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Няма следващо увеличение." @@ -5192,22 +5192,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нов документ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Запаметяване на документ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Запаметяване на документ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименуван документ %d" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "от %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr "от %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Симулиране резултата на екрана" @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "Няма запълване" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "Генериране" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Мрежи" @@ -9097,11 +9097,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Векторен графичен формат, използван от Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" @@ -9201,60 +9201,63 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Запазва документа" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Документа още не е запазен. Не може да бъде върнат в начално състояние." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Промените ще бъдат изгубени! Сигурни ли сте че искате да презаредите " "документа %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Документа е върнат в начално състояние." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Документа не е върнат в начално състояние." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Избор на файл за отваряне" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Запазва документа" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Премахнат %i неизползвана дефиниция в <defs>. " msgstr[1] "Премахнат %i неизползвана дефиниция в <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Няма неизползвани дефиниции в <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9263,31 +9266,31 @@ msgstr "" "Не е намерено Inkscapeразширение за запазване на документа (%s). Товаможе " "да е причинено от непознато файлово разширение." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Документа е запазен." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9296,51 +9299,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Документа е запазен." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "рисунка%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "рисунка%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Избор на файл, в който да се запази копие" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Избор на файл, в който да се запази" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Няма промени, които да бъдат запазени." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Запазване на документ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Избор на файл за внасяне" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Избор на файл, в който да се изнесе" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Внасяне/Изнасяне" @@ -9601,7 +9604,7 @@ msgstr "Сливане дръжките на преливката" msgid "Move gradient handle" msgstr "Преместване дръжкана преливка" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Изтриване края на преливката" @@ -9720,62 +9723,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Цвят на водачите" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Избор на файл за внасяне" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID на обекта, за чиито параметри е запитването" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Запитване за X координата на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Запитване за Y координата на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Запитване за ширината на рисунката или, ако е зададено, на обекта с --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9783,81 +9792,81 @@ msgstr "" "query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" "Премахване на неизползваните дефиниции от секциите с дефиниции на документа" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Глагол за извикване, при отваряне на Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Задаване на файлово име" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "Файлово име" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Изведената област е цялата рисунка (не работната площ)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Изведената област е цялата работна площ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9866,101 +9875,101 @@ msgstr "" "стойност (в SVG потребителски единици)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ширината на изведения растер в пиксели (презаписва резолюцията)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "Ширина" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ширината на изведения растер в пиксели (презаписва резолюцията)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "Височина" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID на обекта за изнасяне" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "В изнесеното изображение, скриване на всички обекти с изключение на избраните" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Превръщане на текста в криви при изнасяне (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Ниво" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Ниво" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9970,45 +9979,45 @@ msgstr "" "export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Цвят на фона на изведния растер (всеки, поддържан от SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "Цвят" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Плътност на фона на изведения растер (или 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "Стойност" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "Файлово име" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10549,7 +10558,7 @@ msgstr "Създава динамично отместен обект, свър #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -12440,7 +12449,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Общи" @@ -14078,16 +14087,6 @@ msgstr "Промяна параметъра на точката" msgid "Change unit parameter" msgstr "Промяна параметъра на точката" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Не може да бъде намерен глагол с ID '%s' зададен от команден ред.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Не може да бъде намерен възел с ID: %s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14543,7 +14542,7 @@ msgstr "Обръщане на пътеката" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Няма пътища за обръщане в избраното." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14554,7 +14553,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14564,7 +14563,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14574,35 +14573,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s не е нормален файл.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s не е валиден файл с настройки.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -15082,7 +15091,7 @@ msgstr "Хоризонтално преместване с пиксели" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Създаване и прилагане ефект на пътека" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Избор на обект за повтаряне." @@ -15476,8 +15485,8 @@ msgstr "" "Преместване с %s, %s; с Ctrl за запазване на хоризонтал/" "вертикал; със Shift за изключване на лепненето" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Избор на файлово име за извличане" @@ -16107,7 +16116,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ъгъл" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Възли" @@ -16398,7 +16407,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16411,251 +16420,251 @@ msgstr "_Запазване" msgid "Add profile" msgstr "Добавяне на филтър" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Симетрия" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: просто преминаване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: отражение" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: плъзгащо отразяване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: отразяване + плъзгащо отразяване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PPM: отразяване + отразяване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: отразяване + 180° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: плъзгащо отразяване + 180° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: отразяване + отразяване + 180° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° завъртане + 45° отразяване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° завъртане + 90° отразяване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: отразяване + 120° завъртане, гъстота" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: отразяване + 120° завъртане, място" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: отразяване + 60° завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Избор на една от 17-те симетрични групи за повтаряне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Отместване" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Отместване X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално отместване на редица (в % от ширината на елемента)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално отместване на колона (в % от ширината на елемента)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Произволно хоризонтално отместване с този процент" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Отместване Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикално отместване на редица (в % от височината на елемента)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикално отместване на колона (в % от височината на елемента)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Произволно вертикално отместване с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Степенуване:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Дали колоните се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Редуване:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Редуване знака на отместване за всяка колона" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Редуване:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Редуване знака на отместване за всяка колона" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Редуване:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Мащабиране" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Мащабиране X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално мащабиране на ред (в % от ширината)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално мащабиране на колона (в % от ширината)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Произволно хоризонтално мащабиране с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Мащабиране Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикално мащабиране на ред (в % от височината)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикално мащабиране на колона (в % от височината)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Произволно вертикално мащабиране с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Дали колоните се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "у" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" @@ -16663,130 +16672,130 @@ msgstr "" "Дали редовете се разпределят случайно (1), събирателно (<1) или разделително " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Редуване знака на мащабиране за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Редуване знака на мащабиране за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Редуване знака на мащабиране за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Редуване знака на мащабиране за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Завъртане" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Ъгъл:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Произволен ъгъл на завъртане с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Редуване посоката на завъртане за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Редуване посоката на завъртане за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Замъгляване и плътност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Замъгляване: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Замъгляване на повторенията с този процент за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Замъгляване на повторенията с този процент за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Произволно замъгляване с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Променяне знака на замъгляване за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Променяне знака на замъгляване за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Плътност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Намаляване плътността с този процент за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Намаляване плътността с този процент за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Произволна плътност на копията с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Редуване знака на промяна а плътността за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Редуване знака на промяна на плътността за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Цвят" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Начален цвят: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Начален цвят на копията" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16795,72 +16804,72 @@ msgstr "" "Начален цвят на копията (работи само ако оригинала има незададено запълване " "или очертаване)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Произволен нюанс на копията с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Произволно насищане на цвета с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Произволна светлост на цвета с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всеки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всяка колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Трасиране" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Трасиране на рисунката под копията" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16869,109 +16878,109 @@ msgstr "" "За всяко копие вземане на стойност от рисунката в положението на копията, и " "прилагане към копията" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Вземане от рисунката:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Вземане на видимия цвят и плътност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Вземане на общата сборна плътност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "Ч" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Вземане на червения компонент на цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "З" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Вземане на зеления компонент на цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Вземане на синия компонент на цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Вземане нюанса на цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Вземане насищането на цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Вземане светлостта на цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Промяна на взетата стойност:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Коригиране на гамата:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Отместване средата на взетата стойност нагоре (>0) или надолу(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Произволност:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Произволност на взетата стойност с този процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Обръщане:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Обръщане на взетата стойност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Прилагане на стойността към копията:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Присъствие" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16979,15 +16988,15 @@ msgstr "" "Всяко копие се създава с вероятност, определена от взетата стойност в тази " "точка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размера на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16995,52 +17004,52 @@ msgstr "" "Всяко копие се рисува с взетия цвят (оригиналът трябва да има незададено " "запълване или очертание)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Плътността на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Изтриване на повторените копия" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Колко реда да са повторенията" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Колко колони да са повторенията" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина на правоъгълника, който да се запълни" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Височина на правоъгълника, който да се запълни" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Редове, колони: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Създаване на зададения брой редове и колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, височина: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Запълване на зададените ширина и височина с повторенията" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Използване на запазеният размер и положение на копието" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17048,11 +17057,11 @@ msgstr "" "Използване на размера и позицията от последното размножаване (ако има " "такова), вместо текущите" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Създаване " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" @@ -17061,30 +17070,30 @@ msgstr "Създаване и повтаряне на копията на изб #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Разбиване" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Разпръскване на копията, за намаляване на струпванията; може да се приложи " "многократно" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Пре_махване " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Премахване на съществуващи копия на избрания обект (само сестринските)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " Из_чистване " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17092,40 +17101,40 @@ msgstr "" "Изчиства всички отмествания, мащабирания, промени в цвета и плътността в " "диалога до нула" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Нищо не е избрано." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Избрани са повече от един обект." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Обекта има %d повторени копия." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Обекта няма повторени копия." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Избор на един обект чиито повторени копия да се разделят." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разпръскване на повторените копия" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Избор на един обект чиито повторени копия да се премахнат." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Изтриване на повторените копия" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17134,24 +17143,24 @@ msgstr "" "групата." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Обекта няма повторени копия." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Създаване на повт. копия" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "На ред:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "На колона:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Произволно:" @@ -17201,7 +17210,7 @@ msgstr "Натискане за редактиране на свойст #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Свойство %s е избрано. Натиснете Ctrl+Enter когато приключите " @@ -17513,7 +17522,7 @@ msgstr "_Премахване" msgid "Remove selected grid." msgstr "Премахване на избраната решетка." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Водачи" @@ -17745,67 +17754,67 @@ msgstr "Премахване на мрежата" msgid "Changed default display unit" msgstr "Неименуван документ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунка" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Избраното" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Потребителски" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Единици:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Изнасяне на растер..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Пакетно изнасяне на всички избрани обекти" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Симулиране резултата на екрана" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Зъби" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Прецизност" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Скриване на всички, освен избраното" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17813,182 +17822,182 @@ msgstr "" "Изнасяне на всеки обект в собствен PNG файл, използвайки съвети за изнасяне " "ако са налични (внимание, презаписва без да пита!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "В изнесеното изображение, скриване на всички обекти с изключение на избраните" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Област за извличане" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Височина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Линия" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "пиксела при" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Име на файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Извличане" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Извличане на растер с тези настройки" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Отклонение" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" msgstr[1] "Пакетно изнасяне %d на избраните обекти" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "В процес на извличане" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Не е избран ефект" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Изнасяне на %d файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Изнасяне на %d файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не бъде извлечено във файловото име %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Не бъде извлечено във файловото име %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Трябва да бъде въведено име на файл" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Трябва да бъде въведено име на файл" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Невалидна област за извличане" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Невалидна област за извличане" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Директория %sне съществува или не е директория.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Извличане на %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Параметри на ефекта" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "В процес на извличане" @@ -18875,313 +18884,313 @@ msgstr "Дублиране на примитив" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Задаване атрибут на филтърния примитив" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Намиране на обекти по тяхното текстово съдържание (пълно или частично " "съвпадение)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Замяна" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Текущ слой" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Избраното" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s Свойства" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Търсене" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Чувствителност на хващане:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Извличане на едно изображение" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Включване на с_критите" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Включване на _заключените" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Име на свойството" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Стойност на свойството" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Стил: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s Свойства" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Всички типове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Правоъгълници" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Елипси" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Звезди" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Спирали" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Пътеки" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Текстове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Групи" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Копия" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Отместени" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Обект" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Замяна" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Избор на обекти, отговарящи на всички попълнени полета" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Подмяна на текст..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Избиране във всички слоеве" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничава търсенето в текущия слой" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничава търсенето в текущо избраното" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Търсене на текстови обекти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Включва скритите обекти в търсенето" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Включва заключени обекти в търсенето" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Търсене на изображения" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Име на свойството" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Стойност на свойството" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Търсене на копия" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Търсене на копия" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Търсене за обекти от всички типове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Търсене на правоъгълници" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Търсене на елипси, арки, кръгове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Търсене на звезди и полигони" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Търсене на спирали" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Търсене на пътеки, линии и полилинии" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Търсене на текстови обекти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Търсене на групи" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Търсене на копия" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Търсене на изображения" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Търсене на отместени обекти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Няма нищо за връщане." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d обект е намерен (от %d), %s съвпадения." msgstr[1] "%d обект е намерен (от %d), %s съвпадения." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "точно" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "частично" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19189,33 +19198,33 @@ msgstr[0] "Замяна" msgstr[1] "Замяна" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Не са намерени обекти" msgstr[1] "Не са намерени обекти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Задаване настройки на водача" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Няма нищо за отмяна." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Не са намерени обекти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Дублира избраните обекти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Задаване настройки на водача" @@ -23324,7 +23333,6 @@ msgstr "" "Резолюция на растера по подразбиране ( в точки на инч) в диалога за извличане" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Създаване" @@ -23553,204 +23561,209 @@ msgstr "Система" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Текстови настройки" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Настройки на звездата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Отваря настройките на инструмента за възли" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Разширение \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Потребителско име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Разширение \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Не е избран ефект" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Палитри..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Не са намерени обекти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Разширение \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Преименуване на филтъра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Потребителско име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Извеждане на документа в PS файл" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Потребителско име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Потребителско име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Грешка при зареждане на желания файл %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Потребителско име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Завъртане (град)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape ръководство" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Информация за разширенията на Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Запазване" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Завъртане (град)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Система" @@ -24756,7 +24769,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Връщане на всички параметри към тези по подразбиране" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24943,77 +24956,77 @@ msgstr "Описание" msgid "Keywords: " msgstr "Ключови думи" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Игнориране" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Начало:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Резолюция:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25022,7 +25035,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -25134,7 +25147,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Височина:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25143,7 +25157,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Височина:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25296,7 +25311,7 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Add font" msgstr "Добавяне на филтър" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Шрифт" @@ -25327,7 +25342,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Преглед" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавяне край на преливката" @@ -25626,12 +25641,12 @@ msgstr "Път" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Текстове" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Запазване" @@ -25641,12 +25656,12 @@ msgstr "Запазване" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаAaБбBbВвCcДдDd12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Задаване стил на текста" @@ -26116,153 +26131,149 @@ msgstr "Редактиране на трансформационната мат msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ъгъл на завъртане (положителен = обратно на часовника)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Нов възел на елемент" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Нов текстови възел" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Дублиране на възела" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Възли" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Влачене за преподреждане на възлите" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Изглаждане на възела" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Отделяне на възела" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Повдигане на възела" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Снижаване на възела" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Атрибут: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Стил: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Натискане за избиране на възли, влачене за преподредба." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Влачене на XML потдърво" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Нов възел на елемент..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Създаване на нов възел на елемент" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Създаване на нов текстов възел" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "_Потребителски" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_Скриване" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Не е известен глагол \"%s\"" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Наскоро зареждани" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Премахване на цвят" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Влачене на цвят в преивката" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могат да бъдат обработени SVG данни" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Пускане на SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Премахване на цвят" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Премахване на растерно изображение" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26275,7 +26286,7 @@ msgstr "" "\n" "Файлът вече съществува в \"%s\". Заменянето, ще презапише съдържанието му." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Замяна" @@ -27686,7 +27697,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Преместване дръжкана преливка" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Няма краища на преливката" @@ -27705,7 +27716,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Задаване преливка на линията" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Промяна крайното отместване на преливката" @@ -27802,7 +27813,7 @@ msgstr "_Задаване" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27821,7 +27832,7 @@ msgstr "Отделяне на възела" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Изтриване на край" @@ -35708,43 +35719,43 @@ msgstr "Задаване" msgid "Rename gradient" msgstr "Линейна преливка" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Не е избран документ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Няма преливки в документа" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Не са избрани преливки" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Добавяне на край" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Добавяне на нов контролен край на преливката" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Изтриване на текущия контролен край на преливката" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Край на цвета" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор на преливки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Промяна цвета на края на преливката" @@ -36045,160 +36056,160 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стил на обектите, запълнени с кофата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Ограждаща кутия:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Ограждаща кутия:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Лепнене по _възлите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "_Ъгли на ограждащата кутия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Лепнене по _възлите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Центриране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" "Лепнене ъглите на ограждащата рамка към линиите на мрежата, и към други " "ограждащи рамки (приложимо само с инструмента за избиране)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Преместване ръчките на възел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Лепнене по _пътища" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Сечение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Лепнене към обекти" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Преместване на възлите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Захлаждане" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Ширина на линията" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Лепнене по _възлите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Друг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Свойства на обекта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Лепнене възлите или водачите по възлите на обектите" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Завъртане (град)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "_Включително центъра на въртене на обекта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Равняване на текстовете" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Равняване на текстовете" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Цвят на рамката на страницата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Показване _рамката на страницата" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Лепнене към мрежи" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Лепнене към водачи" @@ -44156,6 +44167,15 @@ msgstr "_Помощ" msgid "Tutorials" msgstr "Уроци" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Не може да бъде намерен глагол с ID '%s' зададен от команден ред.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Не може да бъде намерен възел с ID: %s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Нов възел на елемент..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Перспектива" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index b8a0ca8de..a921d5988 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 15:23+0100\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -1133,8 +1133,8 @@ msgstr "উজ্জলতা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4627,12 +4627,12 @@ msgstr "" msgid "Guideline: %s" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "অনুবাদকবৃন্দ" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "অনুবাদকবৃন্দ" @@ -5027,21 +5027,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "পাথ (_থ)" @@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr "বন্ধ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "" @@ -8754,11 +8754,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -8850,86 +8850,89 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8938,50 +8941,50 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -9238,7 +9241,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -9346,258 +9349,264 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "বন্ধ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10102,7 +10111,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "" @@ -11830,7 +11839,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13366,16 +13375,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13815,7 +13814,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13823,7 +13822,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -13831,7 +13830,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -13839,31 +13838,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -14311,7 +14318,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -14668,8 +14675,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -15269,7 +15276,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -15532,7 +15539,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15544,610 +15551,610 @@ msgstr "" msgid "Add profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16156,90 +16163,90 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16290,7 +16297,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -16586,7 +16593,7 @@ msgstr "ফাইল (_ফ)" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "" @@ -16810,237 +16817,237 @@ msgstr "" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "পাথ (_থ)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "টেক্সট (_ট)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "উজ্জলতা" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -17873,295 +17880,295 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "পাথ (_থ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "টেক্সট (_ট)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "বন্ধ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "অবজেক্ট (_অ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "বন্ধ" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18169,30 +18176,30 @@ msgstr[0] "ফাইল (_ফ)" msgstr[1] "ফাইল (_ফ)" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "" @@ -21986,7 +21993,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "" @@ -22200,173 +22206,177 @@ msgid "System info" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "স্তর (_র)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -23323,7 +23333,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -23499,74 +23509,74 @@ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -23574,7 +23584,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -23678,7 +23688,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "উজ্জলতা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23687,7 +23698,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "উজ্জলতা" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23822,7 +23834,7 @@ msgstr "" msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "" @@ -23848,7 +23860,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -24128,12 +24140,12 @@ msgstr "পাথ (_থ)" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "টেক্সট (_ট)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" @@ -24143,11 +24155,11 @@ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "" @@ -24585,152 +24597,148 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "নতুন (_ন)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "দেখাও/লুকাও" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24739,7 +24747,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -26006,7 +26014,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "কৃতিত্ব" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -26024,7 +26032,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "কৃতিত্ব" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -26112,7 +26120,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26129,7 +26137,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -33458,43 +33466,43 @@ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" msgid "Rename gradient" msgstr "কৃতিত্ব" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -33783,143 +33791,143 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "দেখাও/লুকাও" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "দেখাও/লুকাও" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ফাইল (_ফ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "অবজেক্ট (_অ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "দেখাও/লুকাও" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "লাইসেন্স (_ল)" diff --git a/po/bn_BD.po b/po/bn_BD.po index 5becfaba8..34a117c70 100644 --- a/po/bn_BD.po +++ b/po/bn_BD.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:23+0600\n" "Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -1077,8 +1077,8 @@ msgstr "কালো আলো" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4529,12 +4529,12 @@ msgstr "সহায়িকা অপসারণ করুন" msgid "Guideline: %s" msgstr "দিক-নির্দেশনা: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "পূর্ববর্তী বড় আকৃতিতে প্রদর্শিত হবেনা।" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "পরবর্তী বড় আকৃতিতে প্রদর্শিত হবেনা।" @@ -4916,21 +4916,21 @@ msgstr "গ্রীডের মধ্যবর্তী দুরত্বে msgid " to " msgstr "প্রতি" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "নতুন নথি %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "মেমরি নথি %1" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "মেমরি নথি %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "নামবিহীন নথি %d" @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr "%i-এর মধ্যে" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr "%i-এর মধ্যে" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "প্রস্থ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং:" @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "নয়েজ ভরাট" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "প্রদান করা" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "গ্রিড" @@ -8574,11 +8574,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect দ্বারা ব্যবহৃত ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8674,59 +8674,62 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ডিফল্ট.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "বিদ্যমান ফাইল নির্দেশ করতে বিচ্ছিন্ন লিঙ্কসমূহ পরিবর্তন করা হয়েছে" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "অনুরোধকৃত ফাইল, %s লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "নথি এখনও সংরক্ষন করা হয়নি। প্রত্যাবর্তন করা যাবেনা।" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "পরিবর্তনসমুহ বিলীন হয়ে যাবে! আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি %s নথিটি পুনরায় লোড করতে " "চান?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "নথি আগেকার অবস্থায় আনা হয়েছে" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "নথি আগেকার অবস্থায় আনা হয়নি" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "খোলার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "অপসারন করা হয়েছে %i অব্যবহৃত সংজ্ঞা <defs>." msgstr[1] "অপসারন করা হয়েছে %i অব্যবহৃত সংজ্ঞা <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "কোন অব্যবহৃত সংজ্ঞা নাই <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8735,32 +8738,32 @@ msgstr "" "(%s) নথি সংরক্ষণ করার জন্য কোন ইঙ্কস্কেপ এক্সটেনশন খুঁজে পাওয়া যায় নি। একটি অজানা " "ফাইলনাম এক্সটেনশনের কারণে এমনটা ঘটে থাকতে পারে।" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "নথি সংরক্ষন করা হয়নি।" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "%s ফাইল লিখন সুরক্ষিত। অনুগ্রহপূর্বক 'লিখন সুরক্ষা' অপসারন করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s নথিটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8769,51 +8772,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হয়েছে।" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "কোন পরিবর্তন সংরক্ষন করার প্রয়োজন নেই।" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ইম্পোর্ট" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ইম্পোর্ট/এক্সপোর্ট" @@ -9073,7 +9076,7 @@ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল প্র msgid "Move gradient handle" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অপসারণ করুন" @@ -9192,142 +9195,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "শুধুমাত্র রং" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "অবজেক্টের আইডি যার মাত্রা অনুসন্ধান করা হয়" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "অঙ্কনের X স্থানাংক কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-" "দ্বারা" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "অঙ্কনের Y স্থানাংক কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-" "দ্বারা" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "অঙ্কনের প্রস্থের কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-দ্বারা" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "অঙ্কনের দৈর্ঘ্যের কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-দ্বারা" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "নথির Defs অধ্যায় থেকে অব্যবহৃত সংজ্ঞা অপসারণ করুন" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "যখন ইঙ্কস্কেপ খোঁলা হবে তখন যে সকল ক্রিয়া স্মরণ করা হবে।" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "মিথষ্ক্রিয়া শেল মোডে ইঙ্কস্কেপ শুরু করুন।" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ফাইলের নাম" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ফাইলের নাম" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "এক্সপোর্ট করা এলাকা হলো একটি সামগ্রিক চিত্র (পৃষ্ঠা নয়)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "এক্সপোর্ট এলাকা হলো একটি পৃষ্ঠা" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9336,50 +9345,50 @@ msgstr "" "ব্যবহারকারীর এককে)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের প্রস্থ (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "প্রস্থ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের প্রস্থ (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "উচ্চতা" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "বস্তুর যে আইডি এক্সপোর্ট করা হবে" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "এক্সপোর্ট করা চিত্রটিতে, যা নির্বাচন করা হয়েছে তা বাদে অন্য সকল বস্তু আড়াল করুন" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9387,13 +9396,13 @@ msgstr "" "PS/EPS/PDF তে ফিল্টারের রেস্টারাইজের জন্য এবং বিটম্যাপের এক্সপোর্টের জন্য রেজল্যুশন " "(পূর্বনির্ধারিত ৯০)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9402,40 +9411,40 @@ msgstr "" "PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "এক্সপোর্টের (PS, EPS, PDF) পাথ হতে টেক্সট অবজেক্ট রুপান্তর করুন" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "মাত্রা" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "মাত্রা" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9445,45 +9454,45 @@ msgstr "" "(শুধুমাত্র এক্সপোর্ট-আইডি দ্বারা)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের পটভূমির রঙ (যেকোনো SVG-সমর্থিত রঙ স্ট্রিং)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "রং" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "এক্সপোর্ট বিটম্যাপের পটভূমির অস্বচ্ছতা (হয় ০.০ থেকে ১.০, অথবা ১ থেকে ২৫৫)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "মান" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ফাইলের নাম" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10002,7 +10011,7 @@ msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ (_W):" @@ -11780,7 +11789,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -13354,16 +13363,6 @@ msgstr "ভেক্টর প্যারামিটার পরিবর্ msgid "Change unit parameter" msgstr "একক প্যারামিটার পরিবর্তন করুন" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "কমান্ড লাইনে উল্লেখিত '%s' ক্রিয়া আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে।\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "নোড আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13813,7 +13812,7 @@ msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করু msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "বিপরীতকরণ করার জন্য নির্বাচনে কোন পাথ নাই।" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13822,7 +13821,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি করা যায়নি।" @@ -13830,7 +13829,7 @@ msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি ক #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s কোন বৈধ ডিরেক্টরি নয়।" @@ -13838,31 +13837,41 @@ msgstr "%s কোন বৈধ ডিরেক্টরি নয়।" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "পছন্দ ফাইল %s কোন নিয়মিত ফাইল নয়।" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি পাঠ করা যায়নি।" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি কোন বৈধ XML নথি নয়।" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s-ফাইলটি কোন বৈধ ইঙ্কস্কেপ পছন্দ ফাইল নয়।" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি পাঠ করা যায়নি।" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC বৈশিষ্ট্য" @@ -14320,7 +14329,7 @@ msgstr "পিক্সেল দ্বারা অনুভূমিক স্ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "নির্বাচনটিতে কোন প্রয়োগকৃত আবহ নাই।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ক্লোন করতে একটি বস্তু নির্বাচন করুন।" @@ -14705,8 +14714,8 @@ msgstr "" "%2$s, %1$s দ্বারা সরান; Ctrl সহযোগে আনুভূমিক/উল্লম্বভাবে সীমাবদ্ধ " "রাখতে; Shift সহযোগে স্ন্যাপ নিস্ক্রিয় করতে" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য একটি ফাইলনাম নির্বাচন করুন" @@ -15317,7 +15326,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "পুনর্বিন্যাস করুন" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "নোড" @@ -15585,7 +15594,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "অপসারণ করুন (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15598,367 +15607,367 @@ msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" msgid "Add profile" msgstr "ফিল্টার যোগ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "প্রতিসাম্য (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: সাধারণ অনুবাদ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: ১৮০ এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: প্রতিফলন" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: গ্লাইড প্রতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: প্রতিফলন + গ্লাইড প্রতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: প্রতিফলন + প্রতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: গ্লাইড প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: প্রতিফলন + প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: ৯০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: ৯০এবং#176; আবর্তন + ৪৫এবং#176; প্রতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: ৯০এবং#176; আবর্তন + ৯০এবং#176; প্রতিফলন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: ১২০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: প্রতিফলন + ১২০এবং#176; আবর্তন, গাঢ়" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: প্রতিফলন + ১২০এবং#176; আবর্তন, পাতলা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: ৬০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: প্রতিফলন + ৬০এবং#176; আবর্তন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "টালি দ্বারা আচ্ছাদনের জন্য ১৭টি প্রতিসাম্য দলের মধ্যে একটি নির্বাচন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Shift (_S)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "সারি প্রতি অনুভূমিক স্থানান্তরন (টালির প্রস্থের %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "কলাম প্রতি অনুভূমিক স্থানান্তরন (টালির প্রস্থের %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে অনুভূমিক স্থানান্তরন রেন্ডোমাইজ করুন" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "সারি প্রতি উলম্ব স্থানান্তরন (টালির উচ্চতার %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "কলাম প্রতি উলম্ব স্থানান্তরন (টালির উচ্চতার %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে উলম্ব স্থানান্তরন রেন্ডোমাইজ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "সূচক:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "সারি সমানভাবে স্পেসকৃত করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "কলাম সমানভাবে স্পেসকৃত করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "বদল করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্থানান্তরকরণ চিহ্ন বদলান" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্থানান্তরকরণ চিহ্ন বদলান" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ক্রমবৃদ্ধি করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্থানান্তর ক্রমবৃদ্ধি করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্থানান্তর ক্রমবৃদ্ধি করুন" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "টালি ছাটাই করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "শিফটের মধ্যকার টালির উচ্চতা ছাটাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "শিফটের মধ্যকার টালির প্রস্থ ছাটাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "স্কেল করুন (_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X স্কেল করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অানুভূমিক স্কেল (টালির প্রস্থের শতকরা হারে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য অানুভূমিক স্কেল (টালির প্রস্থের শতকরা হারে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে আনুভূমিক স্কেল এলোমেলো করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y স্কেল করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য উলম্ব স্কেল (টালির উচ্চতার শতকরা হারে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য উলম্ব স্কেল (টালির উচ্চতার শতকরা হারে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে উলম্ব স্কেল এলোমেলো করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "সারি একরূপে আকার পরিবর্তন করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "কলাম একরূপে আকার পরিবর্তন করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "বেস:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "একটি সর্পিল লগারিদমিকের জন্য ভিত্তি: ব্যবহৃত হয়নি (০), একই বিন্দুতে মিলিত (<1), or " "diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্কেলকরণ চিহ্ন বদলান" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্কেলকরণ চিহ্ন বদলান" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্কেল ক্রমবৃদ্ধি করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্কেল ক্রমবৃদ্ধি করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "আবর্তন (_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "কোণ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য এই পরিমান কোণ-এ টালি আবর্তন করা হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য এই পরিমান কোণ-এ টালি আবর্তন করা হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে আবর্তন কোণ এলোমেলো করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন ক্রমান্বয়ে বৃদ্ধি করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য আবর্তন ক্রমান্বয়ে বৃদ্ধি করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "অস্পষ্টতা এবং অসচ্ছতা (_B) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "অস্পষ্ট:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য এই শতকরা হারে টালি অস্পষ্ট করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য এই শতকরা হারে টালি অস্পষ্ট করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে টালির অস্পষ্টতা এলোমেলো করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্পষ্টতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য অস্পষ্টতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "অস্বচ্ছতা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি সারির জন্য টালি অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি কলামের জন্য টালি অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে টালি অস্বচ্ছতা এলোমেলো করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্বচ্ছতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্বচ্ছতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "রং (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "প্রাথমিক রং:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "টালিকৃত ক্লোনের প্রাথমিক রং" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -15967,72 +15976,72 @@ msgstr "" "টালিকৃত ক্লোনের জন্য প্রাথমিক রং (আসলটিতে যদি ভরাট অথবা স্ট্রোক অনির্ধারিত থাকে " "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রে সক্রিয় হবে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি সারির জন্য টালির হিউ পরিবর্তন করা হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি কলামের জন্য টালির হিউ পরিবর্তন করা হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে টালির হিউ রেন্ডোমাইজ করা হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "প্রতিটি সারির জন্য এই শতকরা হারে রঙ সম্পৃক্তকরণ পরিবর্তন করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য এই শতকরা হারে রঙ সম্পৃক্তকরণ পরিবর্তন করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে রঙের সম্পৃক্ততা রেন্ডোমাইজ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "প্রতিটি সারির জন্য এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব পরিবর্তন করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব পরিবর্তন করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব রেন্ডোমাইজ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "প্রতিটি সারির জন্য রঙ পরিবর্তন চিহ্ন বদলান" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য রঙ পরিবর্তন চিহ্ন বদলান" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "গমনপথ (_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "টালির অধীনে অঙ্কনের গমনপথ অনুসরণ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16041,107 +16050,107 @@ msgstr "" "প্রতিটি ক্লোনের জন্য, উক্ত ক্লোনের অবস্থানে বিদ্যমান অঙ্কন থেকে একটি মান বাছাই করুন " "এবং উক্ত ক্লোনে তা প্রয়োগ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. অঙ্কন থেকে বাছাই করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "দৃশ্যমান রং এবং অস্বচ্ছতা বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "সমগ্র পুঞ্জিভূত অসচ্ছতা বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "বর্ণের লাল উপাদান বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "বর্ণের সবুজ উপাদান বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "বর্ণের নীল উপাদান বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "বর্ণের রঁন্জক পদার্থ বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "বর্ণের সম্পৃক্তি বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "বর্ণের হালকা ভাব বাছাই করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "২. গৃহীত মান টুইক করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "গামা-সংশোধন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "গৃহিত মানের মধ্যবর্তী-পরিসর ঊর্ধ্বাভিমুখে (>0) অথবা নিম্নাভিমুখে (<0) পরিবর্তিত করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "এলোমেলো করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "এই শতকরা হারে গৃহিত মান এলোমেলো করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "উল্টানো হবে:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "গৃহীত মান বিপরীতকরণ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "৩. ক্লোনের মান প্রয়োগ করুন:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "উপস্থিতি" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16149,15 +16158,15 @@ msgstr "" "ঐ পয়েন্টের নির্ধারিত মান দ্বারা সম্ভাবনা নির্ধারনের মাধ্যমে প্রতিটি ক্লোন তৈরি করা " "হয়েছে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "আকার" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ঐ বিন্দুর বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোনের আকার নির্ধারিত হয়" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16165,52 +16174,52 @@ msgstr "" "বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোন অলঙ্কৃত করা হয়েছে (প্রকৃতটি অনির্ধারিত পূরণ অথবা " "স্ট্রোক হবে)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ঐ বিন্দুর বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোনের অস্বচ্ছতা নির্ধারিত হয়" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "টালিকৃত ক্লোন মুছে ফেলুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "টালিতে কত সারি" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "টালিতে কত কলাম" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "আয়তক্ষেত্রের যে পরিমান প্রস্থ ভরাট করতে হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "আয়তক্ষেত্রের যে পরিমান উচ্চতা ভরাট করতে হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "সারি, কলাম:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "উল্লেখিত সংখ্যক সারি এবং কলাম তৈরি করা হবে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "প্রস্থ, উচ্চতা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "টালির মাধ্যমে নির্দিষ্ট প্রস্থ এবং উচ্চতা পূরণ করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "টালির সংরক্ষিত আকার এবং অবস্থান ব্যবহার করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16218,11 +16227,11 @@ msgstr "" "ভান করুন যে শেষ সময় আপনি এটি টালিকৃত হিসেবে টালির আকার এবং অবস্থান একই যদি থাকে " "(যেকোনো), বর্তমান আকার ব্যবহারের পরিবর্তে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " তৈরি করুন (_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "নির্বাচনের ক্লোন টালি এবং তৈরি করুন" @@ -16231,68 +16240,68 @@ msgstr "নির্বাচনের ক্লোন টালি এবং #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Unclump " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ক্লাম্প হ্রাস করতে ক্লোন ছড়িয়ে দিন; বারবার প্রয়োগ হতে পারে" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "অপসারণ করুন (_m)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের বিদ্যমান টালির ক্লোন অপসারণ করুন (শুধুমাত্র সিবলিং)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "পূনরায় নির্ধারণ করুন (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "শূণ্য হতে সংলাপে শিফট, স্কেল, আবর্তন, অস্বচ্ছতা এবং রং পরিবর্তন পুনঃনির্ধারন করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "কোন কিছু নির্বাচন করা হয়নি।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "একের অধিক বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "বস্তুটিতে আছে%d টালিকৃত ক্লোন।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "বস্তুটির মাঝে কোন টালিকৃত ক্লোন নাই।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "নির্বাচন করুন একটি বস্তু যার টালিকৃত ক্লোন আনক্লাম্প করা হবে।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "টালিকৃত ক্লোন আনক্লাম্প করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "নির্বাচন করুন একটি বস্তু যার টালিকৃত ক্লোন অপসারণ করা হবে।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "টালিকৃত ক্লোন মুছে ফেলুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16301,23 +16310,23 @@ msgstr "" "গ্রুপটিকে ক্লোন করুন।" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "প্রত্যেক সারিতে:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "প্রত্যেক কলামে:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "এলোমেলো করুন:" @@ -16365,7 +16374,7 @@ msgstr "ক্লিক করুন বৈশিষ্ট্য সম #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "বৈশিষ্ট্য %s নির্বাচিত হয়েছে। চাপুন Ctrl+Enter যখন অঙ্গীকার পরিবর্তন " @@ -16671,7 +16680,7 @@ msgstr "অপসারণ করুন (_N)" msgid "Remove selected grid." msgstr "নির্বাচিত গ্রিড অপসারণ করুন।" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "নির্দেশিকা" @@ -16880,67 +16889,67 @@ msgstr "গ্রিড অপসারণ করুন" msgid "Changed default display unit" msgstr "নামবিহীন নথি %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "অঙ্কণ (_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "নির্বাচন (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "প্রথা (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ইউনিট:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করুন (_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "নির্বাচিত সকল বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z গভীরতা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "সুস্পষ্টতা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "নির্বাচিতগুলো বাদে অন্য সবগুলো আড়াল করুন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "এই ডক বন্ধ করুন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16948,180 +16957,180 @@ msgstr "" "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুকে তার নিজস্ব PNG ফাইলের মধ্যে এক্সপোর্ট করুন, যদি দেয়া থাকে " "তবে এক্সপোর্ট সংকেতগুলি (সাবধানতা, সম্মতি ছাড়াই লেখার উপরে লিখে ফেলা!) ব্যবহার করুন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "এক্সপোর্ট করা চিত্রটিতে, যা নির্বাচন করা হয়েছে তা বাদে অন্য সকল বস্তু আড়াল করুন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "এক্সপোর্ট ক্ষেত্র" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "x0 (_x):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x1 (_)1):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "প্রস্থ (_t):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "y0 (_y):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y1 (_1):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "উচ্চতা (_g):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "পৃষ্ঠার আকৃতি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "পিক্সেল" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dpi (_i) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ফাইলের নাম (_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "এক্সপোর্ট করুন (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "এই বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন বিটম্যাপ ফাইল এক্সপোর্ট করুন" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "বিটম্যাপ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d নির্বাচিত বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন" msgstr[1] "%d নির্বাচিত বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "এক্সপোর্টকরণ অগ্রগতিশীল" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ফাইলনাম %s-এ এক্সপোর্ট করা যায় নাই।‌‌\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "ফাইলনাম %s-এ এক্সপোর্ট করা যায় নাই।‌‌\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য নির্বাচিত এলাকাটি অকার্যকর" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য নির্বাচিত এলাকাটি অকার্যকর" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ডিরেক্টরি %s -এর কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি কোন ডিরেক্টরি নয়।\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s এক্সপোর্ট করা হচ্ছে (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "%s প্যারামিটার সম্পাদনা করা হচ্ছে।" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "এক্সপোর্টকরণ অগ্রগতিশীল" @@ -18034,310 +18043,310 @@ msgstr "অনুরূপ প্রারম্ভিক ফিল্টার msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "প্রারম্ভিক ফিল্টার বৈশিষ্ট করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "পাঠ্য বিষয়বস্তু অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "প্রতিস্থাপন:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "স্বচ্ছতার সঙ্গে RGB প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "বর্তমান স্তর" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "নির্বাচন (_c)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "টেক্সট (_ট)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "সংবেদনশীলতা আরোপ করুন:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "আড়ালকৃতগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "আবদ্ধগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_o)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "আইডি (_I):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "শৈলী (_S):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "সকল ধরণ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "আয়তক্ষেত্র" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "উপবৃত্ত" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "তারকা" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "সর্পিলাকৃতি" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "পাথ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "পাঠ্য" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "দল" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ক্লোন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "চিত্র" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "অফসেট" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "বস্তুর ধরণ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "খঁুজুন (_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "আপনার ভরাটকৃত সকল ক্ষেত্রের সাথে সদৃশ বস্তু নির্বাচন করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "বর্তমান স্তরের মধ্যে অনুসন্ধান সীমাবদ্ধ রাখুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "বর্তমান নির্বাচনের মধ্যে অনুসন্ধান সীমাবদ্ধ রাখুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "পাঠ্য বস্তু অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "অনুসন্ধানে আড়ালকৃত বস্তুগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "অনুসন্ধানে আবদ্ধ বস্তুগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "চিত্র অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "আয়তক্ষেত্র অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "উপবৃত্ত, চাপ, বৃত্ত অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "তারকা এবং বহুভুজ অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "সর্পিলাকৃতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "পাথ, রেখা, বহুপ্রান্তিক রেখা অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "পাঠ্য বস্তু অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "দল অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "চিত্র অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "অফসেট বস্তু অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "পুনরায় করার মতো কিছু নেই।" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d বস্তু পাওয়া গেছে (%d-এর মধ্যে), %s সদৃশ হয়।" msgstr[1] "%d বস্তু পাওয়া গেছে (%d-এর মধ্যে), %s সদৃশ হয়।" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "যথাযথ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "আংশিক" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18345,33 +18354,33 @@ msgstr[0] "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন msgstr[1] "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" msgstr[1] "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেবার মতো কিছু নেই।" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "গাইড বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" @@ -22343,7 +22352,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "সংলাপ এক্সপোর্টে পূর্বনির্ধারিত বিটম্যাপ রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে ডট)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "তৈরি করুন" @@ -22573,198 +22581,203 @@ msgstr "সিস্টেম তথ্য" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "'টেক্সট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "নোড টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ব্যবহারকারীর কনফিগ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ব্যবহারকারীর কনফিগ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "নমুনা (_w)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "খেমার সংকেত" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL প্লটার ফাইল খুলুন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "একটি PS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ইঙ্কস্কেপ ম্যানুয়াল" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "সিস্টেম ডাটা:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "আইকন থীম:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" @@ -23747,7 +23760,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "বর্তমান ট্যাবে মানসমূহ ডিফল্ট হিসেবে পুনরায় নির্ধারণ করুন" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ করুন (_S)" @@ -23932,73 +23945,73 @@ msgstr "বর্ণনা:" msgid "Keywords: " msgstr "মূলশব্দ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "একবার উপেক্ষা করুন (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "উপেক্ষা করুন (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "আরম্ভ করুন (_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "পরামর্শ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "নির্বাচিত পরামর্শ গ্রহণ করুন" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "এই শব্দ শুধুমাত্র একবার উপেক্ষা করুন" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "এই সেশনে এই শব্দটি উপেক্ষা করুন" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "নির্বাচিত অভিধানে এই শব্দটি যোগ করুন" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "পরীক্ষা করা বন্ধ করুন" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "পরীক্ষা করা আরম্ভ করুন" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "সমাপ্ত, %d অভিধানে শব্দ যোগ করা হয়েছে" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "সমাপ্ত, সন্দেহজনক কোন কিছু পাওয়া যায়নি" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "(%s) অভিধানে অনুপস্থিত: %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "বানান ঠিক করুন" @@ -24007,7 +24020,7 @@ msgstr "বানান ঠিক করুন" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" @@ -24115,7 +24128,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24124,7 +24138,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "উচ্চতা:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24259,7 +24274,7 @@ msgstr "ফন্ট" msgid "Add font" msgstr "ফন্ট সংযুক্ত করুন" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "ফন্ট (_F)" @@ -24285,7 +24300,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "লেখা (লেখার আকার) প্রাকদর্শন:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি যোগ করুন" @@ -24568,12 +24583,12 @@ msgstr "পাথ:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "গঠনবিন্যাস" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)" @@ -24582,12 +24597,12 @@ msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করু #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "পাঠ্য শৈলী নির্ধারণ করুন" @@ -25028,154 +25043,150 @@ msgstr "রুপান্তর মেট্রিক্স সম্পাদ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ঘূর্ণন কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "নতুন উপাদান নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "নতুন টেক্সট নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "নোডAsInXMLdialogTooltip|নোড অপসারণ করুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "নোড অনুলিপি করুন" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "নতুন (_ন)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "নোড পুনর্বিন্যাস করার জন্য ড্রাগ করুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "খাঁজবিহীন নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "খাঁজযুক্ত নোড" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "নোড উঁচু করুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "নোড নত করুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_A):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "শৈলী (_S):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ক্লিক করুন নোড নির্বাচন করতে, টানুন পুনর্বিন্যস্ত করতে।" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML সাব ট্রি টেনে আনুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "নতুন উপাদান নোড..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "নতুন উপাদান নোড তৈরি করুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "নতুন টেক্সট নোড তৈরি করুন" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "নোডAsInXMLinHistoryDialog|নোড অপসারণ করুন" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সেটআপ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "পছন্দসই করা" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "স্বনির্ধারিত টাস্ক নির্ধারন করুন" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "প্রশস্ত" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ওয়াইডস্ক্রিনে কাজের জন্য সেটআপ" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "\"%s\" ক্রিয়া অপরিচিত" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "সাম্প্রতিক খুলুন (_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "রং ড্রপ করুন" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্টে রং ড্রপ করুন" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG উপাত্ত পার্স করা যায়নি" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ড্রপ করুন" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "খেমার সংকেত" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "বিটম্যাপ ছবি ড্রপ করুন" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25188,7 +25199,7 @@ msgstr "" "\n" "ফাইলটি ইতোমধ্যে \"%s\" তে বিদ্যমান। এটির লেখা প্রতিস্থাপনের মাধ্যমে প্রতিস্থাপন করুন।" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন করুন" @@ -26534,7 +26545,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ঢালের মাত্রা সরান" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্টে কোন সমাপ্তি অনুপস্থিত" @@ -26553,7 +26564,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "স্ট্রোকে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অফসেট পরিবর্তন" @@ -26650,7 +26661,7 @@ msgstr "বন্ধ করুন (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26669,7 +26680,7 @@ msgstr "নোড সংযোজন" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "সমাপ্তি অপসারণ করুন" @@ -34306,43 +34317,43 @@ msgstr "নমুনা" msgid "Rename gradient" msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "কোন নথি নির্বাচিত নাই" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "নথিতে কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "কোন গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচিত নাই" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "সমাপ্তি যোগ করুন" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্টে আরেকটি নিয়ন্ত্রন সমাপ্তি যোগ করুন" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থেকে বর্তমান নিয়ন্ত্রন সমাপ্তি অপসারণ করুন" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "রং বন্ধ করুন" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি রঙ পরিবর্তন করুন" @@ -34635,132 +34646,132 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "পেইন্ট বাকেট ভরাট বস্তুর শৈলী" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "বাউন্ডিং বক্স" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "বাউন্ডিং বক্স স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্ত" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্তসমুহ স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "BBox প্রান্তের মধ্যবিন্দু" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্তসমূহের মধ্যবিন্দু স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox কেন্দ্র" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "বাউন্ডিং বক্সের স্ন্যাপ করার কেন্দ্র" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "নোড, পাথ, এবং হ্যান্ডেল স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "পাথে স্ন্যাপ করা হবে" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "পাথের ছেদবিন্দু" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "পাথের ছেদবিন্দুতে স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "নোডের প্রতি" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "শিখর নোড, incl, আয়তক্ষেত্রের কোণা স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "নোড মসৃণ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "মসৃণ নোড, incl, উপবৃত্তের পাদ পয়েন্ট স্ন্যাপ করা হবে।" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "রেখার মধ্যবিন্দু" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "রেখার খন্ডসমূহের মধ্যবিন্দসমূহ স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "অন্যান্য" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "অন্যান্য পয়েন্ট স্ন্যাপ করুন (কেন্দ্র, নির্দেশিকার উৎস, গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল, ইত্যাদি)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "বস্তুর কেন্দ্র" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "বস্তুর স্ন্যাপ কেন্দ্র" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ঘুর্ণন কেন্দ্র" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "একটি আইটেমের ঘুর্ণন কেন্দ্র স্ন্যাপ করা হবে" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "টেক্সট বেসলাইন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "অ্যাঙ্কর এবং ভিত্তি রেখা টেক্সট স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা স্ন্যাপ করুন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "গ্রীডে স্ন্যাপ করা হবে" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "নির্দেশিকা স্ন্যাপ করুন" @@ -42559,6 +42570,15 @@ msgstr "সহায়িকা (_স)" msgid "Tutorials" msgstr "টিউটোরিয়াল" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "কমান্ড লাইনে উল্লেখিত '%s' ক্রিয়া আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে।\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "নোড আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "নতুন উপাদান নোড..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "সংশ্লিষ্ট পাথ" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 8c270be39..8b019363a 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-07 17:34+0100\n" "Last-Translator: Alan \n" "Language-Team: An Drouizig - www.drouizig.org \n" @@ -1093,8 +1093,8 @@ msgstr "Gouloù du" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4508,12 +4508,12 @@ msgstr "Diverkañ un dealf" msgid "Guideline: %s" msgstr "Linenn an dealfoù : %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Zoum kent ebet" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Zoum nes ebet" @@ -4890,21 +4890,21 @@ msgstr "Lieskement da esaouaiñ ar gael" msgid " to " msgstr " e " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Teul nevez %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Teul kounañ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Teul kounañ %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Teul dianv %d" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "diwar %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "diwar %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgstr "Led" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Lufraat" @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "Leuniadur an trouz" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "Deouez" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Kaelioù" @@ -8476,11 +8476,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Mentrezh kevregadoù sturiadel arveret gant Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Arloañ" @@ -8577,56 +8577,59 @@ msgstr "D" msgid "Update Document" msgstr "Enrollañ an teul" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Kemmet eo bet an ereoù torr da vukañ davit restroù ez eus anezho." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "C'hwitadenn war bellgargañ ar restr goullennet %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "N'eo ket bet enrollet an teul c'hoazh. N'heller ket tuginañ." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Kollet e vo ar c'hemmoù ! Ha sur oc'h e fell deoc'h adkargañ an teul %1 ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Teul tuginet" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Teul ket bet tuginet" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Diuzañ ar restr da zigeriñ" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Skarzhañ an teul" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Dilemet ez eus bet %i despizadur e <desps>." msgstr[1] "Dilemet ez eus bet %i a zespizadurioù e <desps>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Despizadur diarver ebe en <desp>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8635,13 +8638,13 @@ msgstr "" "Askouezhadenn Inkscape ebet bet kavet evit enrollañ an teul (%s). Marteze ez " "eo degouezhet en abeg d'un askouezhadenn restr dianav." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "N'eo ket bet enrollet an teul." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8649,19 +8652,19 @@ msgstr "" "Goudoret eo ar restr %s a-enep ar skrivañ. Mar plij, dilamit ar goudor a-" "enep ar skrivañ ha klaskit en-dro." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Ne oa ket bet tu da enrollañ ar restr %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8670,49 +8673,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Teul bet enrollet." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "tresadenn" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "tresadenn-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Diuzañ ur restr evit enrollañ un eilad enni" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Diuzañ ur restr evit enrollañ enni" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Kemm ebet da enrollañ" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Oc'h enrollañ an teul..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Enporzhiañ" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Diuzañ ar restr da enporzhiañ" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Diuzañ ar restr da ezporzhiañ betek" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Enporzhiañ ar skeudenn" @@ -8956,7 +8959,7 @@ msgstr "Toueziañ dornelloù an ilrezenn" msgid "Move gradient handle" msgstr "Dilec'hiañ dornelloù an ilrezenn" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Diverkañ maezioù an ilrezenn" @@ -9076,143 +9079,149 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Arlunioù nemetken" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Diuzañ ur restr da enporzhiañ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Naoudi an ergorenn he mentoù a zo bet goulennet" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Goulenn daveen X an dresadenn pe, mar bez erspizet, an ergorenn gant --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Goulenn daveen Y an dresadenn pe, mar bez erspizet, an ergorenn gant --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Goulenn led an dresadenn pe, mar bez erspizet, an ergorenn gant --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Goulenn sav an dresadenn pe, mar bez erspizet, an ergorenn gant --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" "Dilemel an despizadurioù diarver diouzh kevrenn(où) despizadurioù an teul" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb da c'hervel pa vez digoret Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Loc'hañ Inkscape gant ar mod Shell etrewezhiat." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Anv ar restr" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ANV AR RESTR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Ar maez ezporzhiet eo an dresadenn a-bezh (ket ar bajenn)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Ar maez da ezporzhiañ eo ar bajennad" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9221,52 +9230,52 @@ msgstr "" "unanennoù SVG an arveriad)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Led ar bitmap ezporzhiet e pikselioù (tremen a ra dreist pdm an ezporzhiañ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LED" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Led ar bitmap ezporzhiet e pikselioù (tremen a ra dreist pdm an ezporzhiañ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "SAV" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Naoudi an ergorenn da ezporzhiañ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Er skeudenn ezporzhiet, kuzhat an holl ergorennoù nemet ar re a zo bet ziuzet" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9274,13 +9283,13 @@ msgstr "" "Diarunusted evit ezporzhiadur e bitmap hag evit ar pikselaat eus siloù e " "modoù PS/EPS/PDF (dre ziouer : 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PDM" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9289,40 +9298,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Amdreiñ an destenn da dreugoù gant an ezporzhiañ (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Live mod PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Live" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9332,49 +9341,49 @@ msgstr "" "hepken)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Liv drekva ar bitmap ezporzhiet (ne vern pe hedad liv skoret gant SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "LIV" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Liv demerez ar bitmap ezporzhiet (pe 0.0 da 1.0, pe 1 da 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "GWERZH" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ANV AR RESTR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Enankañ un dol a selaou evit ar c'hemennadennoù mod D-Bus er mod penel" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Despizañ anv ar bus D-Bus da selaou ar c'hemennadennoù drezañ (dre ziouer : " "org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "ANV-BUS" @@ -9880,7 +9889,7 @@ msgstr "Treug hag a vo krommet a-hed an treug orin" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Led :" @@ -11713,7 +11722,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Hollek" @@ -13301,17 +13310,6 @@ msgstr "Kemmañ arventenn ar sturiadell" msgid "Change unit parameter" msgstr "Kemmañ arventenn an unanennoù" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"N'eo ket barrek da gavout naoudi ar verb '%s' erspizet gant an arc'had.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Divarrek da gavout naoudi ar c'hlom : '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13747,7 +13745,7 @@ msgstr "Tuginañ an treug" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Treug ebet da duginañ en diuzad." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13757,7 +13755,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "N'haller ket krouiñ kavlec'hiad an aelad %s." @@ -13765,7 +13763,7 @@ msgstr "N'haller ket krouiñ kavlec'hiad an aelad %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s n'eo ket ur c'havlec'hiad talvoudek." @@ -13773,31 +13771,41 @@ msgstr "%s n'eo ket ur c'havlec'hiad talvoudek." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "C'hwitadenn war krouadur restr ar gwellvezioù %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Restr ar gwellvezioù %s n'eo ket ur restr reoliek." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Ne oa ket bet tu da enrollañ restr ar gwellvezioù %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Restr ar gwellvezioù %s n'eo ket ur restr reoliek." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Ar restr %s n'eo ket ur restr gwellvezioù talvoudek." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Ne oa ket bet tu da enrollañ restr ar gwellvezioù %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "C'hwitadenn war krouadur restr ar gwellvezioù %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14246,7 +14254,7 @@ msgstr "Dilec'hiañ a-blaen dre biksel" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "N'eus tamm efedoù treug arloet ebet gant an diuzad." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Diuzañ un ergorenn da glonañ." @@ -14632,8 +14640,8 @@ msgstr "" "Dilec'hiañ dre %s, %s; gant Ctrl evit destrizhañ ouzh a-blaen/" "a-serzh ; gant Pennliz. evit diweredekaat an azvuiadañ" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Diuzañ un anv restr evit an ezporzhiañ" @@ -15238,7 +15246,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Adkempenn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Klomoù" @@ -15508,7 +15516,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Diverkañ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15520,369 +15528,369 @@ msgstr "_Enrollañ" msgid "Add profile" msgstr "Ouzhpennañ un aelad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Kemparzh" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: linkadur-dilec'hiadur eeun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: disvannadur" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: rikladur-disvannadur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: disvannadur + rikladur-disvannadur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: disvannadur + disvannadur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: disvannadur + 180° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: rikladur-disvannadur+ 180° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: disvannadur + disvannadur + 180° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° c'hweladur + 45° disvannadur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° c'hweladur + 90° disvannadur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: disvannadur + 120° c'hweladur, fetis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: disvannadur + 120° c'hweladur, difetis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: disvannadur + 60° c'hweladur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Diuzañ unan e-touez ar 17 strollad kemperzhañ evit ar c'harrellañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Li_nkañ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Linkad X :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Linkad a-blaen dre renk (e % eus led ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Linkad a-blaen dre vann (e % eus led ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Dargouezekaat al linkad a-blaen dre an dregantad-mañ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Linkad Y :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Linkad a-serzh dre renk (e % eus sav ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Linkad a-serzh dre vann (e % eus sav ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Dargouezekaat al linkad a-serzh dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Mac'her :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Mar bez esaouet ar renkoù unvan (1), mar kengerc'hint (<1) pe mar " "diforc'hint (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Mar bez esaouet ar bannoù unvan (1), mar kengerc'hint (<1) pe mar " "diforc'hint (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Dazeilañ :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Dazeilañ arouez al lankadoù evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Dazeilañ arouez al lankadoù evit pep bann" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Dazeilañ :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Dassammañ al lankadoù evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Dassammañ al lankadoù evit pep bann" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Ezlakaat ar c'harrelloù :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Diskarzhañ sav ar c'harrell gant al linkañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Diskarzhañ led ar c'harrell gant al linkañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Skeul_aat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Skeul X :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Skeulaat a-blaen dre renk (e % eus led ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Skeulaat a-blaen dre vann (e % eus led ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Dargouezekaat al linkad a-blaen dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Skeul Y :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Skeulaat a-serzh dre renk (e % eus sav ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Skeulaat a-blaen dre vann (e % eus sav ar c'harrell)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Dargouezekaat ar skeulaat a-serzh dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Mar bez unvan skeulaat ar bann (1), mar kengerc'ho (<1) pe mar kenforc'ho " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Mar bez unvan skeulaat ar renk (1), mar kengerc'ho (<1) pe mar kenforc'ho " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Diazez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Diazez evit un droellenn logaritmek ; diarver (0), kengerc'hañ (<1), " "kenforc'hañ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Dazeilañ arouez ar skeuladurioù evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Dazeilañ arouez ar skeuladurioù evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Dassammañ ar skeuladurioù evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Dassammañ ar skeuladurioù evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_C'hwelañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Korn :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "C'hwelañ ar c'harrelloù dre ar c'horn-mañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "C'hwelañ ar c'harrelloù dre ar c'horn-mañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat c'hwelañ ar c'horn dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Dazeilañ tuadur ar c'hwelañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Dazeilañ tuadur ar c'hwelañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Dassammañ ar c'hwelañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Dassammañ ar c'hwelañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Ruzed & demerez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Ruzed :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Reiñ ruzed war ar c'harrelloù dre an dregantad-mañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Reiñ ruzed war ar c'harrelloù dre an dregantad-mañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat ruzed ar c'harrelloù dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Dazeilañ arouez kemm ar ruzed evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Dazeilañ arouez kemm ar ruzed evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Demerez :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Digreskiñ demerez ar c'harrelloù dre an dregantad-mañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Digreskiñ demerez ar c'harrelloù dre an dregantad-mañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat demerez ar c'harrelloù dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Dazeilañ arouez kemm an demerez evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Dazeilañ arouez kemm an demerez evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Livañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Liv orin :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Liv orin ar c'hlonioù karrellet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -15891,72 +15899,72 @@ msgstr "" "Liv orin evit ar c'hlonioù (mont a ra en-dro mar bez ul leuniadur pe tresoù " "diarventennet gant an ergorenn orin)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "A :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Kemmet e vo arliv ar c'harrell dre an dregantad-mañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Kemmet e vo arliv ar c'harrell dre an dregantad-mañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat arliv ar c'harrell dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "P :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Kemmet e vo peurvec'hiañ al liv dre an dregantad-mañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Kemmet e vo peurvec'hiañ al liv dre an dregantad-mañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat peurvec'hiañ ar c'harrell dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Kemmet e vo lintr al liv dre an dregantad-mañ evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Kemmet e vo lintr al liv dre an dregantad-mañ evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat lintr ar c'harrell dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Dazeilañ arouez ar c'hemmoù liv evit pep renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Dazeilañ arouez ar c'hemmoù liv evit pep bann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Tresañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Tresañ an dresadenn dindan ar c'harrelloù" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -15965,107 +15973,107 @@ msgstr "" "Evit pep klon, pakañ ur werzh diouz an dresadenn e lec'hiadur ar c'hlon-mañ " "ha seveniñ hi d'ar c'hlon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Tennañ diouzh an dresadenn :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Tennañ al liv hewel hag an demerez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Tennañ an demerez berniet hollek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pakañ parzh Ruz al liv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pakañ parzh Gwer al liv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pakañ parzh Glas al liv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "A" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Tennañ arliv al liv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "P" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Tennañ peurvec'hiañ al liv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Tennañ lintr al liv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Peurlipat al werzh tennet :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Reizhañ Gamma :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Linkañ hanter ledad ar werzh tapet war greskiñ (>0) pe war zigreskiñ (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Dargouezhekaat :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Dargouezhekaat ar werzh bet tennet dre an dregantad-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Tuginañ :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Tuginañ ar werzh tennet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Seveniñ ar werzh d'ar c'hlonioù :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Bezañs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16073,15 +16081,15 @@ msgstr "" "Krouet eo pep klon gant an debegezh despizet gant ar werzh tennet diouzh ar " "poent-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Despizet eo ment pep klon gant ar werzh tennet diouzh ar poent-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16089,52 +16097,52 @@ msgstr "" "Pentet eo pep klon gant al liv tennet (ret eo d'an hini orin bezañ gant ul " "leuniadur pe dresoù diarventenn)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Despizet eo demerez pep klon gant ar werzh tennet diouzh ar poent-mañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Diverkañ ar c'hlonioù karrellet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Pet a renkoù gant ar c'harrellañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Pet a vannoù gant ar c'harrellañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Led ar reizhkorneg da vezañ leuniet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Sav ar reizhkorneg da vezañ leuniet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Renkoù, bannoù :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Krouiñ an niver erspizet a renkoù ha bannoù" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Led, sav :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Leuniañ al led hag ar sav erspizet gant ar c'harrellañ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Arverañ ment ha lec'hiadur ar c'harrell bet enrollet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16142,11 +16150,11 @@ msgstr "" "Ment ha lec'hiadur ar c'harrell a vefe heñvel ouzh ar re a oa ar wech " "diwezhañ ho poa karrellet (mard ho poa), e-lec'h arverañ ar vent vremanel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Krouiñ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Krouiñ ha karrellañ klonioù an diuzad" @@ -16155,32 +16163,32 @@ msgstr "Krouiñ ha karrellañ klonioù an diuzad" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "Dasparzhañ _unvan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Strewiñ ar c'hlonioù a-benn ma vint dasparzhet diunvan ; meur a wech e vez " "arloet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Dilec'hi_añ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Dilemel ar c'hlonioù karrellet a zo anezho diouzh an ergorenn diuzet " "(breudeur hepken)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "D_eraouekaat" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16188,40 +16196,40 @@ msgstr "" "Deraouekaat an holl linkadurioù, c'hweladurioù, kemmoù liv pe zemerez er " "voestad emziviz betek mann" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Netra bet diuzet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Muioc'h eget un ergorenn bet diuzet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Klonioù zo bet lakaet %d gant an ergorenn." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Klonioù ebet bet lakaet %d gant an ergorenn." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Diuzañ un ergorenn he c'hlonioù karrellet da zasparzhañ unvan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Dasparzhañ unvan ar c'hlonioù karrellet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Diuzañ un ergorenn he c'hlonioù karrellet da ziverkañ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Diverkañ ar c'hlonioù karrellet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16230,23 +16238,23 @@ msgstr "" "strollad." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "O krouiñ klonioù karellet..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Krouiñ klonioù karrellet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Dre renk :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Dre vann :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Dargouezhek :" @@ -16294,7 +16302,7 @@ msgstr "Klikañ war doareenn evit embann." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Doereenn %s bet diuzet. Pouezañ Ctrl+Enankañ ur wech graet an " @@ -16606,7 +16614,7 @@ msgstr "_Dilemel" msgid "Remove selected grid." msgstr "Dilemel ar gaet diuzet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Dealfoù" @@ -16808,65 +16816,65 @@ msgstr "Dilemel ar gael" msgid "Changed default display unit" msgstr "Unanenn skrammañ an teul kemmet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pajenn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Tresañ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Diuzañ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Personel_aat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unanennoù : " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Ezporzhiañ evel..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Ezporzhi_añ a-stroll an holl ergorennoù diuzet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Ober gant al lufraat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Donder Z :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Spister" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Kuzhat an ho_ll anezho nemet ar re ziuzet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Serriñ pa vez peurechuet." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16874,173 +16882,173 @@ msgstr "" "Ezporzhiañ pep ergorenn bet diuzet en he restr PNG dezhi, oc'h arverañ an " "tunioù ezporzhiañ mar bez anezho (diwall, skrivañ a ra hep goulenn !)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Er skeudenn ezporzhiet, kuzhat an holl ergorennoù nemet ar re a zo bet ziuzet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Ur wech ma vo echu an ezporzhiañ, serriñ ar voestad emziviz-mañ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Ezporzhiañ ar maez" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Le_d :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Sa_v :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Ment ar skeudenn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "a pikselioù e" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "pd_m" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Sav :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "pdm" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Anv restr" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Ezporzhiañ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Ezporzhiañ ar restr bitmap gant an arvetennoù-mañ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Ezporzhi_añ a-stroll %d ergorenn diuzet" msgstr[1] "Ezporzhi_añ a-stroll %d a ergorennoù diuzet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Emañ oc'h ezporzhiañ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Elfenn ebet bet diuzet." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "O ezporzhiañ %d restr" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "O ezporzhiañ %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "N'haller ket ezporzhiañ dindan anv restr %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "N'haller ket ezporzhiañ evel an anv restr%s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Ezporzhiet ez eus bet %d restr diouzh %d ergorenn bet diuzet." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Ret eo deoc'h enankañ un anv restr." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Ret eo deoc'h enankañ un anv restr" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Didalvoudek eo ar maez dibabet da vezañ ezporzhiet." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Didalvoudek eo ar maez dibabet da vezañ ezporzhiet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Ar c'havlec'hiad %s n'eus ket anezhañ pe n'eo ket ur c'havlec'hiad.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Oc'h ezporzhiañ %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Tresadenn ezporzhiet evel %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Dilezet eo bet an ezporzhiañ." @@ -17949,265 +17957,265 @@ msgstr "Eilañ ar sil kentidik" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Arventenniñ doareennoù ar sil kentidik" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Kavout :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Kavout an ergorennoù dre o endalc'had (kenglotadur rik pe zarnel)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "A_msaviñ :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Amsaviñ ar genglotadenn gant ar werzh-mañ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_An holl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Treuzfo_llenn vremanel" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Diu_zad" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Testenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Klask e" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Maez klask" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Teurel ev_ezh ouzh an direnneg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Kenglotadenn ri_k" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Gannañ ar re guz_h" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Gannañ ar re br_ennet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_Naoudi (id) : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Anv an doareenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Gwerzh an _doareenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "N_odrezh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Perzhioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Holl rizhoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Reizhkornegoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Steredennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Troellennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Treugoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Testennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Strolladoù" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Linkadoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Rizh an ergorennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Kavout" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Amsaviñ pep tra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Diuzañ an holl ergorennoù o klotañ gant dezverkoù an diuzad" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Amsaviñ an holl genglotadurioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Klask war an holl dreuzfollennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Klask en dreuzfollenn vremanel nemetken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Klask en diuzad bremanel nemetken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Klask e-touez an ergorennoù mod testenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Klask e-touez perzhioù an ergorenn, he stiloù, doareennoù ha naoudioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Kenglotañ ouzh an direnneg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Kenglotadenn ouzh an ergorennoù a-bezh nemetken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Gannañ an ergorennoù kuzh er c'hlask" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Gannañ an ergorennoù prennet er c'hlask" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Klask anv an naoudi (ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Klask anv an doareenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Klask gwerzh an doareenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Klask ar stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Klask an nodrezhoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Klask an holl rizhoù ergorennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Klask reizhkornegoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Klask elipsennoù, gwaregi, kelc'hioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Klask steredennoù ha liestuegoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Klask troellennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Klask treugoù, linennoù, lieslinennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Klask ergorennoù testenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Klask strolladoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Klask klonioù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Klask skeudennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Klask linkad ergorennoù" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Netra da amsaviñ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18216,45 +18224,45 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d ergorenn bet kavet (diwar %d), %s o kenglotañ ganto." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "rik" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "darnel" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 c'henglotadur bet amsavet" msgstr[1] "%1 a genglotadurioù bet amsavet" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 ergorenn bet kavet" msgstr[1] "%1 ergorenn bet kavet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Amsaviñ an destenn pe ar perzh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Netra bet kavet." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ergorenn ebet bet kavet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Diuzañ ur rizh ergorenn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Diuañ ur prezh" @@ -22244,7 +22252,6 @@ msgstr "" "Ezporzhiañ :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Krouiñ" @@ -22482,196 +22489,201 @@ msgid "System info" msgstr "Titoudoù ar reizhiad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Gwellvezioù an testennoù" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Gwellvezioù an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Lec'hiadur restr gwellvezioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Digeriñ ar gwellvezioù evit ar benveg Klom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Kefluniadur an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Lec'hiadur kefluniadur an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Digeriñ restr an estez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Askouezhioù an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Digeriñ restr an estez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Krubuilh an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Digeriñ restr an estez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Kefluniadur an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "patrom ebet bet diuzet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Sta_ndilhonoù..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ergorenn ebet bet kavet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Arouezennoù khmerek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Digeriñ restroù treserez mod HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Roadennoù an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Enporzhiañ ar berradennoù klavier personelaet diouzh ur restr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Krubuilh an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Lec'hiadur restr gwellvezioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Digeriñ restr an estez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Roadennoù an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Lec'hiadur restr gwellvezioù an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Krubuilh an arveriad :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Lec'hiadur krubuilh an arveriaded" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Restroù padennek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Lec'hiadur ar restroù padennek arveret evit an enrollañ emgefreek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Roadennoù Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Lec'hiadur roadennoù Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Askouezhioù Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Lec'hiadur askouezhioù Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Roadennoù ar reizhiad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Lec'hiadurioù roadennoù ar reizhiad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Neuz an arlun :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Lec'hiadur dodennoù an arlunioù" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Reizhiad" @@ -23615,7 +23627,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Adderaouekaat an holl arventennoù dre ziouer" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Paouez" @@ -23791,73 +23803,73 @@ msgstr "Deskrivadur :" msgid "Keywords: " msgstr "Gerioù alc'hwez :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Asantiñ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Leuskel a-_gostez ur wech" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Leuskel a-gostez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Ouzh_pennañ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Deraouiñ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Kuzulioù :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Asantiñ an ali dibabet" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Leuskel ar ger-mañ a-gostez evit ur wech hepken" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Leuskel ar ger-mañ a-gostez evit an estez-mañ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Ouzhpennañ ar ger-mañ er geriadur bet dibabet" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Arsaviñ ar gwiriadur" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Kregiñ gant ar gwiriadur" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Echu, %d a c'herioù bet ouzhpennet er geriadur" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Echu, n'eus netra arvarus bet kavet" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "N'emañ ket er geriadur (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "O wiriañ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Prientiñ ar reizhskrivadur" @@ -23866,7 +23878,7 @@ msgstr "Prientiñ ar reizhskrivadur" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Dilezel" @@ -23974,7 +23986,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Sav ar pennlizherennoù :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23983,7 +23996,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Sav :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24118,7 +24132,7 @@ msgstr "nodrezh" msgid "Add font" msgstr "Ouzhpennañ un nodrezh" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Nodrezh" @@ -24144,7 +24158,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Alberz an destenn :" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ouzhpennañ maezioù en ilrezenn" @@ -24412,12 +24426,12 @@ msgstr "Treug :" msgid "By: " msgstr "Gant :" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Gwiadezhioù" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Arventenniñ _da ziouer" @@ -24426,12 +24440,12 @@ msgstr "Arventenniñ _da ziouer" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbKkIiñÑPpùÙ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Arventenniñ stil an destenn" @@ -24874,148 +24888,144 @@ msgstr "Embann treuzfurmadurioù an oged" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Korn c'hwelañ (muiel = gant roud ar bizied)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Klom an elfenn nevez" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Klom an destenn nevez" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dilemel ar c'hlom" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Eilañ ar c'hlom" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Klomoù" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Riklañ evit adkempenn ar c'hlomoù" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Linennañ ar c'hlom" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Dilinennañ ar c'hlom" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Sevel ar c'hlom" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Diskenn ar c'hlom" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Doareenn :" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klikañ evit diuzañ klomoù, riklañ evit adkempenn." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Riklañ isgwezennad XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Klom elfenn nevez..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Krouiñ klom un elfenn nevez" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Krouiñ klom un destenn nevez" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dilemel ar c'hlom" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Diouer" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Arventennoù ar c'hetal dre ziouer" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personelaat" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Arventenn evit an drevell personelaet" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ledan" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Kefluniadur evit al labour gant ur skramm ledan" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" dianav" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Lakaat ul liv" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Lakaat al liv war an ilrezenn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "N'haller ket dezrannañ ar roadennoù SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Lakaat un SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Leuskel un arouez" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Lakaat ur skeudenn mod bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25029,7 +25039,7 @@ msgstr "" "Ar restr zo anezhi e \"%s\". Mar bez amsavet e vo skrivet war hec'h " "endalc'had." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Amsaviñ" @@ -26407,7 +26417,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Ilrezennoù lies" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Maez ebet en ilrezenn" @@ -26424,7 +26434,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Arventenniñ arren an ilrezenn" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Kemmañ linkadoù maezioù an ilrezenn" @@ -26512,7 +26522,7 @@ msgstr "Paouezioù" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Linkañ :" @@ -26528,7 +26538,7 @@ msgstr "Enlakaat un arsav nevez" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Diverkañ ur maez" @@ -34091,43 +34101,43 @@ msgstr "Standilhon" msgid "Rename gradient" msgstr "Adenvel an ilrezenn" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Teul ebet bet diuzet" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Ilrezenn ebet en teul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ilrezenn ebet bet diuzet" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Ouzhpennañ ur maez" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Ouzhpennañ ur reoler all evit ar maezioù en ilrezenn" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Diverkañ ar reoler bremanel diwar an ilrezenn" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Maez liv" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Embanner ilrezennoù" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Kemmañ liv maez an ilrezenn" @@ -34414,133 +34424,133 @@ msgstr "Da vezañ despizet" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil ar sailh pentañ da leuniañ ergorennoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Boestad vevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Desteudañ ar boestadoù bevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Riblennoù ar voestad vevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Desteudañ ouzh riblennoù ur voestad vevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Kornadoù ar voestad vevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Desteudañ ouzh kornadoù ar boestadoù bevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Poentoù kreiz riblenn ar voestad bevennet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Desteudañ poentoù kreiz riblennoù ar voestad vevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Kreizoù ar voestad vevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Desteudadur kreizoù ar boestadoù bevenniñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Desteudañ ar c'hlomoù, an treugoù hag an dornelloù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Desteudañ ouzh an treugoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Kenskejadurioù an treugoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Desteudañ ouzh kenskejadurioù an treugoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Davit ar c'hlomoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Desteudañ klomoù ar beg, en o zouez kornadoù ar reizhkornegoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Klomoù lenkr" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Desteudañ klomoù lenkr, en o zouez poentoù pervann an elipsennoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Poentoù kreiz al linenn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Desteudañ poentoù kreiz regennoù al linennoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "All" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Desteudañ ar poentoù all (kreizioù, orin an dealf, dornelloù an ilrezennoù, " "h.a.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Kreizoù an ergorenn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Desteudañ kreizoù an ergorennoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "C'hweladur ar c'hreizioù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Desteudañ kreiz c'hwelañ an ergorennoù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Linennoù diazez an destenn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Desteudañ eorioù ha linennoù diazez an destenn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Riblenn ar bajenn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Desteudañ ouzh riblenn ar bajenn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Desteudañ ouzh ar c'haelioù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Desteudañ an dealfoù" @@ -42432,6 +42442,16 @@ msgstr "_Skoazell" msgid "Tutorials" msgstr "Teulioù kelenn" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "N'eo ket barrek da gavout naoudi ar verb '%s' erspizet gant an arc'had.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Divarrek da gavout naoudi ar c'hlom : '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Klom elfenn nevez..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Treug an diarsell" diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index e8a9125b2..ee708663c 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-09 16:58+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "गोसोम सोरां " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4863,12 +4863,12 @@ msgstr "गाइड खोमोर " msgid "Guideline: %s" msgstr "गाइडलाइन: %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "आवगयाव जुम खालामनाय गैया। " -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "उनाव जुम खालामनाय गैया। " @@ -5251,22 +5251,22 @@ msgstr "गोबां ग्रिड स्पेस होनाय " msgid " to " msgstr "सिम " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "गोदान फोरमान बिलाइ %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेम'रि फोरमान बिलाइ %d " -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेम'रि फोरमान बिलाइ %d " -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "मुंगैयै फोरमान बिलाइ %d " @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "%i नि गेजेराव " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "%i नि गेजेराव " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एन्टिएलियास" @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr "नइज फिल" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "होनाय " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ग्रिडफोर " @@ -9056,11 +9056,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "करेल वार्डपारफेक्टजों बाहाय जानाय भेक्टर ग्राफिक्स फरमेट " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बन्द खालाम " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9156,57 +9156,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "फोरमान बिलाइखौ थिना दोन" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "%s खावलाय खानाय फाइलखौ ल'ड खालामनो फेलें जाबाय " -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "फोरमान बिलाइखौ दासिमबो थिना दोनाखै। सिगांनि अबस्थायाव लाबोफिननो हाया।" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "सोलायनायफोरा गोमागोन। सिगांनि अबस्थायाव लाबोफिननो हाया। " -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "फोरमान बिलाइखौ सिगांनि अबस्थायाव लाबोफिनबाय। " -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "फोरमान बिलाइखौ सिगांनि अबस्थायाव लाबोफिननो हाया। " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "खेवनो फाइल सायख " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "फोरमान बिलाइखौ थिना दोन" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%iगैया खालामबाय <defs> आव बाहायै बुंफुरलु दं" msgstr[1] "%i गैया खालामबाय <defs> आव बाहायै बुंफुरलुफोर दं" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> आव जेबो बाहायै बुंफुरलु गैया।" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9215,31 +9218,31 @@ msgstr "" "(%s) फोरमान बिलाइखौ थिना दोननो जेबो इङ्कस्केप फेहेरनाय मोनाखै। मोनथिमोनै फाइलमुं " "फेहेरनायनि थाखाय जादों जानांगौ। " -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "फोरमान बिलाइखौ थिना दोनाखै। " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "%s फाइलहा राइट रैखाथि दं। अननानै राइट रैखाथिखौ बोखार आरो फिन नाजा। " -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s फाइलखौ थिना दोननो हायाखै। " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9248,51 +9251,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "फोरमान बिलाइखौ थिना दोनबाय। " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s आखिगासिनो दं " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s आखिगासिनो दं " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "..आव मोनसे कपि थिना दोननो फाइल सायख " -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "..आव थिना दोननो फाइल सायख " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "जायखि जाया सोलायनायखौ थिना दोननाङा। " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "फोरमान बिलाइखौ थिना दोनगासिनो दं... " -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "लाबो " -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "लाबोनो फाइल सायख " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "..सिम दैथाय हरनो फाइल सायख " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "लाबोनाय/दैथायनाय" @@ -9557,7 +9560,7 @@ msgstr "ग्रेडियेन्ट हेन्देलफोरखौ msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडियेन्ट हेन्देल लोरि हो " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडियेन्ट थाथ'नायखौ खोमोर " @@ -9677,140 +9680,146 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "गाबल'नो " +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "लाबोनो फाइल सायख " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "बेसादनि ID जायनि जखा बिबांखौ सोंलु खालामनाय जायो" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रयिंनि X क'अर्डिनेटखौ सोंलु खालाम एबा, जदि थिक खालामखानायब्ला, बेसादनिजों--सोंलु-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रयिंनि Y क'अर्डिनेटखौ सोंलु खालाम एबा, जदि थिक खालामखानायब्ला, बेसादनिजों--सोंलु-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रयिंनि गुवारखौ सोंलु खालाम एबा, जदि थिक खालामखानायब्ला, बेसादनि गुवारजों--सोंलु-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रयिंनि गोजौखौ सोंलु खालाम एबा, जदि थिक खालामखानायब्ला, बेसादनि गोजौजों--सोंलु id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "बाहायै बुंफुरलुफोरखौ फोरमान बिलाइनि बुंफुरलं खोन्दो(फोर) निफ्राय बोखार" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इङ्कस्केपखौ खेवनाय समाव लिंहरनो थाइजा" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इङ्कस्केपखौ इन्टारएक्टिभ शेल म'डआव जागाय।" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फाइलमुं" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "दैथायनाय हालामसाआ फुरा ड्रयिं नङा (बिलाइ नङा)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "दैथायनाय हालामसाया बिलाइ " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9819,49 +9828,49 @@ msgstr "" "बाहायग्रा सानगुदिआव)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "पिक्सेलाव दैथायनाय बिटमेपनि गुवार (दैथायनाय-dpi खौ अभारराइड खालामो)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "पिक्सेलाव दैथायनाय बिटमेपनि गुवार (दैथायनाय-dpi खौ अभारराइड खालामो)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "दैथाय हरनो बेसादनि सिनायथि" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "दैथायनाय मुसुखायाव, सायखखानायखौ बाद होनानै गासै बेसादखौ दोनखोमा " #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9869,13 +9878,13 @@ msgstr "" "बिटमेपाव दैथाय हरनाय आरो PS/EPS/PDF आव फिल्टारफोरनि रेस्टाराइजेसननि थाखाय रिजलुसन " "(डिफल्ट 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9884,40 +9893,40 @@ msgstr "" "EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "दैथाय हरनायाव फरा बेसादखौ लामाआव सोलाय हो (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "लेभेल " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "लेभेल " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9926,19 +9935,19 @@ msgstr "" "दैथाय हरनाय समाव दोनथुमनाय फाइलमुं आरो DPI इंगितफोरखौ बाहाय (दैथायनाय-dpi जोंल')" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "दैथायनाय बिटमेपनि सावगारिनि उनथिं थानाय गाब (जायखि जाया SVG – हेफाजाबहोनाजानाय " "स्ट्रिं)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "गाब " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9947,28 +9956,28 @@ msgstr "" "दैथायनाय बिटमेपनि सावगारिनि उनथिं थानाय रोखानङै (0.0 निफ्राय 1.0 सिम, नङाब्ला 1 " "निफ्राय 255 सिम)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10486,7 +10495,7 @@ msgstr "लामा जायजों गुबै लामाखौ फो #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12270,7 +12279,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सरासनस्रा " @@ -13865,16 +13874,6 @@ msgstr "भेक्टर पेरामिटारखौ सोलाय" msgid "Change unit parameter" msgstr "सानगुदि पेरामिटारखौ सोलाय" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "बिथोन सारियाव थिक खालामनाय थाइजा ID '%s' खौ नागिरना दिहुननो हायाखै।\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "न'ड ID खौ नागिरना दिहुननो हायाखै: '%s' \n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14330,7 +14329,7 @@ msgstr "लामाफोरखौ उल्था खालाम" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "सायखनायाव उल्था खालामनो जेबो लामा गैया।" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इङ्कस्केपआ डिफल्ट सेटिंसजों सोलिगोन आरो गोदान सेटिंसखौ थिना दोननाय नङा" @@ -14338,7 +14337,7 @@ msgstr "इङ्कस्केपआ डिफल्ट सेटिंसज #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "%s प्रफाइल डिरेक्टरिखौ सोरजिनो हाया।" @@ -14346,7 +14345,7 @@ msgstr "%s प्रफाइल डिरेक्टरिखौ सोरज #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s आ मोनसे बाहायजाथाव डिरेक्टरि नङा।" @@ -14354,31 +14353,41 @@ msgstr "%s आ मोनसे बाहायजाथाव डिरेक् #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "%s पसन्द फाइल सोरजिनो फेलें जाबाय।" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s पसन्द फाइलआ अरायबोनि फाइल नङा।" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s पसन्द फाइलखौ फरायनो हायाखै।" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "%s पसन्द फाइलआ मोनसे बाहाय जाथाव XML फोरमान बिलाइ नङा।" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s फाइलआ मोनसे बाहाय जाथाव इङ्कस्केप पसन्द फाइल नङा।" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "%s पसन्द फाइलखौ फरायनो हायाखै।" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "%s पसन्द फाइल सोरजिनो फेलें जाबाय।" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC एट्‌ट्रिबिउसन" @@ -14841,7 +14850,7 @@ msgstr "पिक्सेलमथे समानथि महरै लोर msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "सायखनायाव जेबो बाहायनाय लामा गोहोम गैया।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्ल'न खालामनो मोनसे बेसाद सायख। " @@ -15225,8 +15234,8 @@ msgstr "" "%s, %s जोंलोरिहो; समानथि/थोंगोरआव सिमा खालामनानै दोननो कनट्रलजों; " "स्नेपिंखौ लोरबां खालामनो सिफ्ट जों" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "दैथाय हरनो थाखाय मोनसे फाइलमुं सायख " @@ -15839,7 +15848,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "फिन साजाय" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "न'डफोर" @@ -16108,7 +16117,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "खोमोर" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16121,370 +16130,370 @@ msgstr "थिना दोन " msgid "Add profile" msgstr "फिल्टार दाजाबदेर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_समान रुजुथाइ " #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: गोरलै रावसोलायनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: रिफिनाय " #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लाइड रिफिनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: रिफिनाय + ग्लाइड रिफिनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: रिफिनाय + रिफिनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: रिफिनाय + 180° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लाइड रिफिनाय + 180° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: रिफिनाय + रिफिनाय + 180° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° गिदिंनाय + 45° रिफिनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° गिदिंनाय + 90° रिफिनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: रिफिनाय + 120° गिदिंनाय, रोजाथि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: रिफिनाय + 120° गिदिंनाय, गोबा " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: रिफिनाय + 60° गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल बानायनो थाखाय 17 समान रुजुथाइ हानजा निफ्राइ मोनसे सायख " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "सिफ्ट " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "सिफ्ट X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "मोनफ्रोम सारियाव समानथि सिफ्ट (टाइल गुवारनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फाआव समानथि सिफ्ट (टाइल गुवारनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों समानथि सिफ्टखौ जानला-मानला खालाम " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "सिफ्ट Y: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "मोनफ्रोम सारियाव थोंगोर सिफ्ट (टाइलनि गोजौनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फाआव थोंगोर सिफ्ट (टाइलनि गोजौनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों थोंगोर सिफ्टखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "दिन्थिना होग्रा: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "सारिफोरखौ समानै (1), मोखांजों-मोखां (<1) एबा उल्था मोखां (>1)जों स्पेस होनाय जादों ना " "जायाखै " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "खाम्फाफोरखौ समानै (1), मोखांजों-मोखां (<1) एबा उल्था मोखां (>1)जों स्पेस होनाय जादों ना " "जायाखै " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "सोलायथाव: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय सिफ्टफोरनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय सिफ्टफोरनि सिनखौ बल्दाय" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "जमा खालाम: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय सिफ्टफोरखौ जमा खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय सिफ्टफोरखौ जमा खालाम " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइलखौ गार: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "सिफ्टआव टाइलनि गोजौखौ गार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "सिफ्टआव टाइलनि गुवारखौ गार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "स्केल " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "स्केल X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "मोनफ्रोम सारियाव समानथि स्केल (टाइल गुवारनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फाआव समानथि स्केल (टाइल गुवारनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों समानथि स्केलखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "स्केल Y: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "मोनफ्रोम सारियाव थोंगोर स्केल (टाइल गोजौनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फाआव थोंगोर स्केल (टाइल गोजौनि % आव) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों थोंगोर स्केलखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "सारिखौ समानै (1), मोखांजों-मोखां (<1) एबा उल्था मोखां (>1)जों जखा सुनाय जादों ना " "जायाखै " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "खाम्फाखौ समानै (1), मोखांजों-मोखां (<1) एबा उल्था मोखां (>1)जों जखा सुनाय जादों ना " "जायाखै " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "बिथा: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "लगारिडम स्पाइरालनि थाखाय बिथा : बाहायनाय जायाखै (0), मोखांजों-मोखां (<1) एबा उल्था " "मोखां (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय स्केलनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय स्केलनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय स्केलफोरखौ जमा खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय स्केलफोरखौ जमा खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_गिदिंनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ख'ना: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय टाइलफोरखौ बे ख'नाजों फिदिं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय टाइलफोरखौ बे ख'नाजों फिदिं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों गिदिंनाय ख'नाखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय गिदिंनाय दिकखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय गिदिंनाय दिकखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय गिदिंनायखौ जमा खालाम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय गिदिंनायखौ जमा खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_नुसारै आरो रोखानङै " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "नुसारै: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय टाइलफोरखौ बे जौखोन्दोजों नुसारै खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय टाइलफोरखौ बे जौखोन्दोजों नुसारै खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों टाइल नुसारैखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय नुसारै सोलायनायनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय नुसारै सोलायनायनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "रोखानङै: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय टाइल रोखानङैखौ बे जौखोन्दोजों खमाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय टाइल रोखानङैखौ बे जौखोन्दोजों खमाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों टाइल रोखानङैखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय रोखानङै सोलायनायनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय रोखानङै सोलायनायनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_गाब " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "गिबि गाब " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइलगोनां क्ल'नफोरनि गिबि गाब " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16492,72 +16501,72 @@ msgid "" msgstr "" "क्लनफोरनि थाखाय गिबि गाब (गुबै महराव फजयै फिल एबा स्ट्रक थायोब्लाल'नो खामानि मावयो) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय टाइलनि गाबखौ बे जौखोन्दोजों सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय टाइलनि गाबखौ बे जौखोन्दोजों सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों टाइल गाबखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय गाब बुफबनायखौ बे जौखोन्दोजों सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय गाब बुफबनायखौ बे जौखोन्दोजों सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों गाब बुंफबनायखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय गाब गोजोंथिखौ बे जौखोन्दोजों सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय गाब गोजोंथिखौ बे जौखोन्दोजों सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों गाब गोजोंथिखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "मोनफ्रोम सारिनि थाखाय गाब सोलायनायनि सिनखौ बल्दाय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फानि थाखाय गाब सोलायनायनि सिनखौ सोलाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "उनसंना दिहुन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइलफोरनि सिङाव ड्रयिंखौ उनसंना दिहुन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16566,109 +16575,109 @@ msgstr "" "मोनफ्रोम क्लननि थाखाय, बै क्लननि जायगाआव आखिनाय निफ्राय मोनसे बेसेन ला आरो बेखौ क्लनाव " "बाहाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. आखिनाय निफ्राय ला: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "नुनो हाथाव आरो रोखानङै गाब ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "गासै जमा खालामनाय रोखानङैखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "गाबनि गोजा गुदिमुवाखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "गाबनि सोमखोर गुदिमुवाखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "गाबनि निला गुदिमुवाखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "गाबनि हिउखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "बुंफबनाय गाबखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "गोजों गाबखौ ला " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. बासिखानाय बेसेन हरखाबै बो: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-गेबें: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "बासिखानाय बेसेननि गेजेर-सिरिखौ गोजौ (>0) एबा गाहाय (<0) थिं लां " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "जानला-मानला खालाम: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "बे जौखोन्दोजों लानाय बेसेनखौ जानला-मानला खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उल्था: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "बासिखानाय बेसेनखौ उल्था खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. बेसेनखौ क्लनफोराव बाहाय: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "नुजाथिनाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16676,7 +16685,7 @@ msgstr "" "मोनफ्रोम क्लनखौ बै बिन्दोआव बासिखानाय बेसेनजों थि खालामनाय जाथाव-थावजों लोगोसे " "सोरजिनाय जायो। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "" @@ -16685,11 +16694,11 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# brx.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "महर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "मोनफ्रोम क्लननि महरखौ बै बिन्दोआव थानाय बासिखानाय बेसेनजों थि खालामनाय जायो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16697,53 +16706,53 @@ msgstr "" "मोनफ्रोम क्लनखौ बासिखानाय बेसेनजों पेन्ट खालामनाय जायो (गुबै महरहा फजयै फिल एबा स्ट्रक " "थाथार नांगोन) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "मोनफ्रोम क्लननि रोखानङैखौ बै बिन्दोआव थानाय बासिखानाय बेसेनजों थि खालामनाय जायो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइलगोनां क्ल'नफोरखौ खोमोर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइल खालामनायाव बेसेबां सारिफोर दं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइल खालामनायाव बेसेबां खाम्फाफोर दं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "आबुं खालामनो गोनां आयत दब्लाइनि गुवार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "आबुं खालामनो गोनां आयत दब्लाइनि गोजौ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "सारिफोर, खाम्फाफोर: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "थि अनजिमानि सारि आरो खाम्फाफोर सोरजि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "गुवार, गोजौ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "टाइल खालामनायजों थि गुवार आरो गोजौखौ आबुं खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइलनि थिखानाय महर आरो थासारिखौ बाहाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16751,11 +16760,11 @@ msgstr "" "(हायोब्ला) दानि महरखौ बाहाया बालानो टाइलनि महर आरो थासारिखौ थांनाय खेबआव टाइल " "खालामनाय बाइदिनो थगाय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "सोरजि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "सायखनायनि क्लन सोरजि आरो टाइल बाइदि खालाम " @@ -16764,70 +16773,70 @@ msgstr "सायखनायनि क्लन सोरजि आरो ट #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_आनक्लाम्प " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "क्लाम्प खालामनायखौ खमायनो थाखाय क्लनफोरखौ गोसार हो; बेखौ गले-गले बाहायनो हायो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "गैया खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "सायखखानाय बेसादनि थाखानाय टाइल खालामनाय क्लनफोरखौ गैया खालाम (खालि सिबलिं) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "फिन फज " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "बिबुङाव गासै सिफ्ट, स्केल, गिदिंनाय, रोखानङै आरो गाब सोलायनायखौ लाथिख'आव फिन फज " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "जेबो सायखआखै " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "मोनसे निफ्राय बांसिन बेसाद सायखबाय। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "बेसादहा %d टाइलगोनां क्ल'न दं। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "बेसादहा टाइलगोनां क्ल'न गैया। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "मोनसे बेसाद सायख जायनि टाइलगोनां क्लनफोरखौ आनक्लाम्प खालामनांगौ। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइलगोनां क्ल'नफोरखौ आनक्लाम्प खालाम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "मोनसे बेसाद सायख जायनि टाइलगोनां क्लनफोरखौ गैया खालामनांगौ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइलगोनां क्ल'नफोरखौ खोमोर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16836,23 +16845,23 @@ msgstr "" "हानजानि क्लन बानाय " #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइलगोनां क्ल'नफोर सोरजि गासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइलगोनां क्ल'नफोर सोरजि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "मोनफ्रोम सारि: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "मोनफ्रोम खाम्फा: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "जानला-मानला खालाम: " @@ -16899,7 +16908,7 @@ msgstr "सुजुनो एट्‌ट्रिबिउटखौ क #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "एट्‌ट्रिबिउट %s सायखबाय। सुजुखांनानै सोलायनायफोरखौ बाहायनो थाखाय कनट्रल" @@ -17208,7 +17217,7 @@ msgstr "गैया खालाम " msgid "Remove selected grid." msgstr "सायखखानाय ग्रिडखौ बोखार।" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "गाइडफोर " @@ -17425,67 +17434,67 @@ msgstr "ग्रिडखौ बोखार" msgid "Changed default display unit" msgstr "डिफल्ट ग्रेडियेन्ट सोरजि " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_बिलाइ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_आखिनाय " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_सायखनाय " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_कास्टम " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "सानगुदि: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमेपखौ दैथाय हर" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "गासै सायखखानाय बेसादनि बेच दैथाय हर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "एन्टिएलियासिंखौ नकल खालाम " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z गोथौ: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "गोरोबनाय:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "सायखखानायखौ बाद होनानै गासैखौबो दोनखोमा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "गावआरि थिना दोननाया आबुं जाबाय। " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17493,179 +17502,179 @@ msgstr "" "हायोब्ला दैथायनाय इंगित बाहायनानै, मोनफ्रोम सायखखानाय बेसादखौ बेनि गावनि PNG फाइलाव " "दैथाय हर (सांग्रां जा, सोङागारानो अभारराइट खालामो!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "दैथायनाय मुसुखायाव, सायखखानायखौ बाद होनानै गासै बेसादखौ दोनखोमा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "दैथायनाय हालामसा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "गुवार: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "गोजौ: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "बिलाइनि महर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "..आव पिक्सेलफोर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_गोजौ: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_फाइलनि मुं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_दैथायनाय " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "बेफोर सेटिंजों बिटमेप फाइल दैथाय हर " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमेप" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "बेच दैथायनाय %d सायखखानाय बेसाद" msgstr[1] "बेच दैथायनाय %d सायखखानाय बेसाद" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "दैथाय हरगासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "जेबो फिल्टार सायखयाखै " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फाइलफोर दैथाय हरगासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फाइलफोर दैथाय हरगासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फाइलमुंआव दैथाय हरनो हायाखिसै।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फाइलमुंआव दैथाय हरनो हायाखिसै।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "नोंथाङा मोनसे फाइलमुं सोनांगौ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "नोंथाङा मोनसे फाइलमुं सोनांगौ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "दैथाय हरनो गोनां बासिखानाय हालामसाया बाहायजायै। " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "दैथाय हरनो गोनां बासिखानाय हालामसाया बाहायजायै। " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s डिरेक्टरि गैया एबा मोनसे डिरेक्टरि नङा।\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s (%lu x %lu) दैथाय हरगासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "%s पेरामिटार सुजुगासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "दैथाय हरगासिनो दं " @@ -18580,139 +18589,139 @@ msgstr "डुप्लिकेट फिल्टार प्रिमिट msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फिल्टार प्रिमिटिभ एट्‌ट्रिबिउट फज " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "बेसादफोरखौ बेनि फरानि थानाय आयदा मथे नागिरना दिहुन (एखे एबा खावसे गोरोबनाय) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "सोलायना फजफिन:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "..जों गासै फन्टखौ सोलायना फजफिन: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "दानि थोरफो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "सायखनाय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "फरा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s आखुथाय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "नागिर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "बदगोनांखौ मोन:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "मुसुखाखौ बोना लाबो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "थाखोमाना थानायखौ सोफादेर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "लक जानायखौ सोफादेर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "एट्‌ट्रिबिउटनि मुं " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "एट्‌ट्रिबिउट बेसेन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_आदब: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s आखुथाय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "गासै रोखोम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयत दब्लाइफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "गोलाव बेंखनफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "हाथरखिफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "स्पाइरेलफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "लामाफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "फराफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "हानजाफोर " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" @@ -18722,172 +18731,172 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# brx.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "क्लनफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "मुसुखाफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "अफसेटफोर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "बेसादनि रोखोम:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "नागिरना दिहुन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "सोलायना फजफिन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "नोंथाङा आबुं खालामनाय गासै फोथारजों गोरोबनाय बेसादफोरखौ सायख " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "गासै स्केचखौ गड़ हो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "गासै थोरफोआव सायख" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "नागिरनायखौ दानि थोरफोआव सिमा खालाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "नागिरनायखौ दानि सायखनायाव सिमा खालाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "फरा बेसादफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "खालि सायखखानाय बेसादफोरल' " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "नागिरनायाव थाखोमानाय बेसादफोरखौ सोफादेर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "नागिरनायाव लक जानाय बेसादफोरखौ सोफादेर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "मुसुखाफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "एट्‌ट्रिबिउटनि मुं " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "एट्‌ट्रिबिउट बेसेन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लनफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लनफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "बेसादनि गासै रोखोमाव नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयत दब्लाइफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "गोलाव बेंखन, बेंखनखोन्दो, बेंखनफोरखौ नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "हाथरखि आरो पलिगनफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "स्पाइरेलफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "लामा, सारि, पलिलाइनफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "फरा बेसादफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "हानजाफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लनफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "मुसुखाफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "अफसेट बेसादफोर नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "मावफिननो जेबो गैया" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d बेसाद मोनबाय (%d नि गेजेराव), %s गोरोबनाय।" msgstr[1] "%d बेसादफोर मोनबाय (%d नि गेजेराव), %s गोरोबनाय।" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "एखे " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "खावसे " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18895,33 +18904,33 @@ msgstr[0] "सोलायना फजफिननो गाब" msgstr[1] "सोलायना फजफिननो गाब" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "जेबो बेसाद मोनाखै " msgstr[1] "जेबो बेसाद मोनाखै " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "फराखौ सोलायना फजफिन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "सिगांनि महराव लाबोफिननो जेबो गैया" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "जेबो बेसाद मोनाखै " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "बेसादनि गासै रोखोमाव नागिर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "गाइड आखुथायफोर फज" @@ -22927,7 +22936,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "दैथायनाय बिबुङाव डिफल्ट बिटमेप रिजलुसन (मोनफा इन्सिआ डटआव)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "सोरजि " @@ -23159,198 +23167,203 @@ msgstr "सिस्टेमनि मोनथिहोग्रा " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "फरा पसन्दफोर" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "फुगारग्रा पसन्दफोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "%s पसन्द फाइल सोरजिनो फेलें जाबाय।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "न'ड टुलनि थाखाय पसन्दफोर खेव" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "बाहायग्रानि बाइजो महर:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "बैदिक फेहेरनाय" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "बैदिक फेहेरनाय" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "बाहायग्रा केछ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "बाहायग्रानि बाइजो महर:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "जेबो फिल्टार सायखयाखै " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "मोनसे कपि थिना दोन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "जेबो बेसाद मोनाखै " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ख्मेर दिन्थिसिनफोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लटार फाइलफोरखौ खेव" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "बाहायग्रा डाटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "फोरमान बिलाइखौ PS फाइलाव दैथाय हर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "बाहायग्रा केछ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "%s पसन्द फाइल सोरजिनो फेलें जाबाय।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "बाहायग्रा डाटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "%s पसन्द फाइल सोरजिनो फेलें जाबाय।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "बाहायग्रा केछ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इङ्कस्केप मेनुयेल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इङ्कस्केप फेहेरनायफोराव फोरमायथिहोग्रा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिस्टेम डाटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकन थिम: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिस्टेम " @@ -24338,7 +24351,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "बेसेनफोरखौ दानि टेबआव डिफल्ट महरै फिन फज" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "थाथ' हो " @@ -24522,73 +24535,73 @@ msgstr "बेखेवनाय:" msgid "Keywords: " msgstr "गाहाय सोदोब:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "आजाव " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "खेबसे नेवसि " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "नेवसि " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "जागाय " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "बोसोन: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "बासिखानाय बोसोनखौ आजाव " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "बे सोदोबखौ खेबसे नेवसि " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "बे जथुम्माआव बे सोदोबखौ नेवसि " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "बे सोदोबखौ बासिखानाय सोदोब बिहुंआव दाजाबदेर " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "आनजादखौ थाथ' हो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "आनजादखौ जागाय " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "जोबबाय, %d सोदोबफोरखौ सोदोब बिहुंआव दाजाबदेरबाय " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "जोबबाय, जेबो सन्देहगोनां मोनाखै " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "सोदोब बिहुंआव गैया (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "आनजाद खालाम गासिनो दं " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "बानानखौ थि खालाम " @@ -24597,7 +24610,7 @@ msgstr "बानानखौ थि खालाम " msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "बातिल खालाम " @@ -24705,7 +24718,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बारनि गोजौ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24714,7 +24728,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "गोजौ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24849,7 +24864,7 @@ msgstr "फन्ट" msgid "Add font" msgstr "फन्ट दाजाबदेर" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फन्ट" @@ -24875,7 +24890,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "गिबि नुथाइ फरा" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडियेन्ट थाथ'नायखौ दाजाबदेर " @@ -25216,12 +25231,12 @@ msgstr "लामा:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "दानाय-लुनाय " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "डिफल्ट महरै फज " @@ -25231,12 +25246,12 @@ msgstr "डिफल्ट महरै फज " #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "फरा आदब फज " @@ -25700,109 +25715,105 @@ msgstr "महर सोलायनाय मेट्रिक्सखौ स msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "गिदिंनाय ख'ना (पजिटिभ=घरि गिदिंनाय उल्थाथिं)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "गोदान गुदिमुवा न'ड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "गोदान फरा न'ड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|न'डखौ खोमोर " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "डुब्लिकेट न'ड " #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "न'डफोर" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "न'डफोरखौ गोदान फारि होनो थाखाय बोबो " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "न'डखौ आनइन्डेन्ट खालाम " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "न'डखौ इन्डेन्ट खालाम " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "न'डखौ गोजौ खालाम " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "न'डखौ गाहाय खालाम " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_एट्‌ट्रिबिउट: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_आदब: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "न'डफोरखौ सायखनो क्लिक खालाम, फिन साजायनो बोबो। " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML लेङाइ बिफांखौ बोबो " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "गोदान गुदिमुवा न'ड... " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "गोदान गुदिमुवा न'ड सोरजि " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "गोदान फरा न'ड सोरजि " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|न'डखौ खोमोर " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "डिफल्ट " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "डिफल्ट इन्टारफेस सेटआप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कास्टम " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "कास्टम टास्क फज " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" @@ -25812,46 +25823,46 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# brx.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "गुवार" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाइडस्क्रिन वार्कनि थाखाय सेटआप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "मोनथिमोनै \"%s\" थाइजा " -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "दासान्दिखौ खेव " -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ड्रप गाब " -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडियेन्टआव ड्रप गाब " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डाटाखौ पार्स खालामनो हायाखै " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ड्रप SVG " -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ख्मेर दिन्थिसिनफोर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ड्रप बिटमेप मुसुखा " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25865,7 +25876,7 @@ msgstr "" "फाइला \"%s\" आव सिगाङावनो दंखायो। बेखौ सोलायना फजफिनोब्ला बेनि थानाय आयदाखौ " "अभारराइट खालामनाय जागोन। " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "सोलायना फजफिन " @@ -27234,7 +27245,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडियेन्टफोरखौ लोरिहो" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रेडियेन्टआव जेबो थाथ'नाय गैया" @@ -27253,7 +27264,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रकआव ग्रेडियेन्ट फज" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडियेन्ट थाथ'नाय अफसेटखौ सोलाय" @@ -27349,7 +27360,7 @@ msgstr "थाथ' हो " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27368,7 +27379,7 @@ msgstr "न'ड सोसन" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "थाथ'नायखौ खोमोर" @@ -35068,43 +35079,43 @@ msgstr "चवास" msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडियेन्टखौ उल्था खालाम " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "जेबो फोरमान बिलाइ सायखआखै" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "फोरमान बिलाइआव जेबो ग्रेडियेन्ट गैया" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "जेबो ग्रेडियेन्ट सायखआखै" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "थाथ'नाय दाजाबदेर" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडियेन्टआव गुबुन मोनसे दबथायनाय थाथ'नाय दाजाबदेर" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडियेन्ट निफ्राय दानि दबथायनाय थाथ'नायखौ खोमोर" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "थाथ'नाय गाब" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडियेन्ट सुजुगिरि " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडियेन्ट थाथ'नाय गाब सोलाय" @@ -35408,140 +35419,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेन्ट बाकेट फिल बेसादफोरनि आदब" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बाउन्डिं बाक्सु " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउन्डिं बाक्सु ख'नाफोरखौ स्नेप खालाम " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउन्डिं बाक्सु रुगुं " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउन्डिं बाक्सुनि रुगुंफोराव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउन्डिं बाक्सु ख'नाफोर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउन्डिं बाक्सु ख'नाफोरखौ स्नेप खालाम " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बिबाक्सु रुगुं गेजेर बिन्दोफोर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउन्डिं बाक्सु रुगुंनि गेजेर बिन्दो निफ्राय आरो गेजेर बिन्दोआव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Bबाक्सुआव मिरुफोर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउन्डिं बाक्सुफोरनि मिरु निफ्राय एबा मिरुआव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "न'ड एबा हेन्देलफोराव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "लामाफोराव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "लामा दानस'लायनायफोर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "लामा दानस'लायनायफोराव स्नेप खालाम " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "न'डफोर सिम " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "मिहि न'डफोर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "सारि गेजेरबिन्दोफोर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "सारि बेंखनबाहागोफोरनि गेजेरबिन्दोफोर निफ्राय आरो गेजेरबिन्दोफोराव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "गुबुन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "बेसाद मिरुफोर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "बेसादफोरनि मिरुफोर निफ्राय आरो मिरुफोराव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "गिदिंनाय मिरुफोर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "आइटेमनि गिदिंनाय मिरु निफ्राय आरो गिदिंनाय मिरुआव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "फरा बिथासारि " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "फरा बिथासारिफोरखौ सारि खालाम " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "बिलाइनि रुगुं " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "बिलाइनि सिमनाआव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रिडआव स्नेप खालाम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "गाइडफोराव स्नेप खालाम" @@ -43405,6 +43416,15 @@ msgstr "_मदद " msgid "Tutorials" msgstr "टिउट'रियाल" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "बिथोन सारियाव थिक खालामनाय थाइजा ID '%s' खौ नागिरना दिहुननो हायाखै।\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "न'ड ID खौ नागिरना दिहुननो हायाखै: '%s' \n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "गोदान गुदिमुवा न'ड... " + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "नुथाइ लामा" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ba56cef7b..cf0f709b8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 10:17+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr "Llum negra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4492,11 +4492,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia" msgid "Guideline: %s" msgstr "Línia guia: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Cap transformació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Cap transformació següent." @@ -4869,21 +4869,21 @@ msgstr "Múltiple de l'espaiat de la graella" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5876,7 +5876,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiàsing" @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "Emplenat del soroll" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "Renderització" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Graelles" @@ -8454,11 +8454,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format de gràfics vectorials utilitzat pel Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" @@ -8551,11 +8551,11 @@ msgid "" "inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ" msgstr "" "Hem actualitzat Inkscape per seguir l'estàndard CSS de 96 DPI per a " -"una millor compatibilitat amb els navegadors; acostumàvem a utilitzat 90 DPI. Les " -"il·lustracions digitals per visualitzar en pantalla es convertiran a 96 DPI " -"sense escalar i no es veuran afectades. Les dibuixades a 90 DPI per a una " -"mida física específica seran massa petites si es converteixen a 96 DPI sense " -"cap escalat. Hi ha dos mètodes d'escalat:\n" +"una millor compatibilitat amb els navegadors; acostumàvem a utilitzat 90 " +"DPI. Les il·lustracions digitals per visualitzar en pantalla es convertiran " +"a 96 DPI sense escalar i no es veuran afectades. Les dibuixades a 90 DPI per " +"a una mida física específica seran massa petites si es converteixen a 96 DPI " +"sense cap escalat. Hi ha dos mètodes d'escalat:\n" "\n" "Escalat del document sencer: El mètode menys propens a errors, això " "preserva l'aparença de la il·lustració, inclosos els filtres i la posició de " @@ -8579,48 +8579,51 @@ msgstr "D'acord" msgid "Update Document" msgstr "Actualitza el document" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-ca.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin als fitxers " "existents." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " "%1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8628,11 +8631,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat %idefinició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat %idefinicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8641,13 +8644,13 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8655,12 +8658,12 @@ msgstr "" "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-" "ho a provar." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8669,7 +8672,7 @@ msgstr "" "El fitxer no es pot desar:\n" "No s'ha trobat cap objecte amb ID: «%s»." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8682,49 +8685,49 @@ msgstr "" "La extensió ha retornat la següent informació addicional:\n" "«%s»" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "Dibuix" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "dibuix-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8968,7 +8971,7 @@ msgstr "Mescla els punts de control del degradat" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" @@ -9084,137 +9087,143 @@ msgstr "GUI: amb interfície gràfica." msgid "GUI: Console only." msgstr "GUI: només consola." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Obre: pàgina PDF a importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "PÀGINA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -"Obre: mètode utilitzat per convertir documents pre-.92 dpi, si és necessari. ([cap|" -"escala-caixa de visualització|escala-document])" +"Obre: mètode utilitzat per convertir documents pre-.92 dpi, si és necessari. " +"([cap|escala-caixa de visualització|escala-document])" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -"Obre: no repareu l'espaiat de la línia de text pels fitxers antics (pre-0.92) en " -"obrir-los." +"Obre: no repareu l'espaiat de la línia de text pels fitxers antics " +"(pre-0.92) en obrir-los." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "L'ID de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Suprimeix definicions sense utilitzar de les seccions del document" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb seleccionat quan s'obre l'Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inicia l'Inkscape en mode petxina interactiva." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Exporta: Nom de fitxer" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOM DEL FITXER" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no la pàgina)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" @@ -9224,7 +9233,7 @@ msgstr "" "unitats de mida de la pàgina pel SVG, i en mm per a PS / EPS / PDF" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9233,42 +9242,42 @@ msgstr "" "(en unitats d'usuari SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-" "ppp)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-" "ppp)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "Alçada" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9276,12 +9285,12 @@ msgstr "" "seleccionats" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9289,13 +9298,13 @@ msgstr "" "Resolució per exportar a mapa de bits i la rasterització dels filtres en PS/" "EPS/PDF (per defecte 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPP" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9304,41 +9313,41 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" "Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivell PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivell" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9348,19 +9357,19 @@ msgstr "" "export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " "per l'SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9368,33 +9377,33 @@ msgid "" msgstr "" "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "ordre xverbs" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOM_DEL_FITXER_XVERBS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Introduïu un bucle d'escolta per als missatges D-Bus a mode consola" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org." "inkscape per defecte)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "NOM-BUS" @@ -9877,7 +9886,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual corba el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" @@ -11574,7 +11583,7 @@ msgstr "" "té a la part inferior" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "General" @@ -13072,16 +13081,6 @@ msgstr "Canvia el paràmetre del vector" msgid "Change unit parameter" msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13514,7 +13513,7 @@ msgstr "Camí invertit" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13524,7 +13523,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." @@ -13532,7 +13531,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no és un directori vàlid." @@ -13540,32 +13539,42 @@ msgstr "%s no és un directori vàlid." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un document XML vàlid." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Reconeixement CC" @@ -14005,7 +14014,7 @@ msgstr "Mou horitzontalment per píxels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." @@ -14387,8 +14396,8 @@ msgstr "" "Moveu a %s, %s; amb Ctrl per restringir a horitzontal/" "vertical; amb Maj inhabilita l'ajustament" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per exportar" @@ -14987,7 +14996,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Reorganitza" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" @@ -15251,7 +15260,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15263,369 +15272,369 @@ msgstr "De_sa" msgid "Add profile" msgstr "Afegeix un perfil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: desplaçament simple" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: gir de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexió" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexió + reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexió + reflexió" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexió + gir de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexió lleugera + gir de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexió + reflexió + gir de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: gir de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: gir de 90° + reflexió de 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: gir de 90° + reflexió de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: gir de 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexió + gir de 120°, dens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexió + gir de 120°, dispers" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: gir de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexió + gir de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria pel mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Des_plaça" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) " "o divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alterna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumula:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Exclou el mosaic:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Escala d'X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala d'Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escalat vertical per fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escalat vertical per columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o " "divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o " "divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeix (<1) o " "divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumula els escalats per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumula els escalats per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Gi_r" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumula la rotació per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumula la rotació per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Difuminat i opacitat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Difuminat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15633,74 +15642,74 @@ msgstr "" "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " "traç o l'eina esprai està en mode còpia)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Canvia el to del mosaic per a aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Canvia el to del mosaic per a aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Canvia amb aquest percentatge la saturació del color per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" "Canvia la lluminositat del color per a aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la lluminositat del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Traça" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Traça el dibuix sota els elements clonats o dispersats amb l'esprai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15708,107 +15717,107 @@ msgstr "" "Per a cada element clonat o dispersat amb l'esprai, trieu un valor del " "dibuix en la seva ubicació i apliqueu-lo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccioneu des del dibuix:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccioneu el component vermell del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccioneu el component verd del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccioneu el component blau del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccioneu el to del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccioneu la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccioneu la lluminositat del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ajusteu el valor seleccionat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverteix:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverteix el valor seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15816,15 +15825,15 @@ msgstr "" "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " "cada punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15832,52 +15841,52 @@ msgstr "" "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " "emplenat ni traç)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Aplica als clons en mosaic:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Files, columnes:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la mida i la posició desada del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15885,11 +15894,11 @@ msgstr "" "Es pretén que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la " "darrera vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Crea " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" @@ -15898,30 +15907,30 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Separa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Escampa els clons per reduir l'agrupament; es pot aplicar repetidament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Supri_meix" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " "germans)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_einicia" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15929,41 +15938,41 @@ msgstr "" "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " "diàleg a zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "No s'ha seleccionat res." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "L'objecte té %d clons en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "L'objecte no té cap clon en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Seleccioneu un objecte per desagrupar els seus clons del mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Desagrupa els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccioneu un objecte per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimeix els clons del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15971,23 +15980,23 @@ msgstr "" "Per clonar diversos objectes, agrupeu-los i cloneu el grup." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "S'estan creant clons en mosaic..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crea clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per fila:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per columna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatoritza:" @@ -16034,7 +16043,7 @@ msgstr "Cliqueu la propietat CSS per editar." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "S'ha seleccionat l'atribut %s. Premeu Ctrl+Retorn en acabar " @@ -16336,7 +16345,7 @@ msgstr "_Suprimeix" msgid "Remove selected grid." msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guies" @@ -16536,61 +16545,61 @@ msgstr "Suprimeix la graella" msgid "Changed default display unit" msgstr "S'ha canviat la unitat de visualització per defecte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exporta com a..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Exportació per lots de tots els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Usa entrellaçat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Profunditat de bit" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "pHYs dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Amaga tots els seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Tanca en acabar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16598,13 +16607,13 @@ msgstr "" "Exporta cada objecte seleccionat en el seu fitxer PNG, emprant els " "indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "A la imatge exportada, s'amagaran tots els objectes excepte els que no estan " "seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16613,80 +16622,80 @@ msgstr "" "lleugerament més pesades, però les imatges grans es veuran millor abans quan " "es carregui el fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Un cop acabada l'exportació, tanca aquest diàleg" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Àrea d'exportació" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Amplada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Alça_da:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "píxels a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Nom del _fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16694,83 +16703,83 @@ msgstr "" "S'obligarà a establir el dpi físic per al fitxer png. Establiu-lo en 72 si " "us esteu planejant treballar el PNG amb Photoshop" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Export_a per lots %d objecte seleccionat" msgstr[1] "Export_a per lots els %d objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap element." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "S'estan exportant %1 fitxers" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "S'està exportant el fitxer %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No s'ha pogut exportar al nom de fitxer %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "No s'ha pogut exportar al nom de fitxer %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "S'ha exportat satisfactòriament %d fitxers des dels %d " "elements seleccionats." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "S'està exportant %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "S'ha exportat el dibuix a %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "S'ha interromput l'exportació." @@ -17686,268 +17695,268 @@ msgstr "Duplica la primitiva del filtre" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva del filtre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Ce_rca:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Cerca objectes segons el seu contingut o propietats (concordança exacta o " "parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "R_eemplaça:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Reemplaça la coincidència amb aquest valor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Tot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Capa actua_l" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_cció" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Cerca en" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Abast" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Coincidència e_xacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclou els ama_gats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Inclou els blo_cats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nom de l'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Valor d'atri_but" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "E_stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "Tip_ografia" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Tots els tipus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "El·lipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Estels" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Camins" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grups" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Desplaçaments" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Reemplaça-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" "Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Reemplaça totes les coincidències" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Cerca en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la cerca a la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Cerca en objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Cerca en propietats, estils, atributs i Ids d'objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Coincidència majúscules/minúscules" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Coincidència només en objectes sencers" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Cerca a nom d'ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Cerca a nom d'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Cerca a valor d'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Cerca a estil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Cerca a tipografies" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Cerca rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Cerca estels i polígons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Cerca espirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Cerca grups" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Cerca imatges" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Cerca objectes de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "No hi ha res per reemplaçar" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17958,45 +17967,45 @@ msgstr[1] "" "S'ha trobat %d objectes (d'un total de %d), la concordança és " "%s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "S'ha reemplaçat %1 coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %1 coincidències" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "S'ha trobat %1 objecte" msgstr[1] "S'han trobat %1 objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Reemplaça el text o propietat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "No s'ha trobat res" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Selecciona un tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Selecciona una propietat" @@ -19402,7 +19411,9 @@ msgstr "Usa el text flotat automàtic de SVG2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" -msgstr "Usa el text flotat automàtic de SVG2 en comptes del de la versió SVG 1.2 (recomanat)" +msgstr "" +"Usa el text flotat automàtic de SVG2 en comptes del de la versió SVG 1.2 " +"(recomanat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Pixel" @@ -21964,7 +21975,6 @@ msgstr "" "Exporta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -21978,12 +21988,12 @@ msgstr "Resolució usada per a l'ordre Crea una còpia del mapa de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "Pregunta per l'enllaçat i l'escalat en importar imatges de mapa de bits" +msgstr "" +"Pregunta per l'enllaçat i l'escalat en importar imatges de mapa de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" -"Diàleg emergent enllaçat i escalat en importar imatge de mapa de bits." +msgstr "Diàleg emergent enllaçat i escalat en importar imatge de mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" @@ -22199,171 +22209,176 @@ msgid "System info" msgstr "Informació del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferències de text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Preferències de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Ubicació del fitxer de preferències de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Obre la carpeta de les preferències" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Ubicació de la configuració dels usuaris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Obre la carpeta de les extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Extensions de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Ubicació de les extensions de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "Obre la carpeta dels temes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Temes de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Ubicació dels temes de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "Obre la carpeta de les icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Icones de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Ubicació de les icones de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Obre la carpeta de les plantilles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Plantilles de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Ubicació de les plantilles de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "Obre la carpeta dels símbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Símbols de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Ubicació dels símbols de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Obre la carpeta de les paletes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Paletes de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Ubicació de les paletes de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Obre la carpeta de les dreceres de teclat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Tecles d'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Ubicació dels fitxers de mapatge de teclat de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Obrir la carpeta d'interfície del usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "UI de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Ubicació del fitxer de preferències dels usuaris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Ubicació de la memòria cau de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Fitxers temporals: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Ubicació dels fitxers temporals utilitzats en desar automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dades de l'Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Ubicació de les dades de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensions de l'Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Ubicació de les extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dades del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Ubicacions de les dades del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de la icona: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ubicació dels temes de la icona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -23290,7 +23305,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reinicia tots els paràmetres als valors per defecte" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "A_tura" @@ -23456,73 +23471,73 @@ msgstr "Descripció: " msgid "Keywords: " msgstr "Paraules clau: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignora-ho una vegada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "A_fegeix" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "I_nicia" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggeriments:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignora aquesta paraula una vegada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignora aquesta paraula durant tota aquesta sessió" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Afegeix aquesta paraula al diccionari seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Atura la comprovació" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Inicia la comprovació" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "S'ha finalitzat, s'han afegit %d paraules al diccionari" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "S'ha finalitzat, no s'ha trobat res sospitós" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Corregeix l'ortografia" @@ -23530,7 +23545,7 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia" msgid "Edited style element." msgstr "Element d'estil editat." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -23642,18 +23657,18 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Alçada de les majúscules:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "No sé que fa." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "x Height:" msgstr "Alçada de l'X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Not sure about this one either." -msgstr "Tampoc estic segur d'aquest altre." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 msgid "glyph" @@ -23785,7 +23800,7 @@ msgstr "tipus de lletra" msgid "Add font" msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" @@ -23811,7 +23826,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Afegeix una fase al degradat" @@ -24076,11 +24091,11 @@ msgstr "Camí: " msgid "By: " msgstr "Per: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "_Característiques" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "_Estableix per defecte" @@ -24089,11 +24104,11 @@ msgstr "_Estableix per defecte" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Estableix l'estil del text" @@ -24537,148 +24552,144 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit horari)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nou node d'element" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nou node de text" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica el node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Puja el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Baixa el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "E_stils" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per organitzar-" "los." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrossega el subarbre XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nou node d'element..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Crea un nou node d'element" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Crea un nou node de text" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuració de la interfície predefinida" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Defineix la tasca personalitzada" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configuració per pantalles amples" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "No es coneix el verb «%s»" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Obre'n un _recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Deixa anar un color en el degradat" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Deixa anar un SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Deixa anar símbol" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24692,7 +24703,7 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " "continguts." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" @@ -26044,7 +26055,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Múltiples degradats" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha aturades en el degradat" @@ -26061,7 +26072,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Estableix la repetició del degradat" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" @@ -26149,7 +26160,7 @@ msgstr "Aturades" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" @@ -26165,7 +26176,7 @@ msgstr "Insereix una fase nova" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimeix la fase" @@ -33646,43 +33657,43 @@ msgstr "Mostra" msgid "Rename gradient" msgstr "Canvia de nom el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "No hi ha degradats al document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Afegeix una fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Fase del color" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradats" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" @@ -33964,133 +33975,133 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ajusta a la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punt mig del costat de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Ajusta els centres de les capses contenidores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Ajusta els nodes, camins, i nanses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Als nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Ajusta nodes en punta, incloses les vores dels rectangles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodes suaus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Ajusta a nodes suaus, inclosos punts del quadrant d'el·lipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punts mig de la línia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Altres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Ajusta altres punts (centres, orígens guia, punts de control de degradat, " "etc. )" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajusta als centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Línia base del text" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Ajusta les àncores del text i les línies base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Ajusta a les guies" @@ -41986,6 +41997,24 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "No sé que fa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not sure about this one either." +#~ msgstr "Tampoc estic segur d'aquest altre." + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nou node d'element..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Camí de perspectiva" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 6b15fbf1c..a434e69e9 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n" "Last-Translator: Joaquim Perez Noguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr "Llum negra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4750,12 +4750,12 @@ msgstr "Suprimeix la guia" msgid "Guideline: %s" msgstr "Línia guia: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Cap ampliació següent." @@ -5140,22 +5140,22 @@ msgstr "Multiple de la mida de la graella" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nou document %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "Emplenament de soroll" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "Dibuixa" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Graelles" @@ -9037,11 +9037,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9137,48 +9137,51 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Alça el document" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-ca.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " "%s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Alça el document" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9186,11 +9189,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat %idefinició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat %idefinicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9199,13 +9202,13 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha alçat el document." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9213,19 +9216,19 @@ msgstr "" "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-" "ho a provar." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9234,51 +9237,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "S'ha alçat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "dibuix%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "dibuix%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per alçar." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa/exporta" @@ -9538,7 +9541,7 @@ msgstr "Mescla els punts de control de degradat" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" @@ -9658,142 +9661,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Contorn de color" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "L'àrea exportada és la pàgina" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9802,42 +9811,42 @@ msgstr "" "(en unitats d'usuari SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" "dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "Amplada" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" "dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "Alçada" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9845,12 +9854,12 @@ msgstr "" "seleccionats" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9858,13 +9867,13 @@ msgstr "" "Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " "en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPP" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9873,40 +9882,40 @@ msgstr "" "EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivell" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivell" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9915,19 +9924,19 @@ msgstr "" "Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " "per l'SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9935,28 +9944,28 @@ msgid "" msgstr "" "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10480,7 +10489,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" @@ -12366,7 +12375,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "General" @@ -14027,16 +14036,6 @@ msgstr "Canvia el paràmetre del vector" msgid "Change unit parameter" msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordes.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14489,7 +14488,7 @@ msgstr "Camí a l'inrevés" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14499,7 +14498,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." @@ -14507,7 +14506,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no és un directori vàlid." @@ -14515,31 +14514,41 @@ msgstr "%s no és un directori vàlid." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Reconeixement CC" @@ -15015,7 +15024,7 @@ msgstr "Mou horitzontalment per píxels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." @@ -15407,8 +15416,8 @@ msgstr "" "Moveu a %s, %s; amb Ctrl per restringir a horitzontal/" "vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" @@ -16036,7 +16045,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Organitza" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" @@ -16308,7 +16317,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16321,370 +16330,370 @@ msgstr "Al_ça" msgid "Add profile" msgstr "Afig un filtre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: desplaçament simple" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexió" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexió + reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexió + reflexió" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexió + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexió lleugera + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexió + reflexió + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotació 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotació 90° + reflexió 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotació 90° + reflexió 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotació 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexió + rotació 120°, dens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexió + rotació 120°, dispers" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotació 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexió + rotació 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Des_plaça" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alterna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumula:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Exclou:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Escala d'X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala d'Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumula les escales de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumula les escales de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotació" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumula la rotació de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumula la rotació de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Difuminat i opacitat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Difuminat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16693,72 +16702,72 @@ msgstr "" "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " "contorn)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Traça" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Traça el dibuix sota els clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16767,110 +16776,110 @@ msgstr "" "Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " "apliqueu-lo al clon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccioneu el component roig del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccioneu el component verd del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccioneu el component blau del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccioneu el to del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccioneu la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverteix:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverteix el valor seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16878,15 +16887,15 @@ msgstr "" "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " "cada punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16894,52 +16903,52 @@ msgstr "" "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre " "emplenat ni contorn)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Files, columnes: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16947,11 +16956,11 @@ msgstr "" "Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " "vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Crea " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" @@ -16960,31 +16969,31 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Ordena" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Supri_meix " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " "germans)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_einicia " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16992,40 +17001,40 @@ msgstr "" "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " "diàleg a zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "No s'ha seleccionat res." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "L'objecte té %d clons en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "L'objecte no té cap clon en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccioneu un objecte per ordenar-ne els clons." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Ordena els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccioneu un objecte per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17033,23 +17042,23 @@ msgstr "" "Per clonar un conjunt d'objectes, agrupeu-los i cloneu el grup." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "S'estan creant els clons en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per fila:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per columna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatoritza:" @@ -17097,7 +17106,7 @@ msgstr "Cliqueu l'atribut per editar." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "S'ha seleccionat l'atribut %s. Premeu Ctrl+Retorn en acabar " @@ -17409,7 +17418,7 @@ msgstr "_Suprimeix" msgid "Remove selected grid." msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guies" @@ -17627,68 +17636,68 @@ msgstr "Suprimeix la graella" msgid "Changed default display unit" msgstr "Document sense nom %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exporta els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Suavitzat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Profunditat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precisió" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17697,181 +17706,181 @@ msgstr "" "modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " "preguntar-ho abans)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " "seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Àrea d'exportació" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Amplada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Alça_da:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Mida de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "píxels a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Nom de _fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportació de %d fitxers" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportació de %d fitxers" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "S'està editant el paràmetre %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "S'està exportant" @@ -18799,296 +18808,296 @@ msgstr "Duplica primitiva de filtratge" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Reemplaça:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Capa actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Extreu una imatge" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclou els ama_gats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Incl_ou els blocats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nom de l'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Valor d'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "E_stil: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Tots els tipus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Eŀlipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Estels" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Camins" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Texts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grups" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Desplaçaments" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Reemplaça" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la cerca a la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Cerca imatges" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nom de l'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Valor d'atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Cerca rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Cerca estels i polígons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Cerca espirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Cerca grups" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Cerca imatges" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Cerca objectes de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "No hi ha res per tornar a fer." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -19099,16 +19108,16 @@ msgstr[1] "" "S'ha trobat %d objectes (d'un total de %d), la concordança és " "%s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19116,33 +19125,33 @@ msgstr[0] "Reemplaça" msgstr[1] "Reemplaça" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "No s'han trobat objectes" msgstr[1] "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Estableix les propietats de la guia" @@ -23204,7 +23213,6 @@ msgstr "" "d'exportar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -23441,202 +23449,207 @@ msgstr "Informació del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferències de text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Extensions vedes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Obri fitxers HPGL plotter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Dades de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Dades de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dades del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de la icona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -24629,7 +24642,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "A_tura" @@ -24815,73 +24828,73 @@ msgstr "Descripció" msgid "Keywords: " msgstr "Paraules clau" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignora-ho una vegada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "I_nicia" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggeriments:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignora esta paraula una vegada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Atura la comprovació" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Inicia la comprovació" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "S'ha finalitzat, S'han afegit %d paraules al diccionari" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "S'ha finalitzat, no s'ha trobat res sospitós" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Corregeix l'ortografia" @@ -24890,7 +24903,7 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.ca.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Canceŀla" @@ -24998,7 +25011,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Alçada de la barra:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25007,7 +25021,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Alçada:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25143,7 +25158,7 @@ msgstr "tipus de lletra" msgid "Add font" msgstr "Afig un tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" @@ -25169,7 +25184,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Afig una fase al degradat" @@ -25465,12 +25480,12 @@ msgstr "Camí" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Textures" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Fes-lo predeterminat" @@ -25480,12 +25495,12 @@ msgstr "Fes-lo predeterminat" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Estil del text" @@ -25962,156 +25977,152 @@ msgstr "Edita la matriu de transformació" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nou node d'element" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nou node de text" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica el node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Puja el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Baixa el node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atribut: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "E_stil: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per organitzar-" "los." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrossega el subarbre XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nou node d'element..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Crea un nou node d'element" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Crea un nou node de text" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuració de la interfície predefinida" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Defineix la tasca personalitzada" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configuració per pantalles amples" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "No es coneix el verb «%s»" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Obri'n un _recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Deixa anar un color en el degradat" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Deixa anar un SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26125,7 +26136,7 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " "continguts." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" @@ -27505,7 +27516,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Mou els degradats" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha fases en el degradat" @@ -27524,7 +27535,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Degradat del contorn" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" @@ -27621,7 +27632,7 @@ msgstr "A_tura" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27640,7 +27651,7 @@ msgstr "Insereix un node" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimeix la fase" @@ -35419,43 +35430,43 @@ msgstr "Mostra" msgid "Rename gradient" msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "No hi ha degradats al document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Afig una fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Afig una altra fase de control al degradat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Fase del color" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradats" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" @@ -35757,140 +35768,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Vores de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punt mig del costat de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Ajusta els nodes o nanses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Als nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodes suaus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punts mig de la línia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Altre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Línia base del text" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Alinea el text de les línies base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Ajusta a les guies" @@ -43868,6 +43879,16 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordes.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nou node d'element..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Camí de perspectiva" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ace154739..3f3483348 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 23:42+0100\n" "Last-Translator: Tobiczech\n" "Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek " @@ -820,25 +820,21 @@ msgstr "Světelný skleněný efekt s osvětlením přicházejícím zezadu" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy -#| msgid "Canvas Bumps Alpha" msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "Hrbolaté plátno" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 #, fuzzy -#| msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 #, fuzzy -#| msgid "Bubbly Bumps" msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "Bublinovité hrboly" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 #, fuzzy -#| msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním" @@ -1080,8 +1076,8 @@ msgstr "Černé světlo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -1150,7 +1146,6 @@ msgstr "Komiksový krém" #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 #, fuzzy -#| msgid "Non realistic 3D shaders" msgid "Non-realistic 3D Shaders" msgstr "Nerealistické 3D shadery" @@ -1981,7 +1976,6 @@ msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným po #: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy -#| msgid "Contouring table" msgid "Contouring Table" msgstr "Konturovací tabulka" @@ -1999,7 +1993,6 @@ msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy -#| msgid "Contouring discrete" msgid "Contouring Discrete" msgstr "Diskrétní konturování" @@ -4403,7 +4396,6 @@ msgstr "Štítek disku CD 120 × 120" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -#| msgid "LaTeX Print" msgid "LaTeX Beamer" msgstr "Tisk LaTeXu" @@ -4465,15 +4457,13 @@ msgstr "Odstranit vodítko" msgid "Guideline: %s" msgstr "Vodítko: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy -#| msgid "No previous zoom." msgid "No previous transform." msgstr "Žádné předchozí přiblížení." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy -#| msgid "No next zoom." msgid "No next transform." msgstr "Žádné následující přiblížení." @@ -4664,7 +4654,6 @@ msgstr "vodítko" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 #, fuzzy -#| msgid "grid intersection" msgid "guide intersection" msgstr "průsečík mřížky" @@ -4678,7 +4667,6 @@ msgstr "vodítko (kolmé)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "grid intersection" msgid "grid-guide intersection" msgstr "průsečík mřížky" @@ -4776,7 +4764,6 @@ msgstr "omezený úhel" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 #, fuzzy -#| msgid "constrained angle" msgid "constraint" msgstr "omezený úhel" @@ -4838,7 +4825,6 @@ msgstr "Kvadrantový bod" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 #, fuzzy -#| msgid "Corners" msgid "Corner" msgstr "Rohy" @@ -4854,21 +4840,21 @@ msgstr "Několik rozestupů mřížky" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument v paměti %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument v paměti %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" @@ -5247,7 +5233,6 @@ msgstr "Kanál průhlednosti" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #, fuzzy -#| msgid "Magenta Channel" msgid "Matte Channel" msgstr "Purpurový kanál" @@ -5329,7 +5314,6 @@ msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 #, fuzzy -#| msgid "Speckle" msgid "Despeckle" msgstr "Flíček" @@ -5378,7 +5362,6 @@ msgstr "Gaussovské rozostření" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #, fuzzy -#| msgid "Creator:" msgid "Factor:" msgstr "Tvůrce:" @@ -5444,8 +5427,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #, fuzzy -#| msgctxt "Flood autogap" -#| msgid "Medium" msgid "Median" msgstr "Střední" @@ -5507,7 +5488,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5596,14 +5577,11 @@ msgstr "Zvýšit vybranou bitmapu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 #, fuzzy -#| msgid "Colorize" msgid "Solarize" msgstr "Obarvení" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti" @@ -5623,7 +5601,6 @@ msgstr "Stupňů:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "Zvýšit vybranou bitmapu" @@ -5640,19 +5617,16 @@ msgstr "Práh:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 #, fuzzy -#| msgid "Crop selected bitmap(s)" msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Ořezat vybrané bitmapy." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #, fuzzy -#| msgid "Unset Mask" msgid "Unsharp Mask" msgstr "Odpojit masku" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 #, fuzzy -#| msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla" @@ -5666,13 +5640,11 @@ msgstr "Amplituda:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 #, fuzzy -#| msgid "Length:" msgid "Wavelength:" msgstr "Délka:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "Blur selected bitmap(s)" msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy" @@ -5715,14 +5687,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 #, fuzzy -#| msgid "PostScript File" msgid "PostScript level 3" msgstr "Soubor Postscriptu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #, fuzzy -#| msgid "PostScript File" msgid "PostScript level 2" msgstr "Soubor Postscriptu" @@ -5730,7 +5700,6 @@ msgstr "Soubor Postscriptu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 #, fuzzy -#| msgid "Text orientation" msgid "Text output options:" msgstr "Orientace textu:" @@ -5738,7 +5707,6 @@ msgstr "Orientace textu:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 #, fuzzy -#| msgid "Edit SVG fonts" msgid "Embed fonts" msgstr "Edituje fonty SVG" @@ -5758,7 +5726,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 #, fuzzy -#| msgid "Paste live path effect" msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Vložit živý křivkový efekt" @@ -5766,14 +5733,12 @@ msgstr "Vložit živý křivkový efekt" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 #, fuzzy -#| msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #, fuzzy -#| msgid "Set page size" msgid "Output page size" msgstr "Nastavit velikost strany" @@ -5781,7 +5746,6 @@ msgstr "Nastavit velikost strany" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy -#| msgid "Set page size" msgid "Use document's page size" msgstr "Nastavit velikost strany" @@ -5789,7 +5753,6 @@ msgstr "Nastavit velikost strany" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 #, fuzzy -#| msgid "Make selected objects bigger" msgid "Use exported object's size" msgstr "Zvýraznit vybrané objekty" @@ -5816,13 +5779,11 @@ msgstr "Soubor Postscriptu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "PostScript" msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 #, fuzzy -#| msgid "Bleed Margin" msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Krvácivý okraj" @@ -5887,7 +5848,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5895,7 +5856,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -5966,7 +5927,6 @@ msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 #, fuzzy -#| msgid "WMF Input" msgid "EMF Input" msgstr "Vstup WMF" @@ -5976,7 +5936,6 @@ msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 #, fuzzy -#| msgid "Enhanced Metafile" msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced metafile" @@ -6026,13 +5985,11 @@ msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #, fuzzy -#| msgid "Create linear gradient" msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Vytvořit lineární přechod" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #, fuzzy -#| msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF" @@ -6138,13 +6095,11 @@ msgstr "Filtry" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 #, fuzzy -#| msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 #, fuzzy -#| msgid "Melted Jelly" msgid "Matte Jelly" msgstr "Roztavené želé" @@ -6161,7 +6116,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 #, fuzzy -#| msgid "Specular" msgid "Specular Light" msgstr "Spekulární" @@ -6170,7 +6124,6 @@ msgstr "Spekulární" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal lines" msgid "Horizontal blur" msgstr "Horizontální čáry" @@ -6179,7 +6132,6 @@ msgstr "Horizontální čáry" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy -#| msgid "Vertical lines" msgid "Vertical blur" msgstr "Vertikální čáry" @@ -6193,7 +6145,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy -#| msgid "Torn Edges" msgid "Clean Edges" msgstr "Zlomené okraje" @@ -6213,20 +6164,17 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 #, fuzzy -#| msgid "Cross Noise B" msgid "Cross Blur" msgstr "Křížový hluk B" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy -#| msgid "Reading" msgid "Fading" msgstr "Čtení" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy -#| msgid "Blend mode:" msgid "Blend:" msgstr "Režim mixování:" @@ -6245,7 +6193,6 @@ msgstr "Režim mixování:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy -#| msgid "Darker" msgid "Darken" msgstr "Ztmavit" @@ -6304,20 +6251,16 @@ msgstr "Zesvětlit" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes horizontally" msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "Přesunout uzly vodorovně" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 #, fuzzy -#| msgid "Felt Feather" msgid "Feather" msgstr "Plstnaté peří" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Vyměňte vnější tvary a obrázky, aniž byste změnili jejich obsah" @@ -6344,7 +6287,6 @@ msgstr "Dilatace" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy -#| msgid "Protrusions" msgid "Erosion" msgstr "Výčnělky" @@ -6358,7 +6300,6 @@ msgstr "Barva pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy -#| msgid "Blend mode:" msgid "Blend type:" msgstr "Režim mixování:" @@ -6393,14 +6334,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 #, fuzzy -#| msgid "Bumps" msgid "Bump" msgstr "Zvrásnění" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy -#| msgid "Image Aspect Ratio" msgid "Image simplification" msgstr "Poměr stran obrazu" @@ -6412,7 +6351,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy -#| msgid "Bumps" msgid "Bump source" msgstr "Zvrásnění" @@ -6455,13 +6393,11 @@ msgstr "Modrá" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #, fuzzy -#| msgid "Blend to background" msgid "Bump from background" msgstr "Vmísit do pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy -#| msgid "Orientation type:" msgid "Lighting type:" msgstr "Typ orientace:" @@ -6559,7 +6495,6 @@ msgstr "Umístění Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -#| msgid "Point light options" msgid "Spot light options" msgstr "Volby bodového osvětlení" @@ -6577,25 +6512,21 @@ msgstr "Z cíl" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy -#| msgid "Specular emboss effect" msgid "Specular exponent" msgstr "Zrcadlový efekt embossu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy -#| msgid "Cone Angle" msgid "Cone angle" msgstr "Úhel kužele" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy -#| msgid "Paste color" msgid "Image color" msgstr "Vložit barvu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy -#| msgid "Color 1" msgid "Color bump" msgstr "Barva 1" @@ -6605,13 +6536,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 #, fuzzy -#| msgid "Paper Bump" msgid "Wax Bump" msgstr "Žuchnutý papír" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy -#| msgid "Background color:" msgid "Background:" msgstr "Barva pozadí:" @@ -6623,7 +6552,6 @@ msgstr "Obrázek" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #, fuzzy -#| msgid "Embed images" msgid "Blurred image" msgstr "Vložit obrázky" @@ -6634,7 +6562,6 @@ msgstr "Průhledné pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy -#| msgid "Lighting color" msgid "Lighting" msgstr "Barva osvětlení" @@ -6644,19 +6571,16 @@ msgstr "Světelná směs:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy -#| msgid "_Highlight color:" msgid "Highlight blend:" msgstr "Barva _zvýraznění:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy -#| msgid "Drop color" msgid "Bump color" msgstr "Vynechat barvu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy -#| msgid "Re_vert" msgid "Revert bump" msgstr "Na_vrátit" @@ -6673,7 +6597,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 #, fuzzy -#| msgid "Icon" msgid "In" msgstr "Ikona" @@ -6683,7 +6606,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #, fuzzy -#| msgid "Cyrillic" msgid "Brilliance" msgstr "Cyrilice" @@ -6700,19 +6622,16 @@ msgstr "Přesycení" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 #, fuzzy -#| msgid "Invert" msgid "Inverted" msgstr "Invertovat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy -#| msgid "B_rightness steps" msgid "Brightness filter" msgstr "Stupně _jasu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy -#| msgid "Rough Canvas Painting" msgid "Channel Painting" msgstr "Drsné malování plátna" @@ -6737,13 +6656,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 #, fuzzy -#| msgid "Replace color" msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Nahradit barvu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy -#| msgid "Color of guidelines" msgid "Color Blindness" msgstr "Barva vodicích čar" @@ -6785,19 +6702,16 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 #, fuzzy -#| msgid "Simulate oil painting style" msgid "Simulate color blindness" msgstr "Nasimuluje styl olejomalby" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy -#| msgid "Colored Shading" msgid "Color Shift" msgstr "Barevné stínování" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 #, fuzzy -#| msgid "Azimuth (°)" msgid "Shift (°)" msgstr "Azimut (*)" @@ -6820,14 +6734,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 #, fuzzy -#| msgid "Blend mode:" msgid "Blend 1:" msgstr "Režim mixování:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 #, fuzzy -#| msgid "Blend mode:" msgid "Blend 2:" msgstr "Režim mixování:" @@ -6847,7 +6759,6 @@ msgstr "identita" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 #, fuzzy -#| msgid "Tablet" msgid "Table" msgstr "Tablet" @@ -6855,8 +6766,6 @@ msgstr "Tablet" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Discretionary" msgid "Discrete" msgstr "Diskreční" @@ -6864,7 +6773,6 @@ msgstr "Diskreční" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 #, fuzzy -#| msgid "Line" msgid "Linear" msgstr "Přímka" @@ -6874,19 +6782,16 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy -#| msgid "Basic noise transparency texture" msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Základní textura transparentnosti šumu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy -#| msgid "Trichrome" msgid "Duochrome" msgstr "Trichrom" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 #, fuzzy -#| msgid "Fluorescence" msgid "Fluorescence level" msgstr "Fluorescence" @@ -6900,7 +6805,6 @@ msgstr "Bez prohození" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 #, fuzzy -#| msgid "Color Managed" msgid "Color and alpha" msgstr "Správa barev" @@ -6910,7 +6814,6 @@ msgstr "Pouze barva" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 #, fuzzy -#| msgid "Alpha (opacity)" msgid "Alpha only" msgstr "Alfa (průhlednost)" @@ -6928,7 +6831,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 #, fuzzy -#| msgid "Opacity Channel" msgid "Extract Channel" msgstr "Kanál průhlednosti" @@ -6955,19 +6857,16 @@ msgstr "Žlutá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy -#| msgid "Background color:" msgid "Background blend mode:" msgstr "Barva pozadí:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 #, fuzzy -#| msgid "Channel" msgid "Channel to alpha" msgstr "Kanál" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 #, fuzzy -#| msgid "Extract specific channel from image" msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku" @@ -6997,7 +6896,6 @@ msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #, fuzzy -#| msgid "Grayscale" msgid "Greyscale" msgstr "Šedá stupnice" @@ -7022,7 +6920,6 @@ msgstr "Invertovat kanály:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 #, fuzzy -#| msgid "New in This Version" msgid "No inversion" msgstr "Novinky v této verzi" @@ -7040,25 +6937,21 @@ msgstr "Zelená a modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 #, fuzzy -#| msgid "Rough Transparency" msgid "Light transparency" msgstr "Hrubá průhlednost" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 #, fuzzy -#| msgid "Invert" msgid "Invert hue" msgstr "Invertovat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 #, fuzzy -#| msgid "Brightness" msgid "Invert lightness" msgstr "Jas" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy -#| msgid "Smear Transparency" msgid "Invert transparency" msgstr "Transparentnost smála" @@ -7090,7 +6983,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 #, fuzzy -#| msgid "Lightness" msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Jas" @@ -7104,7 +6996,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy -#| msgid "Blue offset" msgid "Red offset" msgstr "Modrý posun" @@ -7153,7 +7044,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #, fuzzy -#| msgid "Pattern offset" msgid "Cyan offset" msgstr "Posun vzorku" @@ -7173,7 +7063,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 #, fuzzy -#| msgid "Quadritone fantasy" msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "Čtyřtónová fantazie" @@ -7188,13 +7077,11 @@ msgstr "Barvy" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 #, fuzzy -#| msgid "Replace color" msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Nahradit barvu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #, fuzzy -#| msgid "Sample Text" msgid "Simple blend" msgstr "Vzorek textu" @@ -7221,19 +7108,16 @@ msgstr "Překryv" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Color 1" msgid "Color Dodge" msgstr "Barva 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy -#| msgid "Color Bars" msgid "Color Burn" msgstr "Lišta barev" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "More Light" msgid "Hard Light" msgstr "Více jasu" @@ -7257,13 +7141,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 #, fuzzy -#| msgid "Elevation (°)" msgid "Hue rotation (°)" msgstr "Vyvýšení (*)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 #, fuzzy -#| msgid "Colorize" msgid "Moonarize" msgstr "Obarvení" @@ -7277,7 +7159,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 #, fuzzy -#| msgid "Enhance" msgid "Enhance hue" msgstr "Zlepšit" @@ -7291,7 +7172,6 @@ msgstr "Barevné noci" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 #, fuzzy -#| msgid "Blend to background" msgid "Hue to background" msgstr "Vmísit do pozadí" @@ -7309,13 +7189,11 @@ msgstr "Prolnutí záře:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy -#| msgid "Localization" msgid "Local light" msgstr "Lokalizace" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy -#| msgid "_Global Settings" msgid "Global light" msgstr "_Globální nastavení" @@ -7336,7 +7214,6 @@ msgstr "Plstnaté peří" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 #, fuzzy -#| msgid "Cut" msgid "Out" msgstr "Vyjmout" @@ -7363,7 +7240,6 @@ msgstr "Bez výplně" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #, fuzzy -#| msgid "To_lerance:" msgid "Turbulence:" msgstr "To_lerance:" @@ -7372,7 +7248,6 @@ msgstr "To_lerance:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 #, fuzzy -#| msgid "Fractal Noise" msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktální šum" @@ -7382,7 +7257,6 @@ msgstr "Fraktální šum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:146 #, fuzzy -#| msgid "Alpha Turbulent" msgid "Turbulence" msgstr "Alpha Turbulentní" @@ -7391,7 +7265,6 @@ msgstr "Alpha Turbulentní" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal radius" msgid "Horizontal frequency" msgstr "Horizontální poloměr" @@ -7400,7 +7273,6 @@ msgstr "Horizontální poloměr" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy -#| msgid "Vertical radius" msgid "Vertical frequency" msgstr "Vertikální poloměr" @@ -7409,7 +7281,6 @@ msgstr "Vertikální poloměr" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -#| msgid "Composite" msgid "Complexity" msgstr "Kompozitní" @@ -7418,7 +7289,6 @@ msgstr "Kompozitní" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy -#| msgid "Saturation" msgid "Variation" msgstr "Sytost" @@ -7429,14 +7299,12 @@ msgstr "Intenzita" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 #, fuzzy -#| msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 #, fuzzy -#| msgid "Roughen Inside" msgid "Roughen" msgstr "Rozkročit uvnitř" @@ -7457,7 +7325,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 #, fuzzy -#| msgid "Handle" msgid "Bundled" msgstr "Rukojeť" @@ -7489,7 +7356,6 @@ msgstr "Invertovat barvy" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 #, fuzzy -#| msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgid "Detect color edges in object" msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro" @@ -7523,13 +7389,12 @@ msgstr "Šířka" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazení" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 #, fuzzy -#| msgid "Blur tweak" msgid "Blur content" msgstr "Rozmazání" @@ -7539,19 +7404,16 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 #, fuzzy -#| msgid "_Outline" msgid "Outline" msgstr "K_ontury" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy -#| msgid "Fill area" msgid "Fill image" msgstr "Vyplnit oblast" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy -#| msgid "Hide layer" msgid "Hide image" msgstr "Skrýt vrstvu" @@ -7561,7 +7423,6 @@ msgstr "Kompozitní typ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 #, fuzzy -#| msgid "Overlay" msgid "Over" msgstr "Překryv" @@ -7578,19 +7439,16 @@ msgstr "Pozice:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #, fuzzy -#| msgid "Warm Inside" msgid "Inside" msgstr "Uvnitř teplo" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #, fuzzy -#| msgid "Cool Outside" msgid "Outside" msgstr "Venku chlad" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 #, fuzzy -#| msgid "Overlay" msgid "Overlayed" msgstr "Překryv" @@ -7600,13 +7458,11 @@ msgstr "Šířka 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy -#| msgid "Dilatation" msgid "Dilatation 1" msgstr "Dilatace" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy -#| msgid "Extension \"" msgid "Erosion 1" msgstr "Rozšíření \"" @@ -7616,13 +7472,11 @@ msgstr "Šířka 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy -#| msgid "Dilatation" msgid "Dilatation 2" msgstr "Dilatace" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy -#| msgid "Extension \"" msgid "Erosion 2" msgstr "Rozšíření \"" @@ -7637,19 +7491,16 @@ msgstr "Průhlednost výplně:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #, fuzzy -#| msgid "Stroke opacity (%):" msgid "Stroke opacity:" msgstr "Průhlednost čáry (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 #, fuzzy -#| msgid "Adds a colorizable opaque background" msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy -#| msgid "Edit Fill" msgid "Noise Fill" msgstr "Upravit výplň" @@ -7657,7 +7508,7 @@ msgstr "Upravit výplň" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7687,13 +7538,11 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal:" msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Vodorovně:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy -#| msgid "Vertical point:" msgid "Vertical frequency:" msgstr "Svislý bod:" @@ -7705,7 +7554,6 @@ msgstr "Spletitost:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy -#| msgid "Saturation:" msgid "Variation:" msgstr "Sytost:" @@ -7715,32 +7563,27 @@ msgstr "Dilatace:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #, fuzzy -#| msgid "Position:" msgid "Erosion:" msgstr "Pozice:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #, fuzzy -#| msgid "New color" msgid "Noise color" msgstr "Nová barva" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 #, fuzzy -#| msgid "Basic noise transparency texture" msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "Základní textura transparentnosti šumu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 #, fuzzy -#| msgid "Chromolitho Alternate" msgid "Chromolitho" msgstr "Alternativní chromolitho" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Writing mode" msgid "Drawing mode" msgstr "Režim psaní" @@ -7750,26 +7593,22 @@ msgstr "Kresba míchání:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #, fuzzy -#| msgid "Center" msgid "Dented" msgstr "Zarovnat na střed" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy -#| msgid "Direction" msgid "Noise reduction" msgstr "Směr" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy -#| msgid "Film Grain" msgid "Grain" msgstr "Filmové zrno" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #, fuzzy -#| msgid "Writing mode" msgid "Grain mode" msgstr "Režim psaní" @@ -7777,7 +7616,6 @@ msgstr "Režim psaní" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy -#| msgid "Extensions" msgid "Expansion" msgstr "Rozšíření" @@ -7791,14 +7629,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 #, fuzzy -#| msgid "Engraving" msgid "Cross Engraving" msgstr "Gravírování" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 #, fuzzy -#| msgid "Cleanup" msgid "Clean-up" msgstr "Vyčistit" @@ -7855,7 +7691,6 @@ msgstr "Obraz na obrys" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 #, fuzzy -#| msgid "Fit the page to the drawing" msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" @@ -7876,13 +7711,11 @@ msgstr "Úrovně" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 #, fuzzy -#| msgid "Classic photographic solarization effect" msgid "Electro solarization effects" msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy -#| msgid "New Drawing" msgid "Neon Draw" msgstr "Nová kresba" @@ -7892,13 +7725,11 @@ msgstr "Typ řádku:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 #, fuzzy -#| msgid "Smooth" msgid "Smoothed" msgstr "Vyhladit" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 #, fuzzy -#| msgid "Contrast" msgid "Contrasted" msgstr "Kontrast" @@ -7906,7 +7737,6 @@ msgstr "Kontrast" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy -#| msgid "Line midpoint" msgid "Line width" msgstr "Středový bod" @@ -7916,7 +7746,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 #, fuzzy -#| msgid "Engraving" msgid "Point Engraving" msgstr "Gravírování" @@ -7926,7 +7755,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy -#| msgid "Random lightness" msgid "Grain lightness" msgstr "Náhodný jas" @@ -7940,13 +7768,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #, fuzzy -#| msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy -#| msgid "Poster Draw" msgid "Poster Paint" msgstr "Kreslící plakát" @@ -7956,13 +7782,11 @@ msgstr "Typ přenosu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy -#| msgid "Plaster" msgid "Poster" msgstr "Omítka" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 #, fuzzy -#| msgid "Oil painting" msgid "Painting" msgstr "Olejomalba" @@ -7976,31 +7800,26 @@ msgstr "Zjednodušení (sekundární)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy -#| msgid "Over-saturation" msgid "Pre-saturation" msgstr "Přesycení" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy -#| msgid "Adjust saturation" msgid "Post-saturation" msgstr "Nastavit sytost" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 #, fuzzy -#| msgid "Use antialiasing" msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Použít vyhlazování" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 #, fuzzy -#| msgid "Paste live path effect" msgid "Poster and painting effects" msgstr "Vložit živý křivkový efekt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 #, fuzzy -#| msgid "Posterized Blur" msgid "Posterize Basic" msgstr "Posterizované rozostření" @@ -8014,37 +7833,31 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 #, fuzzy -#| msgid "Font Size" msgid "Drift Size" msgstr "Velikost písma" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 #, fuzzy -#| msgid "Set style on object" msgid "Snow has fallen on object" msgstr "Nastavit styl objektu" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 #, fuzzy -#| msgid "Shadows" msgid "Drop Shadow" msgstr "Stíny" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy -#| msgid "Radius (px):" msgid "Blur radius (px)" msgstr "Poloměr (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal text" msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "Vodorovný text" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy -#| msgid "Vertical shift (px)" msgid "Vertical offset (px)" msgstr "Vertikální posunutí (px)" @@ -8062,19 +7875,16 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy -#| msgid "Shadows" msgid "Shadow only" msgstr "Stíny" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy -#| msgid "Drop color" msgid "Blur color" msgstr "Vynechat barvu" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy -#| msgid "Use named colors" msgid "Use object's color" msgstr "Použít pojmenované barvy" @@ -8084,7 +7894,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 #, fuzzy -#| msgid "Ink Bleed" msgid "Ink Blot" msgstr "Rozpitý inkoust" @@ -8094,13 +7903,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal point:" msgid "Horizontal inlay:" msgstr "Vodorovný bod:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy -#| msgid "Vertical point:" msgid "Vertical inlay:" msgstr "Svislý bod:" @@ -8110,13 +7917,11 @@ msgstr "Posunutí:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy -#| msgid "Lapping" msgid "Overlapping" msgstr "Lapování" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy -#| msgid "External scripts" msgid "External" msgstr "Externí skripty" @@ -8128,13 +7933,11 @@ msgstr "Vlastní" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy -#| msgid "Convert stroke to path" msgid "Custom stroke options" msgstr "Převést obrys na křivku" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy -#| msgid "%1:" msgid "k1:" msgstr "%1:" @@ -8148,7 +7951,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 #, fuzzy -#| msgid "Inkblot on blotting paper" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru" @@ -8180,26 +7982,22 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy -#| msgid "Canvas Transparency" msgid "Channel Transparency" msgstr "Transparentnost plátna" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy -#| msgid "Replace match with this value" msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy -#| msgid "Light Eraser Cracked" msgid "Light Eraser" msgstr "Světlá prasklá guma" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy -#| msgid "Alpha (opacity)" msgid "Global opacity" msgstr "Alfa (průhlednost)" @@ -8213,13 +8011,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 #, fuzzy -#| msgid "Silhouette Marbled" msgid "Silhouette" msgstr "Silueta mramoru" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #, fuzzy -#| msgid "Cutout Glow" msgid "Cutout" msgstr "Výřez výřezu" @@ -8229,7 +8025,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Drop bitmap image" msgid "%s bitmap image import" msgstr "Vynechat bitmapový obrázek" @@ -8249,8 +8044,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Context menu" -#| msgid "Embed Image" msgid "Embed" msgstr "Vložit obrázek" @@ -8302,7 +8095,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 #, fuzzy, c-format -#| msgid "None (default)" msgid "None (auto)" msgstr "Žádný (výchozí)" @@ -8350,19 +8142,16 @@ msgstr "Mřížka" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 #, fuzzy -#| msgid "Width:" msgid "Line Width:" msgstr "Šířka:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal point:" msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vodorovný bod:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 #, fuzzy -#| msgid "Vertical point:" msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Svislý bod:" @@ -8407,7 +8196,7 @@ msgstr "Vykreslit" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Mřížky" @@ -8523,8 +8312,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 #, fuzzy -#| msgctxt "PDF input precision" -#| msgid "rough" msgid "rough" msgstr "hrubá" @@ -8774,11 +8561,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" @@ -8797,7 +8584,6 @@ msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." #: ../src/file-update.cpp:334 #, fuzzy -#| msgid "All Inkscape Files" msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "Všechny soubory Inkscapu" @@ -8871,44 +8657,47 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Aktualizovat dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-cs.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Vyberte soubor pro otevření" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Vyčistit dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8916,11 +8705,11 @@ msgstr[0] "Z <defs> byla odstraněna %i nepoužitá definice." msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužité definice." msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8929,13 +8718,13 @@ msgstr "" "Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to " "být způsobeno neznámou příponou souboru." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebyl uložen." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8943,19 +8732,19 @@ msgstr "" "Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste " "to znovu." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8964,49 +8753,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument uložen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "výkres" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "výkres-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Ukládání dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Vyberte soubor pro import" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importovat Clip Art" @@ -9020,7 +8809,6 @@ msgstr "Kompozitní" #: ../src/filter-enums.cpp:26 #, fuzzy -#| msgid "Color Matrix" msgid "Convolve Matrix" msgstr "Barevná matice" @@ -9042,7 +8830,6 @@ msgstr "Spojit" #: ../src/filter-enums.cpp:35 #, fuzzy -#| msgid "Specular" msgid "Specular Lighting" msgstr "Spekulární" @@ -9092,7 +8879,6 @@ msgstr "Hue Rotace" #: ../src/filter-enums.cpp:82 #, fuzzy -#| msgid "Source Alpha" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Zdroj Alpha" @@ -9113,37 +8899,31 @@ msgstr "Kopírovat" #: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 #, fuzzy -#| msgid "Destination width" msgid "Destination" msgstr "Šířka cíle" #: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy -#| msgid "Destination height" msgid "Destination Over" msgstr "Výška cíle" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy -#| msgid "Destination width" msgid "Destination In" msgstr "Šířka cíle" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "Destination width" msgid "Destination Out" msgstr "Šířka cíle" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy -#| msgid "Destination width" msgid "Destination Atop" msgstr "Šířka cíle" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy -#| msgid "Brighter" msgid "Lighter" msgstr "Zjasnit" @@ -9171,7 +8951,6 @@ msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:139 #, fuzzy -#| msgid "Dilatation" msgid "Dilate" msgstr "Dilatace" @@ -9181,31 +8960,26 @@ msgstr "Fraktální šum" #: ../src/filter-enums.cpp:152 #, fuzzy -#| msgid "Distant light options" msgid "Distant Light" msgstr "Volby vzdáleného osvětlení" #: ../src/filter-enums.cpp:153 #, fuzzy -#| msgid "Soft Light" msgid "Point Light" msgstr "Jemné světlo" #: ../src/filter-enums.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Soft Light" msgid "Spot Light" msgstr "Jemné světlo" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 #, fuzzy -#| msgid "Invert colors" msgid "Invert gradient colors" msgstr "Invertovat barvy" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 #, fuzzy -#| msgid "Move gradients" msgid "Reverse gradient" msgstr "Přesunout barevné přechody" @@ -9227,7 +9001,6 @@ msgstr "Konec lineárního přechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 #, fuzzy -#| msgid "Linear gradient start" msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Začátek lineárního přechodu" @@ -9252,7 +9025,6 @@ msgstr "Kruhový přechod: zaostření" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 #, fuzzy -#| msgid "Radial gradient radius" msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Kruhový přechod: poloměr" @@ -9264,14 +9036,12 @@ msgstr "Roh přechodu mřížky" #: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy -#| msgid "Move gradient handle" msgid "Mesh gradient handle" msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy -#| msgid "Linear gradient end" msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "Konec lineárního přechodu" @@ -9288,15 +9058,12 @@ msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt " -#| "to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" @@ -9351,19 +9118,16 @@ msgstr[2] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:2771 #, fuzzy -#| msgid "Move gradient handle" msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:2805 #, fuzzy -#| msgid "Move gradients" msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Přesunout barevné přechody" #: ../src/gradient-drag.cpp:3092 #, fuzzy -#| msgid "Delete gradient stop" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" @@ -9415,163 +9179,146 @@ msgstr "GUI: s grafickým rozhraním." msgid "GUI: Console only." msgstr "GUI: pouze konzole." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy -#| msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID objektu, jehož rozměry jsou hledány" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object " -#| "with --query-id" msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Dotázat se na x-ovou souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object " -#| "with --query-id" msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Dotázat se na y-ovou souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --" -#| "query-id" msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --" -#| "query-id" msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy -#| msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Odstranit nepoužívané definice z definiční(ch) sekce(í) dokumentu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy -#| msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Povel volaný při otevření Inkcapu." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy -#| msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním příkazořádkovém režimu." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Export: File name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy -#| msgid "FILENAME" msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy -#| msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy -#| msgid "Exported area is the entire page" msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in " -#| "SVG user units)" msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" @@ -9579,158 +9326,146 @@ msgstr "" "uživatelem zvolených jednotkách SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy -#| msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy -#| msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy -#| msgid "The ID of the object to export" msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID objektu pro export" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy -#| msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Převést při exportu textové objekty na křivky (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "PS-Level" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "PDF-Level" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy -#| msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "BARVA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" "Průhlednost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy -#| msgid "FILENAME" msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -9785,7 +9520,6 @@ msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG" #. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. #: ../src/inkview-application.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "Print the Inkscape version number" msgid "Print: Inkview version." msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu" @@ -9795,13 +9529,11 @@ msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:64 #, fuzzy -#| msgid "Unlink Clones _recursively" msgid "Search folders recursively" msgstr "Od_pojit klony rekurzivně" #: ../src/inkview-application.cpp:65 #, fuzzy -#| msgid "Change all images in selection" msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru" @@ -9811,13 +9543,11 @@ msgstr "ČÍSLO" #: ../src/inkview-application.cpp:66 #, fuzzy -#| msgid "Scale by whole factor" msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "Škálovat celočíselně" #: ../src/inkview-application.cpp:67 #, fuzzy -#| msgid "From file" msgid "Preload files" msgstr "Ze souboru" @@ -9866,13 +9596,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "Gear" msgid "Gears" msgstr "Ozubené kolo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy -#| msgid "Pattern along Path" msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorek podél křivky" @@ -9892,7 +9620,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy -#| msgid "Axonometric grid" msgid "Construct grid" msgstr "Axonometrická mřížka" @@ -9902,14 +9629,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Hotel Information" msgid "Envelope Deformation" msgstr "Hotelové informace" #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy -#| msgid "Interpolate" msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolace" @@ -9923,45 +9647,38 @@ msgstr "Skica" #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 #, fuzzy -#| msgid "_Rulers" msgid "Ruler" msgstr "P_ravítka" #. 0.91 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #, fuzzy -#| msgid "Pattern stroke" msgid "Power stroke" msgstr "Vzorkovaný obrys" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2956 #, fuzzy -#| msgid "Clone original path (LPE)" msgid "Clone original" msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy -#| msgid "Page Information" msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Informace o stránce" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy -#| msgid "Perspective" msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspektiva" #. TODO:Wrong name with "-" #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #, fuzzy -#| msgid "Interpolate" msgid "Interpolate points" msgstr "Interpolace" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #, fuzzy -#| msgid "Transform gradients" msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transformovat barevné přechody" @@ -9969,25 +9686,21 @@ msgstr "Transformovat barevné přechody" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508 #, fuzzy -#| msgid "Show values" msgid "Show handles" msgstr "Zobrazit hodnoty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 #, fuzzy -#| msgid "Opaline" msgid "BSpline" msgstr "Opál" #: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #, fuzzy -#| msgid "Join nodes" msgid "Join type" msgstr "Spojit uzly" #: ../src/live_effects/effect.cpp:127 #, fuzzy -#| msgid "Pattern stroke" msgid "Taper stroke" msgstr "Vzorkovaný obrys" @@ -9997,20 +9710,17 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 #, fuzzy -#| msgid "Rotate nodes" msgid "Rotate copies" msgstr "Rotace uzlů" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 #: ../src/live_effects/effect.cpp:131 #, fuzzy -#| msgid "Outset path" msgid "Attach path" msgstr "Rozšířit křivku" #: ../src/live_effects/effect.cpp:132 #, fuzzy -#| msgid "Fill and Stroke" msgid "Fill between strokes" msgstr "Výplň a obrys" @@ -10024,14 +9734,12 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:135 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding Box" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" #. 0.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 #, fuzzy -#| msgid "Measurement tool" msgid "Measure Segments" msgstr "Měřidlo" @@ -10041,8 +9749,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Manual Operation" msgid "Boolean operation" msgstr "Ruční operace" @@ -10056,31 +9762,26 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 #, fuzzy -#| msgid "Set mask" msgid "Power mask" msgstr "Nastavit masku" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 #, fuzzy -#| msgid "Ellipse Preferences" msgid "Ellipse from points" msgstr "Nastavení elipsy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:145 #, fuzzy -#| msgid "Stroke" msgid "Dash Stroke" msgstr "Obrys" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 #, fuzzy -#| msgid "Effect parameters" msgid "doEffect stack test" msgstr "Parametry efektu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 #, fuzzy -#| msgid "Angle in X direction" msgid "Angle bisector" msgstr "Úhel ve směru X" @@ -10094,7 +9795,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:151 #, fuzzy -#| msgid "Dynamic Offset" msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamický posun" @@ -10104,13 +9804,11 @@ msgstr "Vytlačit" #: ../src/live_effects/effect.cpp:153 #, fuzzy -#| msgid "Page Information" msgid "Lattice Deformation" msgstr "Informace o stránce" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Segment" msgid "Line Segment" msgstr "Segment" @@ -10122,7 +9820,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:156 #, fuzzy -#| msgid "Strength" msgid "Path length" msgstr "Síla" @@ -10136,13 +9833,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 #, fuzzy -#| msgid "Drag curve" msgid "Tangent to curve" msgstr "Táhnout křivku" #: ../src/live_effects/effect.cpp:160 #, fuzzy -#| msgid "Text baseline" msgid "Text label" msgstr "Účaří textu" @@ -10206,7 +9901,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:974 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Drawing exported to %s." msgid "Editing parameter %s." msgstr "Kresba exportována do %s." @@ -10216,7 +9910,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy -#| msgid "Start:" msgid "Start path:" msgstr "Start:" @@ -10226,7 +9919,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy -#| msgid "Start position (x;y):" msgid "Start path position:" msgstr "Výchozí pozice (x;y):" @@ -10241,28 +9933,24 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy -#| msgid "Drag curve" msgid "Starting curve" msgstr "Táhnout křivku" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy -#| msgid "Start the check" msgid "Start path curve end:" msgstr "Začít kontrolu" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy -#| msgid "Drag curve" msgid "Ending curve" msgstr "Táhnout křivku" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy -#| msgid "Inset path" msgid "End path:" msgstr "Smrštit křivku" @@ -10272,8 +9960,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy -#| msgctxt "Select toolbar" -#| msgid "X position" msgid "End path position:" msgstr "Pozice X" @@ -10292,32 +9978,28 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "Inset path" msgid "Bend path:" msgstr "Smrštit křivku" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #, fuzzy -#| msgid "Width of paper" msgid "Width of the path" msgstr "Šířka papíru" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "Width in px of the halo" msgid "W_idth in units of length" msgstr "Šířka hala v px" @@ -10327,7 +10009,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #, fuzzy -#| msgid "Pattern is vertical" msgid "_Original path is vertical" msgstr "Vzorek je svislý" @@ -10343,7 +10024,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 #, fuzzy -#| msgid "Change stroke width" msgid "Change the width" msgstr "Změnit tloušťku obrysu" @@ -10408,14 +10088,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy -#| msgid "Operator:" msgid "Operation:" msgstr "Operátor:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Manual Operation" msgid "Boolean Operation" msgstr "Ruční operace" @@ -10466,7 +10143,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy -#| msgid "Visual" msgid "Visual Bounds" msgstr "Vizuální" @@ -10491,7 +10167,6 @@ msgstr "Velikost pomocníka:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 #, fuzzy -#| msgid "_Halve size" msgid "Helper size" msgstr "_Zvětšení na polovinu" @@ -10507,19 +10182,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy -#| msgid "Change only selected image(s)" msgid "Change only selected nodes" msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy -#| msgid "Caps Height:" msgid "Change weight %:" msgstr "Výška kapitálek:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy -#| msgid "Change gradient stop offset" msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu" @@ -10529,26 +10201,22 @@ msgstr "Výchozí šířka" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 #, fuzzy -#| msgid "Make star" msgid "Make cusp" msgstr "Vytvořit hvězdu" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 #, fuzzy -#| msgid "Changed default display unit" msgid "Change to default weight" msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy -#| msgid "Change stroke width" msgid "Change to 0 weight" msgstr "Změnit tloušťku obrysu" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192 #, fuzzy -#| msgid "Change vector parameter" msgid "Change scalar parameter" msgstr "Změnit parametr vektoru" @@ -10581,13 +10249,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 #, fuzzy -#| msgid "Are unlinked" msgid "Shape linked" msgstr "Jsou rozpojeny" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Transforms" msgid "Allow transforms" msgstr "Transformace" @@ -10614,7 +10280,6 @@ msgstr "Kaleidoskop" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "Outset path" msgid "Fuse paths" msgstr "Rozšířit křivku" @@ -10626,7 +10291,6 @@ msgstr "Metoda:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "Rotate nodes" msgid "Rotate methods" msgstr "Rotace uzlů" @@ -10636,14 +10300,12 @@ msgstr "Počátek" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy -#| msgid "Adjust saturation" msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "Nastavit sytost" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy -#| msgid "Quadrant point" msgid "Start point" msgstr "Kvadrantový bod" @@ -10661,13 +10323,11 @@ msgstr "Počáteční úhel" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy -#| msgid "A language of the resource" msgid "Angle of the first copy" msgstr "Jazyk dokumentu" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy -#| msgid "Rotation Centers" msgid "Rotation angle" msgstr "Středy otáčení" @@ -10681,7 +10341,6 @@ msgstr "Počet kopií" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy -#| msgid "Number of corners of a polygon or star" msgid "Number of copies of the original path" msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" @@ -10699,7 +10358,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy -#| msgid "Number of copies" msgid "Mirror copies" msgstr "Počet kopií" @@ -10710,7 +10368,6 @@ msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy -#| msgid "Split text" msgid "Split elements" msgstr "Rozložit text" @@ -10722,7 +10379,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Keep style" msgid "Reset styles" msgstr "Zachovat styl" @@ -10736,7 +10392,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy -#| msgid "Number of paragraphs:" msgid "N_umber of paths:" msgstr "Počet bodů:" @@ -10786,7 +10441,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -#| msgid "Scale _x:" msgid "Scale _width:" msgstr "Měřítko _x:" @@ -10808,19 +10462,16 @@ msgstr "Počet pomlček" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 #, fuzzy -#| msgid "Selector" msgid "Hole factor" msgstr "Výběr" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 #, fuzzy -#| msgid "Delete segment" msgid "Use segments" msgstr "Odstranit segment" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 #, fuzzy -#| msgid "Arc: Change start/end" msgid "Half start/end" msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" @@ -10844,7 +10495,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 #, fuzzy -#| msgid "Import settings" msgid "Important messages" msgstr "Nastavení importu" @@ -10898,7 +10548,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy -#| msgid "grid line" msgid "straight line" msgstr "čára mřížky" @@ -10916,7 +10565,6 @@ msgstr "přesunout na konec" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 #, fuzzy -#| msgid "Filling method" msgid "Ordering method" msgstr "Způsob výplně" @@ -10926,7 +10574,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 #, fuzzy -#| msgid "Connections" msgid "Connection method" msgstr "Připojení" @@ -10936,7 +10583,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy -#| msgid "Strength" msgid "Stitch length" msgstr "Síla" @@ -10946,7 +10592,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "Maximum segment length (px):" msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "Největší délka segmentu (px):" @@ -10956,7 +10601,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Dash pattern" msgid "Stitch pattern" msgstr "Šrafování" @@ -10966,7 +10610,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy -#| msgid "Show selection cue" msgid "Show stitches" msgstr "Ukázat označení výběru" @@ -10997,7 +10640,6 @@ msgstr "Horní cesta ohybu:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy -#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" @@ -11007,13 +10649,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy -#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy -#| msgid "Bottom (px):" msgid "Bottom bend path:" msgstr "Dole (px):" @@ -11027,7 +10667,6 @@ msgstr "Levá cesta ohybu:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy -#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" @@ -11045,7 +10684,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 #, fuzzy -#| msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" @@ -11059,7 +10697,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy -#| msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" @@ -11094,7 +10731,6 @@ msgstr "Uzavřít cestu" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy -#| msgid "_Reverse" msgid "Autoreverse" msgstr "Přev_rátit" @@ -11108,7 +10744,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy -#| msgid "_Reverse" msgid "Reverse Second" msgstr "Přev_rátit" @@ -11124,7 +10759,6 @@ msgstr "Automaticky" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy -#| msgid "Force" msgid "Force arc" msgstr "Síla" @@ -11173,7 +10807,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "Hide objects" msgid "Hide knots" msgstr "Skrýt objekty" @@ -11188,14 +10821,12 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Fillet" msgstr "Výplň" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "Invert fill" msgid "Inverse fillet" msgstr "Invertovat výplň" @@ -11229,7 +10860,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 #, fuzzy -#| msgid "Radius:" msgid "Min Radius:" msgstr "Poloměr:" @@ -11239,7 +10869,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -#| msgid "Directory:" msgid "Trajectory:" msgstr "Složka:" @@ -11257,7 +10886,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy -#| msgid "Expand line spacing" msgid "E_quidistant spacing" msgstr "Zvětšit řádkování" @@ -11281,7 +10909,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 #, fuzzy -#| msgid "Interpolate" msgid "SpiroInterpolator" msgstr "Interpolace" @@ -11306,7 +10933,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 #, fuzzy -#| msgid "Bevels" msgid "Beveled" msgstr "Úkosy" @@ -11322,13 +10948,11 @@ msgstr "Zaoblené" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy -#| msgid "Miter join" msgid "Miter" msgstr "Hranatý spoj" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Miter join" msgid "Miter Clip" msgstr "Hranatý spoj" @@ -11353,14 +10977,12 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 #, fuzzy -#| msgid "Button" msgid "Butt" msgstr "Knoflík" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 #, fuzzy -#| msgid "Square cap" msgid "Square" msgstr "Čtvercový konec" @@ -11371,19 +10993,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "White stroke" msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Bílý obrys" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Line" msgid "Line cap" msgstr "Přímka" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "The topic of the resource" msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Téma dokumentu" @@ -11411,13 +11030,11 @@ msgstr "Limit úkosu:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #, fuzzy -#| msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #, fuzzy -#| msgid "Force" msgid "Force miter" msgstr "Síla" @@ -11428,7 +11045,6 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy -#| msgid "Length:" msgid "_Gap length:" msgstr "Délka:" @@ -11438,7 +11054,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #, fuzzy -#| msgid "Adjust stroke width" msgid "_In units of stroke width" msgstr "Nastavit tloušťku obrysu" @@ -11454,7 +11069,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -#| msgid "Create intersection of selected paths" msgid "Use gap in both intersection elements" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek" @@ -11468,7 +11082,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 #, fuzzy -#| msgid "Video size:" msgid "S_witcher size:" msgstr "Velikost videa:" @@ -11478,13 +11091,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 #, fuzzy -#| msgid "Cross Noise" msgid "Crossing Signs" msgstr "Křížový hluk" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 #, fuzzy -#| msgid "Cross Noise" msgid "Crossings signs" msgstr "Křížový hluk" @@ -11497,21 +11108,18 @@ msgstr "" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 #, fuzzy -#| msgid "Change connector spacing" msgid "Change knot crossing" msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes horizontally" msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Přesunout uzly vodorovně" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes vertically" msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Přesunout uzly svisle" @@ -11751,20 +11359,17 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 #, fuzzy -#| msgid "Remove grid" msgid "Reset grid" msgstr "Odebrat mřížku" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy -#| msgid "Points" msgid "Show Points" msgstr "Body" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy -#| msgid "Points" msgid "Hide Points" msgstr "Body" @@ -11802,13 +11407,11 @@ msgstr "Písmo" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy -#| msgid "Selector" msgid "Font Selector" msgstr "Výběr" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy -#| msgid "Remove overlaps" msgid "Fix overlaps °" msgstr "Odstranit přesahy" @@ -11823,19 +11426,16 @@ msgstr "Pozice" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy -#| msgid "Top to bottom" msgid "Text top/bottom" msgstr "Shora dolů" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy -#| msgid "Snap _distance" msgid "Helpline distance" msgstr "Vz_dálenost přilínání" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy -#| msgid "Remove overlaps" msgid "Helpline overlap" msgstr "Odstranit přesahy" @@ -11882,7 +11482,6 @@ msgstr "Blacklist jako whitelist" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy -#| msgid "Show week number" msgid "Show measure number" msgstr "Zobrazit číslo týdne" @@ -11892,7 +11491,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy -#| msgid "Cool Outside" msgid "Arrows outside" msgstr "Venku chlad" @@ -11902,7 +11500,6 @@ msgstr "Otočit stranu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy -#| msgid "Case sensiti_ve" msgid "Scale sensitive" msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena" @@ -11912,7 +11509,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy -#| msgid "Number Forms" msgid "Local Number Format" msgstr "Číselné formuláře" @@ -11922,13 +11518,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy -#| msgid "Letter rotation" msgid "Rotate Annotation" msgstr "Natočení znaků" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy -#| msgid "Hide layer" msgid "Hide if label over" msgstr "Skrýt vrstvu" @@ -11938,7 +11532,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy -#| msgid "Hide layer" msgid "Hide arrows" msgstr "Skrýt vrstvu" @@ -11960,7 +11553,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy -#| msgid "Distant" msgid "Distance" msgstr "Vzdálený" @@ -11970,13 +11562,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy -#| msgid "Angle in X direction" msgid "Angle of projection" msgstr "Úhel ve směru X" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy -#| msgid "Path intersection" msgid "Activate projection" msgstr "Křižovatka cesty" @@ -12002,7 +11592,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Only bounding box" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" @@ -12012,7 +11601,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy -#| msgid "Set center" msgid "Project center" msgstr "Nastavit střed" @@ -12081,7 +11669,6 @@ msgstr "Nápověda" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "Measurement tool" msgid "Measure segments help" msgstr "Měřidlo" @@ -12108,37 +11695,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 #, fuzzy -#| msgid "Direction" msgid "Projection" msgstr "Směr" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 #, fuzzy -#| msgid "Uniform Noise" msgid "Non Uniform Scale" msgstr "Rovnoměrný šum" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Vertical text" msgid "Vertical Page Center" msgstr "Svislý text" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal text" msgid "Horizontal Page Center" msgstr "Vodorovný text" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Take from selection" msgid "Free from reflection line" msgstr "Vzít z výběru" @@ -12161,7 +11743,6 @@ msgstr "Režim" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 #, fuzzy -#| msgid "Symmetric node" msgid "Symmetry move mode" msgstr "Souměrný uzel" @@ -12171,7 +11752,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy -#| msgid "Clone original path (LPE)" msgid "Discard original path" msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)" @@ -12185,7 +11765,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Blend Opposites" msgid "Opposite fuse" msgstr "Prolnutí protikladů" @@ -12199,7 +11778,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "Adjust saturation" msgid "Adjust start of mirroring" msgstr "Nastavit sytost" @@ -12213,7 +11791,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy -#| msgid "Center zero point" msgid "Center mirror line" msgstr "Střed nulového bodu" @@ -12223,13 +11800,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 #, fuzzy -#| msgid "Vertical text" msgid "Vertical center" msgstr "Svislý text" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal text" msgid "Horizontal center" msgstr "Vodorovný text" @@ -12263,7 +11838,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #, fuzzy -#| msgid "Width of paper" msgid "Width of the pattern" msgstr "Šířka papíru" @@ -12277,19 +11851,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy -#| msgid "Width in px of the halo" msgid "Wid_th in units of length" msgstr "Šířka hala v px" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 #, fuzzy -#| msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy -#| msgid "Spacing:" msgid "Spa_cing:" msgstr "Mezery:" @@ -12310,7 +11881,6 @@ msgstr "Tan_genciální posun:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, fuzzy -#| msgid "Objects to pattern" msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Objekty na vzorek" @@ -12322,7 +11892,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy -#| msgid "Pattern is vertical" msgid "Pattern is _vertical" msgstr "Vzorek je svislý" @@ -12345,14 +11914,11 @@ msgstr "Perspektiva" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Hotel Information" msgid "Envelope deformation" msgstr "Hotelové informace" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "Perspective" msgid "Overflow perspective" msgstr "Perspektiva" @@ -12362,7 +11928,6 @@ msgstr "Typ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy -#| msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgid "Select the type of deformation" msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" @@ -12384,7 +11949,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy -#| msgid "Down" msgid "Down Left" msgstr "Dolu" @@ -12412,19 +11976,16 @@ msgstr "Vyči_stit" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 #, fuzzy -#| msgid "Hide All" msgid "Hide clip" msgstr "Skrýt vše" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 #, fuzzy -#| msgid "Intersection" msgid "Inverse clip" msgstr "Průnik" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 #, fuzzy -#| msgid "Flatten Beziers" msgid "Flatten clip" msgstr "Zploštit Beziérovy křivky" @@ -12440,32 +12001,27 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy -#| msgid "Invert stroke" msgid "Invert mask" msgstr "Invertovat obrys" #. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Set mask" msgid "Hide mask" msgstr "Nastavit masku" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy -#| msgid "Background Image" msgid "Add background to mask" msgstr "Obrázek pozadí" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy -#| msgid "Background opacity" msgid "Background color and opacity" msgstr "Průhledné pozadí" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy -#| msgid "Adds a colorizable opaque background" msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí" @@ -12480,20 +12036,17 @@ msgstr "Zaoblení" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #, fuzzy -#| msgid "Stroke width" msgid "Zero width" msgstr "Šířka čáry" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 #, fuzzy -#| msgid "Spiral" msgid "Spiro" msgstr "Spirála" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy -#| msgid "Offset path" msgid "Offset points" msgstr "Rozšířit křivku" @@ -12522,13 +12075,11 @@ msgstr "Šířka stupnice:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy -#| msgid "List all fonts" msgid "Width scale all points" msgstr "Vypsat všechna písma" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy -#| msgid "Start:" msgid "Start cap:" msgstr "Start:" @@ -12551,14 +12102,12 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy -#| msgid "Create ellipse" msgid "Auto ellipse" msgstr "Vytvořit elipsu" #. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Packed circles" msgid "Force circle" msgstr "Balené kruhy" @@ -12572,7 +12121,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "Please select a rectangle" msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník" @@ -12614,7 +12162,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 #, fuzzy -#| msgid "Rotation" msgid "Axes Rotation" msgstr "Rotace" @@ -12624,7 +12171,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy -#| msgid "Source width" msgid "Source _Path" msgstr "Šířka zdroje" @@ -12661,7 +12207,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy -#| msgid "Last slide:" msgid "1st side, out:" msgstr "Poslední snímek:" @@ -12703,7 +12248,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy -#| msgid "Add slide:" msgid "2nd side:" msgstr "Přidat snímek:" @@ -12729,7 +12273,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy -#| msgid "Last slide:" msgid "Variance: 1st side:" msgstr "Poslední snímek:" @@ -12744,13 +12287,11 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy -#| msgid "Generate from Path" msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Vygenerovat z křivky" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy -#| msgid "Scale stroke width" msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" @@ -12772,7 +12313,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy -#| msgid "Add slide:" msgid "At 2nd side:" msgstr "Přidat snímek:" @@ -12783,7 +12323,6 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy -#| msgid "First slide:" msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "První snímek:" @@ -12793,7 +12332,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy -#| msgid "First slide:" msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "První snímek:" @@ -12803,7 +12341,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy -#| msgid "Lock width and height" msgid "Hatches width and dir" msgstr "Zamknout šířku a výšku" @@ -12814,7 +12351,6 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 #, fuzzy -#| msgid "_Global Settings" msgid "Global bending" msgstr "_Globální nastavení" @@ -12834,19 +12370,16 @@ msgstr "Podle max. velikost segmentu" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy -#| msgid "Join nodes" msgid "Along nodes" msgstr "Spojit uzly" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy -#| msgid "Randomly" msgid "Rand" msgstr "Náhodně" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Extract" msgid "Retract" msgstr "Extrahovat" @@ -12869,31 +12402,26 @@ msgstr "Počet segmentů" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy -#| msgid "Displacement Map" msgid "Max. displacement in X" msgstr "Mapa posunutí" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 #, fuzzy -#| msgid "Displacement Map" msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Mapa posunutí" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 #, fuzzy -#| msgid "Randomize" msgid "Global randomize" msgstr "Náhodnost" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Handle" msgid "Handles" msgstr "Rukojeť" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Randomize positions" msgid "Handles options" msgstr "Náhodné pozice" @@ -12904,7 +12432,6 @@ msgstr "Posunout uzly" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy -#| msgid "Displacement Map" msgid "Fixed displacement" msgstr "Mapa posunutí" @@ -12914,7 +12441,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy -#| msgid "Spray Tool Preferences" msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Nastavení spreje" @@ -12958,7 +12484,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy -#| msgid "None" msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -12981,7 +12506,6 @@ msgstr "Oz_načit vzdálenost" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Distance between vertical grid lines" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" @@ -13026,7 +12550,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -#| msgid "Text direction:" msgid "Mark direction:" msgstr "Směr textu:" @@ -13036,7 +12559,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Offset:" msgid "_Offset:" msgstr "Posun:" @@ -13046,7 +12568,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy -#| msgid "Border _color:" msgid "Border marks:" msgstr "Barva okraje:" @@ -13056,31 +12577,26 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy -#| msgid "Shift nodes" msgid "Show nodes" msgstr "Posunout uzly" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy -#| msgid "Draw path" msgid "Show path" msgstr "Nakreslit křivku" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy -#| msgid "Snap centers of objects" msgid "Show center of node" msgstr "Přilínat středy objektů" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy -#| msgid "Show or hide guides" msgid "Show original" msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy -#| msgid "Shift node handles" msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Posunout táhla uzlu" @@ -13112,25 +12628,21 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy -#| msgid "Paste size separately" msgid "Paths separately" msgstr "Vložit velikost odděleně" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy -#| msgid "Simplifying paths (separately):" msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Zjednodušuji křivky (odděleně):" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy -#| msgid "Just check tools" msgid "Just coalesce" msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy -#| msgid "Simplify (secondary)" msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Zjednodušení (sekundární)" @@ -13138,7 +12650,6 @@ msgstr "Zjednodušení (sekundární)" #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 #, fuzzy -#| msgid "Stroke:" msgid "Strokes:" msgstr "Obrys:" @@ -13152,13 +12663,11 @@ msgstr "Max šířka tahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 #, fuzzy -#| msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy -#| msgid "Spoke ratio:" msgid "Stroke length variation:" msgstr "Poměr paprsku:" @@ -13184,7 +12693,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy -#| msgid "To_lerance:" msgid "Max. end tolerance:" msgstr "To_lerance:" @@ -13196,7 +12704,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 #, fuzzy -#| msgid "Magenta offset" msgid "Average offset:" msgstr "Purpurová posun" @@ -13222,7 +12729,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy -#| msgid "Contract line spacing" msgid "Construction lines:" msgstr "Zmenšit řádkování" @@ -13234,7 +12740,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Scale" msgid "Scale:" msgstr "Škálovat" @@ -13246,7 +12751,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 #, fuzzy -#| msgid "Length:" msgid "Max. length:" msgstr "Délka:" @@ -13256,7 +12760,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #, fuzzy -#| msgid "Less Saturation" msgid "Length variation:" msgstr "Méně sytosti" @@ -13286,20 +12789,17 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy -#| msgid "Drag curve" msgid "max curvature" msgstr "Táhnout křivku" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy -#| msgid "Interpolate" msgid "Extrapolated" msgstr "Interpolace" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 #, fuzzy -#| msgid "Stroke width" msgid "Stroke width:" msgstr "Šířka čáry" @@ -13309,7 +12809,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy -#| msgid "Magenta offset" msgid "Start offset:" msgstr "Purpurová posun" @@ -13319,13 +12818,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy -#| msgid "X Offset:" msgid "End offset:" msgstr "Posun X:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy -#| msgid "Use saved size and position of the tile" msgid "The ending position of the taper" msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" @@ -13339,13 +12836,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -#| msgid "Deformation type:" msgid "Join type:" msgstr "Typ deformace:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -#| msgid "Auto-smooth node" msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "Automatický uzel" @@ -13363,67 +12858,56 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy -#| msgid "Plasticine" msgid "Elastic" msgstr "Plastelína" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy -#| msgid "Select and transform objects" msgid "Elastic transform mode" msgstr "Výběr a transformace objektů" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy -#| msgid "Normal widths." msgid "From original width" msgstr "Normální šířka." #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy -#| msgid "Lock layer" msgid "Lock length" msgstr "Zamknout vrstvu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy -#| msgid "Lock or unlock current layer" msgid "Lock length to current distance" msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy -#| msgid "Lock layer" msgid "Lock angle" msgstr "Zamknout vrstvu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy -#| msgid "Flip horizontally" msgid "Flip horizontal" msgstr "Obrátit vodorovně" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy -#| msgid "Flip vertically" msgid "Flip vertical" msgstr "Obrátit svisle" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Line midpoint" msgid "End point" msgstr "Středový bod" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy -#| msgid "Strength" msgid "Stretch" msgstr "Síla" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy -#| msgid "Start the check" msgid "Stretch the result" msgstr "Začít kontrolu" @@ -13433,8 +12917,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "First Aid" msgid "First Knot" msgstr "První pomoc" @@ -13444,13 +12926,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Rotation Centers" msgid "Rotation helper size" msgstr "Středy otáčení" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy -#| msgid "Change node type" msgid "Change index of knot" msgstr "Změnit typ uzlu" @@ -13465,7 +12945,6 @@ msgstr "Reset" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy -#| msgid "Number of segments:" msgid "N_r of generations:" msgstr "Počet segmentů:" @@ -13475,7 +12954,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Creating new path" msgid "Generating path:" msgstr "Vytvářím novou křivku" @@ -13504,7 +12982,6 @@ msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 #, fuzzy -#| msgid "Delete segment" msgid "Reference segment:" msgstr "Odstranit segment" @@ -13525,31 +13002,26 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 #, fuzzy -#| msgid "Change point parameter" msgid "Change bool parameter" msgstr "Změnit parametr bodu" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy -#| msgid "Change vector parameter" msgid "Change color button parameter" msgstr "Změnit parametr vektoru" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 #, fuzzy -#| msgid "Change random parameter" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Změnit náhodnostní parametr" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy -#| msgid "Change point parameter" msgid "Change font button parameter" msgstr "Změnit parametr bodu" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 #, fuzzy -#| msgid "No size on the clipboard." msgid "Link to item on clipboard" msgstr "Ve schránce není velikostní údaj." @@ -13560,7 +13032,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 #, fuzzy -#| msgid "Link Profile" msgid "Link to item" msgstr "Připojit profil" @@ -13620,7 +13091,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #, fuzzy -#| msgid "Inset path" msgid "Link to path" msgstr "Smrštit křivku" @@ -13644,25 +13114,21 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 #, fuzzy -#| msgid "_Remove from Path" msgid "Remove Path" msgstr "_Odstranit z křivky" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 #, fuzzy -#| msgid "Move patterns" msgid "Move path up" msgstr "Přesunout vzory" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 #, fuzzy -#| msgid "Move Down" msgid "Move path down" msgstr "Přesunout dolu" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 #, fuzzy -#| msgid "Reverse path" msgid "Remove path" msgstr "Převrátit křivku" @@ -13672,7 +13138,6 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 #, fuzzy -#| msgid "Edit mask" msgid "Edit on-canvas" msgstr "Editovat masku" @@ -13686,13 +13151,11 @@ msgstr "Vložit křivku" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy -#| msgid "Nothing on the clipboard." msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Schránka je prázdná." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 #, fuzzy -#| msgid "Change point parameter" msgid "Paste path parameter" msgstr "Změnit parametr bodu" @@ -13766,7 +13229,6 @@ msgstr "Změnit parametr textu" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132 #, fuzzy -#| msgid "Change text parameter" msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Změnit parametr textu" @@ -13777,20 +13239,9 @@ msgstr "Změnit parametr vektoru" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 #, fuzzy -#| msgid "Change point parameter" msgid "Change unit parameter" msgstr "Změnit parametr bodu" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Nelze nalézt povel s ID „%s“, zadaný v příkazovém řádku.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nelze nalézt uzel s ID „%s“\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14015,7 +13466,6 @@ msgstr "Křivka" #: ../src/object/sp-path.cpp:79 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Paste live path effect" msgid ", path effect: %s" msgstr "Vložit živý křivkový efekt" @@ -14085,13 +13535,11 @@ msgstr "Podmíněná skupina" #: ../src/object/sp-text.cpp:323 #, fuzzy -#| msgid "Append text" msgid "Auto-wrapped text" msgstr "Připojit text" #: ../src/object/sp-text.cpp:325 #, fuzzy -#| msgid "Flow text into shape" msgid "Text in-a-shape" msgstr "Vlít text do tvaru" @@ -14134,7 +13582,6 @@ msgstr "" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 #, fuzzy -#| msgid "Text anchor" msgid "Text Span" msgstr "Textová kotva" @@ -14221,7 +13668,6 @@ msgstr "Vyberte křivky k převrácení." #: ../src/path-chemistry.cpp:646 #, fuzzy -#| msgid "Reverse path" msgid "Reversing paths..." msgstr "Převrátit křivku" @@ -14233,7 +13679,7 @@ msgstr "Převrátit křivku" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14242,16 +13688,15 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Adresář barevných profilů (%s) je nedostupný" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s není platný adresář." @@ -14259,34 +13704,41 @@ msgstr "%s není platný adresář." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the requested file %s" msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format -#| msgid "File %s could not be saved." msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Edit global Inkscape preferences" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Upraví obecná nastavení Inkscapu" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14332,7 +13784,6 @@ msgstr "Titulek:" #: ../src/rdf.cpp:239 #, fuzzy -#| msgid "A language of the resource" msgid "A name given to the resource" msgstr "Jazyk dokumentu" @@ -14356,7 +13807,6 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 #, fuzzy -#| msgid "The topic of the resource" msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "Téma dokumentu" @@ -14366,7 +13816,6 @@ msgstr "Tvůrce:" #: ../src/rdf.cpp:252 #, fuzzy -#| msgid "An entity responsible for making the resource available" msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "Jméno entity odpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" @@ -14442,7 +13891,6 @@ msgstr "Popis:" #: ../src/rdf.cpp:283 #, fuzzy -#| msgid "A language of the resource" msgid "An account of the resource" msgstr "Jazyk dokumentu" @@ -14506,7 +13954,6 @@ msgstr "Odstranit vše" #: ../src/selection-chemistry.cpp:717 #, fuzzy -#| msgid "Select object(s) to move." msgid "Select some objects to group." msgstr "Vyberte objekty k přesunu." @@ -14517,19 +13964,16 @@ msgstr "Skupina" #: ../src/selection-chemistry.cpp:801 #, fuzzy -#| msgid "No objects selected to take the style from." msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty, ze kterých je možné použít styl." #: ../src/selection-chemistry.cpp:810 #, fuzzy -#| msgid "Select a group to ungroup." msgid "Selection not in a group." msgstr "Vyberte skupinu k zrušení seskupení." #: ../src/selection-chemistry.cpp:825 #, fuzzy -#| msgid "_Treat selection as group: " msgid "Pop selection from group" msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" @@ -14583,13 +14027,11 @@ msgstr "Přesunout dospod" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1158 #, fuzzy -#| msgid "Select object(s) to raise." msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "Vyberte objekt(y) k přesunu výš." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 #, fuzzy -#| msgid "Layer to top" msgid "We hit top." msgstr "Vrstvu úplně nahoru" @@ -14601,13 +14043,11 @@ msgstr "zarovnat nahoru" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 #, fuzzy -#| msgid "Select object(s) to combine." msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "Vyberte objekty ke kombinaci." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 #, fuzzy -#| msgid "Layer to bottom" msgid "We hit bottom." msgstr "Vrstvu úplně dolů" @@ -14748,7 +14188,7 @@ msgstr "Posunout vodorovně o pixely" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na výběr není nanesen žádný křivkový efekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt ke klonování." @@ -14787,7 +14227,6 @@ msgstr "Odpojit klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2805 #, fuzzy -#| msgid "Unlink Clones _recursively" msgid "Unlink clone recursively" msgstr "Od_pojit klony rekurzivně" @@ -14839,19 +14278,16 @@ msgstr "Objekty na vodítka" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 #, fuzzy -#| msgid "Select object(s) to convert to guides." msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vodítka." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 #, fuzzy -#| msgid "Group to Symbol" msgid "Group to symbol" msgstr "Skupiny na symbol" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3271 #, fuzzy -#| msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "Vyberte objekt s vzorkovanou výplní, z nějž extrahovat objekt." @@ -14861,7 +14297,6 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 #, fuzzy -#| msgid "Group to Symbol" msgid "Group from symbol" msgstr "Skupiny na symbol" @@ -14903,7 +14338,6 @@ msgstr "Vyberte objekt(y), z nichž vytvořit ořezovou křivku nebo mask #: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 #, fuzzy -#| msgid "Create Clip G_roup" msgid "Create Clip Group" msgstr "Vytvořit skupinu klipů" @@ -14945,7 +14379,6 @@ msgstr "Velikost strany dle výběru" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy -#| msgid "Swap fill and stroke" msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "Prohodit výplň a obrys" @@ -15018,7 +14451,6 @@ msgstr[2] " v %i vrstvách" #: ../src/selection-describer.cpp:179 #, fuzzy -#| msgid "Convert stroke to path" msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Převést obrys na křivku" @@ -15040,8 +14472,6 @@ msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání rámce" #: ../src/selection-describer.cpp:217 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%i object selected" -#| msgid_plural "%i objects selected" msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "%i objekt vybrán" @@ -15145,8 +14575,8 @@ msgstr "" "Přesun o %s, %s; Ctrl zakáže posun v jedné z os; Shift " "vypne přichytávání" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" @@ -15251,7 +14681,6 @@ msgstr " %s - %d z %d křivek zjednodušeno…" #: ../src/splivarot.cpp:2365 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgid "%d paths simplified." msgstr " %s - %d z %d křivek zjednodušeno…" @@ -15451,14 +14880,12 @@ msgstr "Jít na rodičovský prvek" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 #, fuzzy -#| msgid "Duplicate selected objects" msgid "Hide selected objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy -#| msgid "Unhide objects" msgid "Unhide objects below" msgstr "Zobrazit objekty" @@ -15480,7 +14907,6 @@ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1" #. Pop selection out of group #: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 #, fuzzy -#| msgid "_Treat selection as group: " msgid "_Pop selection out of group" msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" @@ -15648,7 +15074,6 @@ msgstr "© 2019 Inkscape vývojáři" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy -#| msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." @@ -15721,7 +15146,6 @@ msgstr "Uspořádat síť konektorů" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628 #, fuzzy -#| msgid "Randomize positions" msgid "Exchange Positions" msgstr "Náhodné pozice" @@ -15746,7 +15170,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Uspořádání" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" @@ -15822,7 +15246,6 @@ msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 #, fuzzy -#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" @@ -15832,7 +15255,6 @@ msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 #, fuzzy -#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" @@ -15842,7 +15264,6 @@ msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 #, fuzzy -#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" @@ -15852,7 +15273,6 @@ msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #, fuzzy -#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" @@ -15862,7 +15282,6 @@ msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 #, fuzzy -#| msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně" @@ -15901,13 +15320,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 #, fuzzy -#| msgid "Flip selected objects horizontally" msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 #, fuzzy -#| msgid "Flip selected objects vertically" msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle" @@ -16018,7 +15435,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16030,555 +15447,548 @@ msgstr "_Uložit" msgid "Add profile" msgstr "Přidat profil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: jednoduchý posuv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotace o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odraz" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: posun odrazu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: odraz + posun odrazu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odraz + odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odraz + rotace o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: posun odrazu + rotace o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odraz + odraz + rotace o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotace o 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotace o 90° + 45° odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotace o 90° + 90° odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotace o 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, hustá" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýlená" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotace o 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odraz + rotace o 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Posun X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Posun Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Střídat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulovat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Vyloučit dlaždice:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Měřítk_o" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Měřítko X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Měřítko Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy -#| msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy -#| msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Základna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy -#| msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy -#| msgid "Cumulate the shifts for each row" msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy -#| msgid "Cumulate the shifts for each column" msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Otočení" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy -#| msgid "Cumulate the shifts for each row" msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy -#| msgid "Cumulate the shifts for each column" msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozostření a průhlednost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Rozostření:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Průhlednost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Barva" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Počáteční barva:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Trasování" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Nabrat z kresby:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Nabrat červenou složku barvy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Nabrat zelenou složku barvy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Nabrat modrou složku barvy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "O" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Zvolit odstín barvy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Zvolit sytost barvy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Zvolit jas barvy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korekce:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Nepravidelnost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertovat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovat získanou hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Umístění" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16586,15 +15996,15 @@ msgstr "" "Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v " "daném bodě" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16602,51 +16012,51 @@ msgstr "" "Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň " "nebo okraj)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Použít u dlaždicových klonů:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kolik řádků dlaždic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kolik sloupců dlaždic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Řádky, sloupce:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Šířka, výška:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16654,11 +16064,11 @@ msgstr "" "Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním " "použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " Vytvořit " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" @@ -16667,68 +16077,68 @@ msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "Rozházet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Odstranit " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " Obnovit " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Není nic vybráno." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Vybrán více než jeden objekt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekt má %d dlážděných klonů." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt nemá dlážděné klony." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozházet dlážděné klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají odstranit." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Odstranit dlážděné klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16737,25 +16147,24 @@ msgstr "" "skupinu." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy -#| msgid "Object has no tiled clones." msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Objekt nemá dlážděné klony." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Dláždit pomocí klonů" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Na řádek:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Na sloupec:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodně:" @@ -16800,11 +16209,8 @@ msgstr "Klikněte pro úpravu CSS vlastnosti." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing " -#| "to commit changes." msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "Vybrán atribut %s. Stiskem Ctrl+Enter uložíte změny." @@ -16930,7 +16336,6 @@ msgstr "Zamknout všechna vodítka" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2728 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385 #, fuzzy -#| msgid "Delete all the guides in the document" msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu" @@ -16960,7 +16365,6 @@ msgstr "Barva vodítka, pokud je nad ním myš" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy -#| msgid "Create Guides Around the Page" msgid "Create guides around the page" msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky" @@ -16989,7 +16393,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy -#| msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Přilíná se vždy k vodítkům bez ohledu na vzdálenost" @@ -17097,7 +16500,7 @@ msgstr "Odeb_rat" msgid "Remove selected grid." msgstr "Odebere vybranou mřížku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Vodítka" @@ -17297,63 +16700,62 @@ msgstr "Odebrat mřížku" msgid "Changed default display unit" msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "V_lastní" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportovat jako…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Dávkový export všech vybraných objektů" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Použít prokládání" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Bitová hloubka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Komprese" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy -#| msgid "Hide a_ll except selected" msgid "Hide all except selected" msgstr "S_krýt vše krom vybraného" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Po skončení zavřít" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17361,101 +16763,101 @@ msgstr "" "Vyexportuje každý vybraný objekt do zvláštního souboru PNG s použitím " "exportních příznaků, jsou-li (pozor, přepíše stávající soubory bez varování!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Jakmile export skončí, zavře se tento dialog" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Oblast exportu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Šířka:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixelů při" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "DP_I" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "DPI" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Název souboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmapa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17463,70 +16865,70 @@ msgstr[0] "Dávkový export %d vybraného objektu" msgstr[1] "Dávkový export %d vybraných objektů" msgstr[2] "Dávkový export %d vybraných objektů" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Probíhá export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nevybrán žádný objekt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportování %1 souborů" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportuji soubor %s…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Úspěšně exportován %d soubor z %d vybraného objektu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Musíte zadat název souboru." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadat název souboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuji %1 (%2 × %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Kresba exportována do %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export přerušen." @@ -17540,7 +16942,6 @@ msgstr "Parametry" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:460 #, fuzzy -#| msgid "too large for preview" msgid "Too large for preview" msgstr "příliš velký pro náhled" @@ -17745,7 +17146,6 @@ msgstr "Amplituda" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 #, fuzzy -#| msgid "Export" msgid "Exponent" msgstr "Export" @@ -17793,13 +17193,11 @@ msgstr "Z souřadnice" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 #, fuzzy -#| msgid "Points" msgid "Points At" msgstr "Body" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy -#| msgid "Specular" msgid "Specular Exponent" msgstr "Spekulární" @@ -17881,7 +17279,6 @@ msgstr "Odebrat sloučený uzel" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 #, fuzzy -#| msgid "Remove filter primitive" msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Odebrat primitivní filtr" @@ -17927,15 +17324,11 @@ msgstr "Rozměry:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 #, fuzzy -#| msgctxt "Select toolbar" -#| msgid "Width of selection" msgid "Width of filter effects region" msgstr "Šířka výběru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 #, fuzzy -#| msgctxt "Select toolbar" -#| msgid "Height of selection" msgid "Height of filter effects region" msgstr "Výška výběru" @@ -18006,13 +17399,11 @@ msgstr "Velikost:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #, fuzzy -#| msgid "Width of the rectangle to be filled" msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #, fuzzy -#| msgid "Height of the rectangle to be filled" msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" @@ -18052,7 +17443,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Divisor:" msgstr "Dělení" @@ -18088,7 +17478,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 #, fuzzy -#| msgid "Preserved" msgid "Preserve Alpha" msgstr "Zachováno" @@ -18100,7 +17489,6 @@ msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 #, fuzzy -#| msgid "Diffuse" msgid "Diffuse Color:" msgstr "Rozptýlit" @@ -18142,7 +17530,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 #, fuzzy -#| msgid "Displacement Map" msgid "X displacement:" msgstr "Mapa posunutí" @@ -18152,7 +17539,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 #, fuzzy -#| msgid "Displacement Map" msgid "Y displacement:" msgstr "Mapa posunutí" @@ -18163,7 +17549,6 @@ msgstr "" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 #, fuzzy -#| msgid "Fill Color" msgid "Flood Color:" msgstr "Výplňová barva" @@ -18173,7 +17558,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 #, fuzzy -#| msgid "Saturation:" msgid "Standard Deviation:" msgstr "Sytost:" @@ -18189,7 +17573,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 #, fuzzy -#| msgid "Number of Pages:" msgid "Source of Image:" msgstr "Počet stran:" @@ -18212,14 +17595,12 @@ msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 #, fuzzy -#| msgid "Specular" msgid "Specular Color:" msgstr "Spekulární" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Exponent:" msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" @@ -18251,7 +17632,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 #, fuzzy -#| msgid "Remove filter primitive" msgid "Add filter primitive" msgstr "Odebrat primitivní filtr" @@ -18373,7 +17753,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 #, fuzzy -#| msgid "Duplicate filter" msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplikovat filtr" @@ -18381,268 +17760,267 @@ msgstr "Duplikovat filtr" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastavit primitivní atribut filtru" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "N_ajít:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Hledat objekty podle textu nebo vlastností (přesná nebo částečná shoda)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Nahrad_it:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Vše" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Aktuá_lní vrstva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Vý_běr" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Hledat v" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Pře_sná shoda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Zahrnout _skryté" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Za_hrnout uzamčené" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy -#| msgid "Attribute name" msgid "Attribute _name" msgstr "Název atributu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Hodnota atri_butu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Styl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "Písm_o" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Všechny typy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Čtyřúhelníky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Hvězdy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirály" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Křivky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Seskupení" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Typy objektů" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Nah_radit vše" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Vybrat všechny objekty odpovídající kritériím výběru" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Nahradit všechny shody" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Hledat ve všech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Hledat v textových objektech" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Hledat ve vlastnostech objektu, stylech, atributech a ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Porovnání pouze celých objektů" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Hledat id název" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Hledat název atributu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Hledat hodnotu atributu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Hledat styl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Hledat písmo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Hledat všechny typy objektů" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Hledat čtyřúhelníky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Hledat spirály" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Hledat textové objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Prohledat skupiny" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Prohledat klony" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Prohledat obrázky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Hledat objekty s posunem" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nic k nahrazení" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18650,18 +18028,17 @@ msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." msgstr[1] "%d objekty nalezeny (z %d), %s shoda." msgstr[2] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "přesný" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "částečný" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy -#| msgid "Color to replace" msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Barva k nahrazení" @@ -18669,32 +18046,31 @@ msgstr[1] "Barva k nahrazení" msgstr[2] "Barva k nahrazení" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy -#| msgid "No objects found" msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Nebyly nalezeny žádné objekty" msgstr[1] "Nebyly nalezeny žádné objekty" msgstr[2] "Nebyly nalezeny žádné objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Nahrazení textu nebo vlastností" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nalezeno" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Výběr typu objektu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Vyberte vlastnost" @@ -18720,7 +18096,6 @@ msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 #, fuzzy -#| msgid "Font substitution" msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Nahrazování písem" @@ -18895,13 +18270,11 @@ msgstr "Kanadští domorodci" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 #, fuzzy -#| msgid "Y" msgid "Yi" msgstr "Y" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy -#| msgid "Dialog" msgid "Tagalog" msgstr "Dialog" @@ -18939,7 +18312,6 @@ msgstr "Shavian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 #, fuzzy -#| msgid "Line" msgid "Linear B" msgstr "Přímka" @@ -18953,13 +18325,11 @@ msgstr "Ugaritic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 #, fuzzy -#| msgid "New line" msgid "New Tai Lue" msgstr "Nový řádek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 #, fuzzy -#| msgid "Lines" msgid "Buginese" msgstr "Přímky" @@ -18977,7 +18347,6 @@ msgstr "Syloti Nagri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 #, fuzzy -#| msgid "Old Postcard" msgid "Old Persian" msgstr "Stará pohlednice" @@ -18987,13 +18356,11 @@ msgstr "Kharoshthi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 #, fuzzy -#| msgid "Assign" msgid "unassigned" msgstr "Zarovnání" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 #, fuzzy -#| msgid "lines" msgid "Balinese" msgstr "čáry" @@ -19027,7 +18394,6 @@ msgstr "Rejang" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 #, fuzzy -#| msgid "Sunday" msgid "Sundanese" msgstr "Neděle" @@ -19049,7 +18415,6 @@ msgstr "Vai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 #, fuzzy -#| msgid "_Variants" msgid "Carian" msgstr "_Varianty" @@ -19063,61 +18428,51 @@ msgstr "Lydian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 #, fuzzy -#| msgid "Basic" msgid "Basic Latin" msgstr "Základní" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 #, fuzzy -#| msgid "Georgian Supplement" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Gruzínský dodatek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Rozšířená latinka-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Rozšířená latinka-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #, fuzzy -#| msgid "Extensions" msgid "IPA Extensions" msgstr "Rozšíření" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 #, fuzzy -#| msgid "Spacing between letters (px)" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Prostrkání písmen (px)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 #, fuzzy -#| msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Green and blue" msgid "Greek and Coptic" msgstr "Zelená a modrá" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 #, fuzzy -#| msgid "Georgian Supplement" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Gruzínský dodatek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 #, fuzzy -#| msgid "Georgian Supplement" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Gruzínský dodatek" @@ -19131,19 +18486,16 @@ msgstr "Samaritán" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 #, fuzzy -#| msgid "Hangul" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 #, fuzzy -#| msgid "Georgian Supplement" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Gruzínský dodatek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 #, fuzzy -#| msgid "Canadian Aboriginal" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Kanadští domorodci" @@ -19153,7 +18505,6 @@ msgstr "Spojené kanadské domorodé slabičné písmo -Rozšířené" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 #, fuzzy -#| msgid "Unnamed Symbols" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Nepojmenované symboly" @@ -19163,13 +18514,11 @@ msgstr "Tai Tham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 #, fuzzy -#| msgid "Extensions" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Rozšíření" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 #, fuzzy -#| msgid "About E_xtensions" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "O _rozšířeních" @@ -19179,19 +18528,16 @@ msgstr "Dodatek fonetického rozšíření" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 #, fuzzy -#| msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Rozšířená latinka-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 #, fuzzy -#| msgid "Cyrillic Extended-A" msgid "Greek Extended" msgstr "Rozšířená cyrilice" @@ -19313,7 +18659,6 @@ msgstr "Doplňkové interpunkce" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 #, fuzzy -#| msgid "Georgian Supplement" msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "Gruzínský dodatek" @@ -19339,13 +18684,11 @@ msgstr "Kanbun" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 #, fuzzy -#| msgid "Ethiopic Extended" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Rozšířená etiopština" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 #, fuzzy -#| msgid "Stroke" msgid "CJK Strokes" msgstr "Obrys" @@ -19387,7 +18730,6 @@ msgstr "Lisu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 #, fuzzy -#| msgid "Cyrillic Extended-A" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Rozšířená cyrilice" @@ -19401,37 +18743,31 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Rozšířená latinka-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 #, fuzzy -#| msgid "Number Forms" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Číselné formuláře" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 #, fuzzy -#| msgid "Devanagari" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Dévanágarí" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Rozšířená latinka-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 #, fuzzy -#| msgid "Evanescent" msgid "Javanese" msgstr "Evanescenční" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Rozšířená latinka-C" @@ -19449,7 +18785,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 #, fuzzy -#| msgid "Latin Extended-C" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Rozšířená latinka-C" @@ -19483,19 +18818,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 #, fuzzy -#| msgid "Page Selector" msgid "Variation Selectors" msgstr "Výběr stránek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 #, fuzzy -#| msgid "Vertical radius" msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikální poloměr" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 #, fuzzy -#| msgid "Printing Marks" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Tiskové značky" @@ -19617,7 +18949,6 @@ msgstr "Zamče_no" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Rela_tive move" msgid "Rela_tive change" msgstr "Rela_tivní přesun" @@ -19661,7 +18992,6 @@ msgstr "Vodítka" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Guideline: %s" msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Vodítko: %s" @@ -19724,13 +19054,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 #, fuzzy -#| msgid "Control bar icon size:" msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 #, fuzzy -#| msgid "Scale stroke width" msgid "times current stroke width" msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" @@ -19740,7 +19068,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 #, fuzzy -#| msgid "Simplify" msgid "Base simplify:" msgstr "Zjednodušit" @@ -19809,7 +19136,6 @@ msgstr "Vzít z výběru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 #, fuzzy -#| msgid "Style of new objects" msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Styl nových objektů" @@ -19824,7 +19150,6 @@ msgstr "Nástroje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding box to use" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" @@ -19846,13 +19171,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 #, fuzzy -#| msgid "Objects to guides" msgid "Conversion to guides" msgstr "Objekty na vodítka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy -#| msgid "Select object(s) to convert to guides." msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vodítka." @@ -19864,7 +19187,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 #, fuzzy -#| msgid "Creating single dot" msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Vytvářím jednotlivý bod" @@ -19876,7 +19198,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 #, fuzzy -#| msgid "Replace all matches" msgid "Average all sketches" msgstr "Nahradit všechny shody" @@ -19919,7 +19240,6 @@ msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 #, fuzzy -#| msgid "No per-object selection indication" msgid "Per-object selection cue" msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" @@ -19955,25 +19275,21 @@ msgstr "Uzly" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 #, fuzzy -#| msgid "Box outline" msgid "Path outline" msgstr "Zobrazit kontury" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #, fuzzy -#| msgid "Paste color" msgid "Path outline color" msgstr "Vložit barvu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 #, fuzzy -#| msgid "Select colors from a swatches palette" msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #, fuzzy -#| msgid "Always snap" msgid "Always show outline" msgstr "Vždy přilínat" @@ -20021,7 +19337,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 #, fuzzy -#| msgid "Create union of selected paths" msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" @@ -20042,7 +19357,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 #, fuzzy -#| msgid "Gradient Preferences" msgid "Editing preferences" msgstr "Nastavení barevného přechodu" @@ -20067,14 +19381,11 @@ msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 #, fuzzy -#| msgctxt "ContextVerb" -#| msgid "Tweak" msgid "Tweak" msgstr "Tvarovač" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 #, fuzzy -#| msgid "Object type" msgid "Object paint style" msgstr "Typ objektu" @@ -20087,7 +19398,6 @@ msgstr "Lupa" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2971 #, fuzzy -#| msgid "Measure" msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Měřítko" @@ -20114,7 +19424,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 #, fuzzy -#| msgid "Sketch" msgid "Sketch mode" msgstr "Skica" @@ -20167,7 +19476,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 #, fuzzy -#| msgid "Show close button on dialogs" msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" @@ -20179,7 +19487,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 #, fuzzy -#| msgid "Create flowed text" msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "Vytvořit rámový text" @@ -20216,13 +19523,11 @@ msgstr "Em čtverčík" #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #, fuzzy -#| msgid "Text Font:" msgid "Text units" msgstr "Textový font:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change font style" msgid "Text size unit type:" msgstr "Text: Změnit styl písma " @@ -20291,7 +19596,6 @@ msgstr "Barevný přechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 #, fuzzy -#| msgid " hidden in definitions" msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr " skryto v definicích" @@ -20304,7 +19608,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 #, fuzzy -#| msgid "Gradient editor" msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Editor barevných přechodů" @@ -20316,7 +19619,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #, fuzzy -#| msgid "Linear gradient fill" msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Výplň lineárním přechodem" @@ -20373,7 +19675,6 @@ msgstr "Arménština (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 #, fuzzy -#| msgid "Japanese (ja)" msgid "Assamese (as)" msgstr "Japonština (ja)" @@ -20403,7 +19704,6 @@ msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #, fuzzy -#| msgid "Breton (br)" msgid "Bodo (brx)" msgstr "Bretonština (br)" @@ -20501,7 +19801,6 @@ msgstr "Galicijština (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 #, fuzzy -#| msgid "Gujarati" msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Gudžarátština" @@ -20539,7 +19838,6 @@ msgstr "Japonština (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy -#| msgid "Kannada" msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannadština" @@ -20549,7 +19847,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy -#| msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" @@ -20563,13 +19860,11 @@ msgstr "Rwandština (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy -#| msgid "Korean (ko)" msgid "Konkani (kok)" msgstr "Korejština (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy -#| msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" @@ -20595,7 +19890,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #, fuzzy -#| msgid "Malayalam" msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malajalámština" @@ -20605,7 +19899,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #, fuzzy -#| msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" @@ -20663,13 +19956,11 @@ msgstr "Sanskrit (sa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy -#| msgid "Sanskrit (sa)" msgid "Santali (sat)" msgstr "Sanskrit (sa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy -#| msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" @@ -20711,13 +20002,11 @@ msgstr "Švédština (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy -#| msgid "Tamil" msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tamilština" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy -#| msgid "Telugu" msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugština" @@ -20833,7 +20122,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 #, fuzzy -#| msgid "pixels (requires restart)" msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "pixely (vyžaduje restart)" @@ -20857,7 +20145,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 #, fuzzy -#| msgid "Change stroke width" msgid "Change Gtk theme:" msgstr "Změnit tloušťku obrysu" @@ -21094,7 +20381,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #, fuzzy -#| msgid "Save and restore dialogs status" msgid "Saving dialogs status" msgstr "Uložit a obnovit stav dialogů" @@ -21201,34 +20487,29 @@ msgstr "Výchozí nastavení mřížky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 #, fuzzy -#| msgid "Grid _units:" msgid "Grid units:" msgstr "_Jednotky mřížky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 #, fuzzy -#| msgid "_Origin X:" msgid "Origin X:" msgstr "_Počátek X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 #, fuzzy -#| msgid "O_rigin Y:" msgid "Origin Y:" msgstr "P_očátek Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 #, fuzzy -#| msgid "Spacing _X:" msgid "Spacing X:" msgstr "Mezery _X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 #, fuzzy -#| msgid "Spacing _Y:" msgid "Spacing Y:" msgstr "Mezery _Y:" @@ -21237,14 +20518,12 @@ msgstr "Mezery _Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #, fuzzy -#| msgid "Minor grid line _color:" msgid "Minor grid line color:" msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #, fuzzy -#| msgid "Color of the minor grid lines" msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Barva podružných čar mřížky" @@ -21253,33 +20532,28 @@ msgstr "Barva podružných čar mřížky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #, fuzzy -#| msgid "Ma_jor grid line color:" msgid "Major grid line color:" msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #, fuzzy -#| msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy -#| msgid "_Major grid line every:" msgid "Major grid line every:" msgstr "H_lavní čára mřížky každých:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 #, fuzzy -#| msgid "_Show dots instead of lines" msgid "Show dots instead of lines" msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 #, fuzzy -#| msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky" @@ -21411,7 +20685,6 @@ msgstr "Formátování XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 #, fuzzy -#| msgid "Set attribute" msgid "Inline attributes" msgstr "Nastavit atribut" @@ -21473,7 +20746,6 @@ msgstr "Čísla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #, fuzzy -#| msgid "Precision:" msgid "_Numeric precision:" msgstr "Přesnost:" @@ -21483,7 +20755,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 #, fuzzy -#| msgid "Minimum size:" msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Nejmenší velikost:" @@ -21533,13 +20804,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy -#| msgid "Report this triangle's properties" msgid "Remove style properties" msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 #, fuzzy -#| msgid "Report this triangle's properties" msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku" @@ -21558,7 +20827,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 #, fuzzy -#| msgid "Set guide properties" msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka" @@ -21660,7 +20928,6 @@ msgstr "Absolutní kolorimetrie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 #, fuzzy -#| msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně zakázano" @@ -21693,7 +20960,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 #, fuzzy -#| msgid "Display adjustment" msgid "Display rendering intent:" msgstr "Úprava zobrazení" @@ -21703,14 +20969,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Golfing" msgid "Proofing" msgstr "Golfové hřiště" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #, fuzzy -#| msgid "Simulate oil painting style" msgid "Simulate output on screen" msgstr "Nasimuluje styl olejomalby" @@ -21736,7 +20999,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 #, fuzzy -#| msgid "Display profile:" msgid "Device profile:" msgstr "Zobrazení profilu:" @@ -21762,7 +21024,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 #, fuzzy -#| msgid "Preserved" msgid "Preserve black" msgstr "Zachováno" @@ -21855,7 +21116,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 #, fuzzy -#| msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů." @@ -21865,7 +21125,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy -#| msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art" @@ -21965,9 +21224,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -#| "current layer changes" msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -22035,7 +21291,6 @@ msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 #, fuzzy -#| msgid "Transformation" msgid "Store transformation" msgstr "Transformace" @@ -22057,7 +21312,6 @@ msgstr "Transformace" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 #, fuzzy -#| msgid "Scale stroke width" msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" @@ -22067,7 +21321,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 #, fuzzy -#| msgid "Dashes:" msgid "Dashes" msgstr "Typ čáry:" @@ -22089,7 +21342,6 @@ msgstr "Ctrl+šipky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 #, fuzzy -#| msgid "Scroll_bars" msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Posuvníky" @@ -22099,7 +21351,6 @@ msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, fuzzy -#| msgid "Relation:" msgid "_Acceleration:" msgstr "Vztah:" @@ -22165,13 +21416,11 @@ msgstr "Posun" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, fuzzy -#| msgid "Set as _default" msgid "Snap defaults" msgstr "Nastavi_t jako výchozí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 #, fuzzy -#| msgid "Untitled document" msgid "Enabled in new document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" @@ -22183,13 +21432,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 #, fuzzy -#| msgid "Snap perpendicularly" msgid "Snap indicator" msgstr "Přilínat kolmo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 #, fuzzy -#| msgid "Enable snapping" msgid "Enable snap indicator" msgstr "Zapnout přichytávání" @@ -22222,7 +21469,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 #, fuzzy -#| msgid "Scaling factor:" msgid "_Weight factor:" msgstr "Faktor zvětšení:" @@ -22246,7 +21492,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607 #, fuzzy -#| msgid "Always snap" msgid "Delayed snap" msgstr "Vždy přilínat" @@ -22263,7 +21508,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 #, fuzzy -#| msgid "Lapping" msgid "Snapping" msgstr "Lapování" @@ -22288,7 +21532,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 #, fuzzy -#| msgid "Inset/Outset Halo" msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo" @@ -22318,7 +21561,6 @@ msgstr "Žádné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 #, fuzzy -#| msgid "Rotation Centers" msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Středy otáčení" @@ -22347,7 +21589,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 #, fuzzy -#| msgid "Zoom in or out" msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení" @@ -22361,13 +21602,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 #, fuzzy -#| msgid "Rotate around:" msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "Orotovat kolem:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 #, fuzzy -#| msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" @@ -22416,7 +21655,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 #, fuzzy -#| msgid "Delete tiled clones" msgid "Deleting original: clones" msgstr "Odstranit dlážděné klony" @@ -22434,7 +21672,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 #, fuzzy -#| msgid "Relink clone" msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Znovupřipojit klon" @@ -22447,7 +21684,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679 #, fuzzy -#| msgid "Unlink clone" msgid "Unlinking clones" msgstr "Odpojit klon" @@ -22469,9 +21705,6 @@ msgstr "Klony" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or " -#| "mask" msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít " @@ -22529,7 +21762,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1712 #, fuzzy -#| msgid "Ungroup selected groups" msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" @@ -22543,7 +21775,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1719 #, fuzzy -#| msgid "Stroke, Fill, Markers" msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Čáry, výplň, značky" @@ -22607,7 +21838,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 #, fuzzy -#| msgid "Rendering _cache size:" msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" @@ -22622,7 +21852,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 #, fuzzy -#| msgid "Rendering _cache size:" msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" @@ -22709,7 +21938,6 @@ msgstr "Úpravy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #, fuzzy -#| msgid "Automatically reload bitmaps" msgid "Automatically reload images" msgstr "Automatické načtení bitmap" @@ -22739,12 +21967,10 @@ msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 #, fuzzy -#| msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" @@ -22758,7 +21984,6 @@ msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 #, fuzzy -#| msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu" @@ -22770,13 +21995,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 #, fuzzy -#| msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 #, fuzzy -#| msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" "Dialogové okno propojování a zvětšování překryvných oken při importu " @@ -22796,7 +22019,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 #, fuzzy -#| msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "Měřítko bitmapy (vykreslování obrazu):" @@ -22806,7 +22028,6 @@ msgstr "Výchozí rozlišení _importu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 #, fuzzy -#| msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "Výchozí rozlišení bitmapy (v bodech na palec) pro import bitmap" @@ -22978,170 +22199,175 @@ msgid "System info" msgstr "Systémové informace" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nastavení textu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Uživatelské předvolby: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Otevřít složku předvoleb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Uživatelské konfigurace: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Umístění uživatelské konfigurace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Otevřít složku rozšíření" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Uživatelské rozšíření: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Umístění rozšíření uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Uživatelské motivy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Umístění témat uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Uživatelské ikony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Umístění ikon uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Uživatelské šablony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Umístění šablon uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Uživatelské symboly: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Umístění symbolů uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Otevřete složku palet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Uživatelské palety: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Umístění palet uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Uživatelské klávesy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "Uživatelské UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Mezipaměť uživatele: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Umístění mezipaměti uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Dočasné soubory: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape data " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Umístění dat Inkscapu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape rozšíření " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Systémová data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Umístění systémových dat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Motiv ikony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umístění témat ikon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -23207,7 +22433,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 #, fuzzy -#| msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)" @@ -23261,7 +22486,6 @@ msgstr "Pozice Y:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 #, fuzzy -#| msgid "Modify Node Position" msgid "Modify Knot Position" msgstr "Změnit pozici uzlu" @@ -23380,7 +22604,6 @@ msgstr "Nová" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 #, fuzzy -#| msgid "Box" msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Box" @@ -23410,31 +22633,26 @@ msgstr "Přidat efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 #, fuzzy -#| msgid "_Delete Current Layer" msgid "Delete current path effect" msgstr "_Smazat současnou vrstvu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 #, fuzzy -#| msgid "Raise the current layer" msgid "Raise the current path effect" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň výše" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 #, fuzzy -#| msgid "Lower the current layer" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 #, fuzzy -#| msgid "Unknown effect" msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Neznámý efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #, fuzzy -#| msgid "Comics cartoon drawing effect" msgid "Click button to add an effect" msgstr "Komiks - efekt kreslení" @@ -23446,7 +22664,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 #, fuzzy -#| msgid "Select a property" msgid "Select a path or shape" msgstr "Vyberte vlastnost" @@ -23460,43 +22677,36 @@ msgstr "Neznámý efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:449 #, fuzzy -#| msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgid "Create and apply path effect" msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty křivek" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489 #, fuzzy -#| msgid "Create and tile the clones of the selection" msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:511 #, fuzzy -#| msgid "Remove live path effect" msgid "Remove path effect" msgstr "Odebrat živý křivkový efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:529 #, fuzzy -#| msgid "Remove live path effect" msgid "Move path effect up" msgstr "Odebrat živý křivkový efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546 #, fuzzy -#| msgid "Remove live path effect" msgid "Move path effect down" msgstr "Odebrat živý křivkový efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611 #, fuzzy -#| msgid "Paste live path effect" msgid "Activate path effect" msgstr "Vložit živý křivkový efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611 #, fuzzy -#| msgid "Paste live path effect" msgid "Deactivate path effect" msgstr "Vložit živý křivkový efekt" @@ -23526,7 +22736,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy -#| msgid "Snap _distance" msgid "Knot distance" msgstr "Vz_dálenost přilínání" @@ -23644,7 +22853,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Image Rendering Quality" msgid "_Image Rendering:" msgstr "Kvalita vykreslování obrazu" @@ -23658,7 +22866,6 @@ msgstr "Zamkn_out" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy -#| msgid "Preserved" msgid "Pereserve Ratio" msgstr "Zachováno" @@ -23750,7 +22957,6 @@ msgstr "Nastavit popis objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475 #, fuzzy -#| msgid "Set object description" msgid "Set image rendering option" msgstr "Nastavit popis objektu" @@ -23764,7 +22970,6 @@ msgstr "Odemknout objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:521 #, fuzzy -#| msgid "Letter rotation" msgid "Set preserve ratio" msgstr "Natočení znaků" @@ -23811,25 +23016,21 @@ msgstr "Přejmenovat objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 #, fuzzy -#| msgid "Select Highlight Color" msgid "Set object highlight color" msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496 #, fuzzy -#| msgid "Set object title" msgid "Set object opacity" msgstr "Nastavit titulek objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525 #, fuzzy -#| msgid "Set object label" msgid "Set object blend mode" msgstr "Nastavit jméno objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595 #, fuzzy -#| msgid "Set object label" msgid "Set object blur" msgstr "Nastavit jméno objektu" @@ -23865,7 +23066,6 @@ msgstr "Název" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694 #, fuzzy -#| msgid "Toggle visibility of current layer" msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy" @@ -24032,7 +23232,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 #, fuzzy -#| msgid "Caps Height:" msgid "_Islands (weight):" msgstr "Výška kapitálek:" @@ -24042,7 +23241,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 #, fuzzy -#| msgid "constrained angle" msgid "A constant vote value" msgstr "omezený úhel" @@ -24080,7 +23278,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 #, fuzzy -#| msgid "Convert to html5 canvas" msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "Převede na CANVAS HTML 5" @@ -24090,7 +23287,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 #, fuzzy -#| msgid "Smooth _corners" msgid "_Smooth curves" msgstr "Vyhladit _rohy" @@ -24107,7 +23303,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" @@ -24131,111 +23327,95 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 #, fuzzy -#| msgid "Trace Pixel Art" msgid "Trace pixel art" msgstr "Vektorizovat pixel-art" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy -#| msgid "Y coordinate of grid origin" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy -#| msgid "X coordinate of grid origin" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "Počátek souřadnice X mřížky" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Y coordinate of grid origin" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy -#| msgid "X coordinate of grid origin" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "Počátek souřadnice X mřížky" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy -#| msgid "constrained angle" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "omezený úhel" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy -#| msgid "Cone Angle" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "Úhel kužele" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal point:" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Vodorovný bod:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "Objects to guides" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "Objekty na vodítka" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy -#| msgid "Object rotation center" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "Střed otáčení objektu" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Arrange" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Uspořádání" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy -#| msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy -#| msgid "Last selected color" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Poslední vybraná barva" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy -#| msgid "Parameters" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parametry" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy -#| msgid "Center" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Zarovnat na střed" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy -#| msgid "Radius:" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Poloměr:" @@ -24250,13 +23430,11 @@ msgstr "Rotace objektů" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299 #, fuzzy -#| msgid "Change all images in selection" msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360 #, fuzzy -#| msgid "Create ellipse" msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Vytvořit elipsu" @@ -24275,13 +23453,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 #, fuzzy -#| msgid "Clean up document" msgid "Could not set up Document" msgstr "Vyčistit dokument" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 #, fuzzy -#| msgid "Failed to open default printer" msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu" @@ -24307,73 +23483,73 @@ msgstr "Popis: " msgid "Keywords: " msgstr "Klíčová slova: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Akceptovat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorovat jednou" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Při_dat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Návrhy:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Přijmout zvolený návrh" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Zastavit kontrolu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Začít kontrolu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Dokonečeno, do slovníku byly přidány slova %d" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Dokonečeno, nebylo nalezeno nic podezřelého" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Není ve slovníku (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Kontrola..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Oprava pravopisu" @@ -24381,7 +23557,7 @@ msgstr "Oprava pravopisu" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -24404,7 +23580,6 @@ msgstr "Nastavit SVG atribut písma" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270 #, fuzzy -#| msgid "Adjust hue" msgid "Adjust kerning value" msgstr "Nastavit odstín" @@ -24422,25 +23597,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 #, fuzzy -#| msgid "_Origin X:" msgid "Horiz. Origin X" msgstr "_Počátek X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 #, fuzzy -#| msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgid "Average horizontal origin location for each letter." msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy -#| msgid "O_rigin Y:" msgid "Horiz. Origin Y" msgstr "P_očátek Y:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy -#| msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgid "Average vertical origin location for each letter." msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" @@ -24486,22 +23657,22 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 #, fuzzy -#| msgid "Caps Height:" msgid "Cap Height:" msgstr "Výška kapitálek:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy -#| msgid "Height:" msgid "x Height:" msgstr "Výška:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24516,7 +23687,6 @@ msgstr "Přidat glyf" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 #, fuzzy -#| msgid "Select path(s) to inset/outset." msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Vyberte křivky k smrštění/nabobtnání." @@ -24560,7 +23730,6 @@ msgstr "Odstranit glyf" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 #, fuzzy -#| msgid "Remove existing guides" msgid "Remove kerning pair" msgstr "Odstranit existující vodítka" @@ -24574,7 +23743,6 @@ msgstr "Z výběru..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 #, fuzzy -#| msgid "Day names:" msgid "Glyph name" msgstr "Názvy dnů:" @@ -24592,20 +23760,17 @@ msgstr "Přidat glyf" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 #, fuzzy -#| msgid "From selection..." msgid "Get curves from selection..." msgstr "z výběru..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 #, fuzzy -#| msgid "Add pair" msgid "Add kerning pair" msgstr "Přidat pár" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 #, fuzzy -#| msgid "Kern up" msgid "Kerning Setup" msgstr "Párovat nahoru" @@ -24623,19 +23788,16 @@ msgstr "Přidat pár" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "First Unicode range" msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 #, fuzzy -#| msgid "Second language:" msgid "Second Unicode range" msgstr "Druhý jazyk:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 #, fuzzy -#| msgid "Min value" msgid "Kerning value:" msgstr "Min hodnota" @@ -24652,7 +23814,7 @@ msgstr "písmo" msgid "Add font" msgstr "Přidat písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" @@ -24678,7 +23840,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Náhled textu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu" @@ -24811,7 +23973,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283 #, fuzzy -#| msgid "Solo the current layer" msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné" @@ -24940,11 +24101,11 @@ msgstr "Cesta: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "_Funkce" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Nastavi_t jako výchozí" @@ -24953,11 +24114,11 @@ msgstr "Nastavi_t jako výchozí" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Nastavit styl textu" @@ -25395,147 +24556,143 @@ msgstr "Upravit transformační matici" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Úhel otočení (kladný = ve směru hodinových ručiček)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nový uzel prvku" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplikovat uzel" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Uzly" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Odsadit zpět uzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Odsadit uzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Zvýšit uzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Snížit uzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributy" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "_Styly" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Kliknutím vyberete uzly, tažením je upravíte." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Táhnout podstrom XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nový uzel prvku..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Vytvořit nový textový uzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Výchozí nastavení rozhraní" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široký" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Příkaz \"%s\" je neznámý" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít ne_dávné" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Vynechat barvu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Přetažení barvy na přechod" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Vypustit SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Vybrat symbol" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Vynechat bitmapový obrázek" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25548,7 +24705,7 @@ msgstr "" "\n" "Soubor v \"%s\" již existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -25664,9 +24821,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap " -#| "angle; with Alt to converge/diverge" msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" @@ -25701,26 +24855,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "Shift: click to toggle selection" msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "Shift: kliknutí přepne mezi vybráním a nevybráním uzlu" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "Ctrl+Alt: přesun podél osy táhla, kliknutí smaže uzel" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "" -#| "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -#| "Shift, Ctrl, Alt)" msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -25731,10 +24877,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "" -#| "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -#| "Shift, Ctrl, Alt)" msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -25745,10 +24887,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "" -#| "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -#| "Shift, Ctrl, Alt)" msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -25759,7 +24897,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 #, fuzzy -#| msgid "Draw Handles" msgid "Retract handles" msgstr "Vykreslit ovládací linky" @@ -25769,13 +24906,11 @@ msgstr "Změnit typ uzlu" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 #, fuzzy -#| msgid "Straighten Segments" msgid "Straighten segments" msgstr "Narovnat segmenty" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 #, fuzzy -#| msgid "Make selected segments curves" msgid "Make segments curves" msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" @@ -25786,7 +24921,6 @@ msgstr "Přidat uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 #, fuzzy -#| msgid "Add nodes" msgid "Add extremum nodes" msgstr "Přidat uzly" @@ -25802,7 +24936,6 @@ msgstr "Spojit uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes" msgid "Break nodes" msgstr "Přesunout uzly" @@ -25830,7 +24963,6 @@ msgstr "Rotace uzlů" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 #, fuzzy -#| msgid "Scale nodes" msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Změna měřítka uzlů" @@ -25840,61 +24972,51 @@ msgstr "Změna měřítka uzlů" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes horizontally" msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Přesunout uzly vodorovně" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes vertically" msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Přesunout uzly svisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes horizontally" msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Přesunout uzly vodorovně" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes vertically" msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Přesunout uzly svisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 #, fuzzy -#| msgid "Flip horizontally" msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Obrátit vodorovně" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 #, fuzzy -#| msgid "Flip vertically" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Obrátit svisle" #: ../src/ui/tool/node.cpp:271 #, fuzzy -#| msgid "Cusp node" msgid "Cusp node handle" msgstr "Vrcholový uzel" #: ../src/ui/tool/node.cpp:272 #, fuzzy -#| msgid "Shift node handles" msgid "Smooth node handle" msgstr "Posunout táhla uzlu" #: ../src/ui/tool/node.cpp:273 #, fuzzy -#| msgid "Symmetric node" msgid "Symmetric node handle" msgstr "Souměrný uzel" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 #, fuzzy -#| msgid "Auto-smooth node" msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Automatický uzel" @@ -25915,8 +25037,6 @@ msgstr "více: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Path handle tip" -#| msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " @@ -25926,8 +25046,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:505 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Path handle tip" -#| msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" @@ -25936,9 +25054,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:511 #, fuzzy -#| msgctxt "Transform handle tip" -#| msgid "" -#| "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" @@ -25952,8 +25067,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:521 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Path handle tip" -#| msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " @@ -25980,7 +25093,6 @@ msgstr "Shift: otočení obou táhel o stejný úhel" #: ../src/ui/tool/node.cpp:536 #, fuzzy -#| msgid "Shift node handles" msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "Posunout táhla uzlu" @@ -26039,8 +25151,6 @@ msgstr "%s: tažení tvaruje křivku (další možnosti s Shift, Ctrl, Al #: ../src/ui/tool/node.cpp:1445 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " @@ -26069,10 +25179,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "" -#| "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -#| "Shift, Ctrl, Alt)" msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " @@ -26101,13 +25207,11 @@ msgstr "Přidat uzel" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851 #, fuzzy -#| msgid "Scale nodes" msgid "Scale handle" msgstr "Změna měřítka uzlů" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875 #, fuzzy -#| msgid "Rotate nodes" msgid "Rotate handle" msgstr "Rotace uzlů" @@ -26123,13 +25227,11 @@ msgstr "Změnit typ uzlu" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 #, fuzzy -#| msgid "Draw Handles" msgid "Drag handle" msgstr "Vykreslit ovládací linky" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 #, fuzzy -#| msgid "Move gradient handle" msgid "Retract handle" msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" @@ -26261,7 +25363,6 @@ msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274 #, fuzzy -#| msgid "Arc: Change start/end" msgid "Arc: Changed arc type" msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" @@ -26296,7 +25397,6 @@ msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" @@ -26310,7 +25410,6 @@ msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 #, fuzzy -#| msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" @@ -26341,7 +25440,6 @@ msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528 #, fuzzy -#| msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Přepnout na segment (uzavřený tvar se dvěma poloměry)" @@ -26351,13 +25449,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534 #, fuzzy -#| msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Přepnout na segment (uzavřený tvar se dvěma poloměry)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540 #, fuzzy -#| msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "Přepnout na segment (uzavřený tvar se dvěma poloměry)" @@ -26381,14 +25477,12 @@ msgstr "Úhel ve směru X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305 #, fuzzy -#| msgid "Angle in X direction" msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Úhel ve směru X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327 #, fuzzy -#| msgid "Angle in X direction" msgid "State of VP in X direction" msgstr "Úhel ve směru X" @@ -26407,14 +25501,12 @@ msgstr "Úhel Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345 #, fuzzy -#| msgid "Angle in Y direction" msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Úhel ve směru Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366 #, fuzzy -#| msgid "Angle in Y direction" msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Úhel ve směru Y" @@ -26429,14 +25521,12 @@ msgstr "Úhel ve směru Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384 #, fuzzy -#| msgid "Angle in Z direction" msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Úhel ve směru Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405 #, fuzzy -#| msgid "Angle in Z direction" msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Úhel ve směru Z" @@ -26478,14 +25568,12 @@ msgstr "(výchozí)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 #, fuzzy -#| msgid " (stroke)" msgid "(broad stroke)" msgstr " (okraj)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 #, fuzzy -#| msgid "Page _Width" msgid "Pen Width" msgstr "_Šířka stránky" @@ -26507,7 +25595,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 #, fuzzy -#| msgid "Destination width" msgid "(constant width)" msgstr "Šířka cíle" @@ -26523,7 +25610,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 #, fuzzy -#| msgid "Thinning:" msgid "Stroke Thinning" msgstr "Ztenčování:" @@ -26544,7 +25630,6 @@ msgstr "" #. Angle #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 #, fuzzy -#| msgid "Left edge of source" msgid "(left edge up)" msgstr "Levý okraj zdroje" @@ -26554,13 +25639,11 @@ msgstr "(horizontální)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 #, fuzzy -#| msgid "Right edge of source" msgid "(right edge up)" msgstr "Pravý okraj zdroje" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 #, fuzzy -#| msgid "Cone Angle" msgid "Pen Angle" msgstr "Úhel kužele" @@ -26608,7 +25691,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 #, fuzzy -#| msgid "Set as _default" msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Nastavi_t jako výchozí" @@ -26629,8 +25711,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Campground" msgid "Cap rounding" msgstr "Táboření" @@ -26652,7 +25732,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 #, fuzzy -#| msgid "Smooth node" msgid "(smooth line)" msgstr "Hladký uzel" @@ -26673,7 +25752,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 #, fuzzy -#| msgid "Stroke Color" msgid "Stroke Tremor" msgstr "Obrysová barva" @@ -26702,7 +25780,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 #, fuzzy -#| msgid "Wiggle:" msgid "Pen Wiggle" msgstr "Roztřesení:" @@ -26737,7 +25814,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 #, fuzzy -#| msgid "Set Mask" msgid "Pen Mass" msgstr "Nastavit masku" @@ -26752,7 +25828,6 @@ msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532 #, fuzzy -#| msgid "Save Background" msgid "Trace Background" msgstr "Uložit pozadí" @@ -26799,7 +25874,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164 #, fuzzy -#| msgid "Change connector spacing" msgid "Change connector curvature" msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" @@ -26835,13 +25909,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 #, fuzzy -#| msgid "Connector Preferences" msgid "Connector Curvature" msgstr "Nastavení konektoru" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 #, fuzzy -#| msgid "Curve (%):" msgid "Curvature:" msgstr "Křivka (%):" @@ -26851,7 +25923,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 #, fuzzy -#| msgid "Change connector spacing" msgid "Connector Spacing" msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" @@ -26871,7 +25942,6 @@ msgstr "Graf" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 #, fuzzy -#| msgid "Connector" msgid "Connector Length" msgstr "Konektor" @@ -26885,7 +25955,6 @@ msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393 #, fuzzy -#| msgid "Down" msgid "Downwards" msgstr "Dolu" @@ -26922,7 +25991,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 #, fuzzy -#| msgid "Select object(s) to raise." msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Vyberte objekt(y) k přesunu výš." @@ -26932,19 +26000,16 @@ msgstr "Vyjmout" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153 #, fuzzy -#| msgid "Cut the bottom path into pieces" msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "Rozřeže spodní křivku podle obrysu horní křivky" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 #, fuzzy -#| msgid "Set Clip" msgid "Clip" msgstr "Nastavit klip" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159 #, fuzzy -#| msgid "From object" msgid "Clip from objects" msgstr "Z objektu" @@ -26954,14 +26019,11 @@ msgstr "(bez šířky)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203 #, fuzzy -#| msgid "Eraser Preferences" msgid "Eraser Pressure" msgstr "Nastavení gumy" @@ -26971,7 +26033,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 #, fuzzy -#| msgid "Star: Change rounding" msgid "Eraser Cap rounding" msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" @@ -26981,20 +26042,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 #, fuzzy -#| msgid "Eraser" msgid "Eraser Mass" msgstr "Guma" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277 #, fuzzy -#| msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294 #, fuzzy -#| msgid "Break apart" msgid "Break apart cut items" msgstr "Rozbít" @@ -27014,13 +26072,12 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Vícenásobné přechody" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Lineární přechod" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654 #, fuzzy -#| msgid "Multiple styles" msgid "Multiple stops" msgstr "Více stylů" @@ -27033,13 +26090,12 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Nastavit opakování přechodu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857 #, fuzzy -#| msgid "lines" msgid "linear" msgstr "čáry" @@ -27087,7 +26143,6 @@ msgstr "Žádné" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973 #, fuzzy -#| msgid "%s selected" msgid "Reflected" msgstr "vybrán %s" @@ -27116,8 +26171,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015 #, fuzzy -#| msgctxt "Fill and stroke" -#| msgid "No stroke" msgid "No stops" msgstr "Bez obrysu" @@ -27128,34 +26181,30 @@ msgstr "Zastavit" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 #, fuzzy -#| msgid "Outset selected paths" msgid "Offset of selected stop" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063 #, fuzzy -#| msgid "Insert no-break space" msgid "Insert new stop" msgstr "Vložit pevnou mezeru" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Odstranit zařážku" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "" "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a " @@ -27163,7 +26212,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105 #, fuzzy -#| msgid "Linear gradient" msgid "Link gradients" msgstr "Lineární přechod" @@ -27189,7 +26237,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326 #, fuzzy -#| msgid "Remove clipping path from selection" msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" @@ -27219,7 +26266,6 @@ msgstr "Otevřít oboje" #. Label #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371 #, fuzzy -#| msgid "Choose a preset" msgid "Choose a line segment type" msgstr "Vybrat přednastavení" @@ -27249,19 +26295,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175 #, fuzzy -#| msgid "There was nothing selected" msgid "Measures only selected." msgstr "Nebylo nic vybráno" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 #, fuzzy -#| msgid "Measure Path" msgid "Measure all." msgstr "Změřit Křivku" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193 #, fuzzy -#| msgid "Show all layers" msgid "Show all crossings." msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" @@ -27275,13 +26318,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 #, fuzzy -#| msgid "Raise the current layer to the top" msgid "Use current layer in the measure." msgstr "Přesune nynější vrstvu úplně nahoru" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229 #, fuzzy -#| msgid "tutorial-elements.svg" msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" @@ -27330,14 +26371,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 #, fuzzy -#| msgid "Magenta offset" msgid "Mark dimension offset" msgstr "Purpurová posun" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 #, fuzzy -#| msgid "Last selected" msgid "Measure only selected" msgstr "Poslední vybraný" @@ -27349,28 +26388,24 @@ msgstr "Ignorovat první a poslední" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 #, fuzzy -#| msgid "grid intersection" msgid "Show hidden intersections" msgstr "průsečík mřížky" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394 #, fuzzy -#| msgid "Space between copies:" msgid "Show measures between items" msgstr "Mezery mezi kopiemi:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405 #, fuzzy -#| msgid "Search in all layers" msgid "Measure all layers" msgstr "Hledat ve všech vrstvách" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416 #, fuzzy -#| msgid "Reverse path" msgid "Reverse measure" msgstr "Převrátit křivku" @@ -27382,21 +26417,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436 #, fuzzy -#| msgid "Show _guides" msgid "To guides" msgstr "Zobrazovat _vodítka" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446 #, fuzzy -#| msgid "Dimensions" msgid "Mark Dimension" msgstr "Rozměry" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456 #, fuzzy -#| msgid "Convert to Braille" msgid "Convert to item" msgstr "Převést na Braillovo písmo" @@ -27428,7 +26460,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386 #, fuzzy -#| msgid "Create linear gradient" msgid "Create conical gradient" msgstr "Vytvořit lineární přechod" @@ -27483,7 +26514,6 @@ msgstr "Upravit mřížku obrysu" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521 #, fuzzy -#| msgid "Show values" msgid "Show Handles" msgstr "Zobrazit hodnoty" @@ -27504,7 +26534,6 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "Smooth" msgid "Smoothing" msgstr "Vyhladit" @@ -27515,7 +26544,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576 #, fuzzy -#| msgid "Toggle Superscript" msgid "Toggle Sides" msgstr "Přepnout horní index" @@ -27525,13 +26553,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580 #, fuzzy -#| msgid "Toggle _Focus Mode" msgid "Toggle side:" msgstr "Režim „_jen kresba“" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587 #, fuzzy -#| msgid "Make italic" msgid "Make elliptical" msgstr "Kurzíva" @@ -27543,7 +26569,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591 #, fuzzy -#| msgid "Make italic" msgid "Make elliptical:" msgstr "Kurzíva" @@ -27573,7 +26598,6 @@ msgstr "Přizpůsobit mřížku" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341 #, fuzzy -#| msgid "Indent node" msgid "Insert node" msgstr "Odsadit uzel" @@ -27587,73 +26611,61 @@ msgstr "Vložit" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "Insert node at min X" msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 #, fuzzy -#| msgid "Insert new nodes into selected segments" msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 #, fuzzy -#| msgid "Insert" msgid "Insert min X" msgstr "Vložit" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "Insert node at max X" msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 #, fuzzy -#| msgid "Insert new nodes into selected segments" msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 #, fuzzy -#| msgid "Insert" msgid "Insert max X" msgstr "Vložit" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "Insert node at min Y" msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377 #, fuzzy -#| msgid "Insert new nodes into selected segments" msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 #, fuzzy -#| msgid "Insert" msgid "Insert min Y" msgstr "Vložit" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "Insert node at max Y" msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387 #, fuzzy -#| msgid "Insert new nodes into selected segments" msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 #, fuzzy -#| msgid "Insert" msgid "Insert max Y" msgstr "Vložit" @@ -27691,7 +26703,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450 #, fuzzy -#| msgid "Nodes" msgid "Node Cusp" msgstr "Uzly" @@ -27701,7 +26712,6 @@ msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -#| msgid "Smooth" msgid "Node Smooth" msgstr "Vyhladit" @@ -27711,7 +26721,6 @@ msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470 #, fuzzy -#| msgid "Symmetric node" msgid "Node Symmetric" msgstr "Souměrný uzel" @@ -27721,21 +26730,16 @@ msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 #, fuzzy -#| msgctxt "ContextVerb" -#| msgid "Node Edit" msgid "Node Auto" msgstr "Upravovač uzlů" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481 #, fuzzy -#| msgid "Make selected nodes smooth" msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490 #, fuzzy -#| msgctxt "ContextVerb" -#| msgid "Node Edit" msgid "Node Line" msgstr "Upravovač uzlů" @@ -27753,43 +26757,36 @@ msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510 #, fuzzy -#| msgid "Transform gradients" msgid "Show Transform Handles" msgstr "Transformovat barevné přechody" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511 #, fuzzy -#| msgid "Apply transformation to selection" msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522 #, fuzzy -#| msgid "Join selected nodes" msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Spojit vybrané uzly" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532 #, fuzzy -#| msgid "_Outline" msgid "Show Outline" msgstr "K_ontury" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533 #, fuzzy -#| msgid "Back (without effects):" msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Zpět (bez efektů)" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555 #, fuzzy -#| msgid "Set clipping path" msgid "Edit clipping paths" msgstr "Nastavit ořezovou křivku" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "Double the size of selected objects" msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů" @@ -27799,7 +26796,6 @@ msgstr "Upravit masky" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567 #, fuzzy -#| msgid "Halve the size of selected objects" msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" @@ -27809,7 +26805,6 @@ msgstr "X souřadnice:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 #, fuzzy -#| msgid "Join selected nodes" msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Spojit vybrané uzly" @@ -27819,20 +26814,17 @@ msgstr "Y souřadnice:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 #, fuzzy -#| msgid "Join selected nodes" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Spojit vybrané uzly" #. Name #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137 #, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Fill by" msgstr "Výplň" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 #, fuzzy -#| msgid "Threshold" msgid "Fill Threshold" msgstr "Práh" @@ -27858,7 +26850,6 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215 #, fuzzy -#| msgid "Close" msgid "Close gaps" msgstr "Zavřít" @@ -27871,9 +26862,6 @@ msgstr "Výchozí" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -#| "change defaults)" msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -27887,19 +26875,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 #, fuzzy -#| msgid "Creating new path" msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Vytvářím novou křivku" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 #, fuzzy -#| msgid "Create spiral" msgid "Create Spiro path" msgstr "Vytvořit spirálu" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 #, fuzzy -#| msgid "Creating new path" msgid "Create BSpline path" msgstr "Vytvářím novou křivku" @@ -27948,13 +26933,11 @@ msgstr "Ze schránky" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 #, fuzzy -#| msgid "From clipboard" msgid "Bend from clipboard" msgstr "Ze schránky" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 #, fuzzy -#| msgid "Last slide:" msgid "Last applied" msgstr "Poslední snímek:" @@ -27966,13 +26949,11 @@ msgstr "Tvar" #. Label #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251 #, fuzzy -#| msgid "Style of new paths created by Pencil" msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 #, fuzzy -#| msgid "Pressure" msgid "Min pressure" msgstr "Přítlak" @@ -27986,7 +26967,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 #, fuzzy -#| msgid "Pressure" msgid "Max pressure" msgstr "Přítlak" @@ -27996,7 +26976,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 #, fuzzy -#| msgid "Wax print on tissue texture" msgid "Max percent of pressure" msgstr "Voskový potisk na tkáňové textury" @@ -28011,19 +26990,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "Make selected nodes smooth" msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 #, fuzzy -#| msgid "Smooth" msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhladit" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 #, fuzzy -#| msgid "Smooth" msgid "Smoothing: " msgstr "Vyhladit" @@ -28033,9 +27009,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -#| "change defaults)" msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -28252,13 +27225,11 @@ msgstr "Změnit spirálu" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 #, fuzzy -#| msgid "Drag curve" msgid "just a curve" msgstr "Táhnout křivku" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 #, fuzzy -#| msgid "Number of revolutions" msgid "one full revolution" msgstr "Počet revolucí" @@ -28312,13 +27283,11 @@ msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 #, fuzzy -#| msgid "Reset center" msgid "starts from center" msgstr "Resetovat střed" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 #, fuzzy -#| msgid "Week start day:" msgid "starts mid-way" msgstr "Počáteční den týdne:" @@ -28328,7 +27297,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 #, fuzzy -#| msgid "Inner radius:" msgid "Inner radius" msgstr "Vnitřní poloměr:" @@ -28360,14 +27328,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308 #, fuzzy -#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" @@ -28377,7 +27342,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 #, fuzzy -#| msgid "on focus" msgid "Focus" msgstr "on focus" @@ -28392,7 +27356,6 @@ msgstr "" #. Standard_deviation #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 #, fuzzy -#| msgid "Minimum size:" msgid "(minimum scatter)" msgstr "Nejmenší velikost:" @@ -28402,14 +27365,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 #, fuzzy -#| msgid "Scatter" msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Roztroušení" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 #, fuzzy -#| msgid "Scatter" msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Roztroušení" @@ -28424,7 +27385,6 @@ msgstr "Sprej s kopiemi" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359 #, fuzzy -#| msgid "Create and tile the clones of the selection" msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" @@ -28434,31 +27394,26 @@ msgstr "Sprej s klony" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365 #, fuzzy -#| msgid "Create and tile the clones of the selection" msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371 #, fuzzy -#| msgid "Spray in single path" msgid "Spray single path" msgstr "Sprej v jednotlivé křivce" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372 #, fuzzy -#| msgid "Spray in single path" msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprej v jednotlivé křivce" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378 #, fuzzy -#| msgid "Delete gradient stop" msgid "Delete sprayed items" msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379 #, fuzzy -#| msgid "Remove mask from selection" msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Odstranit masku z výběru" @@ -28473,7 +27428,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 #, fuzzy -#| msgid "Amount:" msgid "Amount" msgstr "Množství:" @@ -28483,7 +27437,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422 #, fuzzy -#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" @@ -28513,14 +27466,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 #, fuzzy -#| msgid "Scale" msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Škálovat" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 #, fuzzy -#| msgid "Scale" msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Škálovat" @@ -28534,7 +27485,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471 #, fuzzy -#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" @@ -28587,7 +27537,6 @@ msgstr "Zabránit překrývání objektů" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 #, fuzzy -#| msgid "Minimum size:" msgid "(minimum offset)" msgstr "Nejmenší velikost:" @@ -28637,7 +27586,6 @@ msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494 #, fuzzy -#| msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" @@ -28691,13 +27639,11 @@ msgstr "octagram" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 #, fuzzy -#| msgid "Make polygon" msgid "regular polygon" msgstr "Vytvořit mnohoúhelník" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 #, fuzzy -#| msgid "Spoke ratio:" msgid "Spoke ratio" msgstr "Poměr paprsku:" @@ -28714,7 +27660,6 @@ msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 #, fuzzy -#| msgid "Single, stretched" msgid "stretched" msgstr "Jednotlivé, natažené" @@ -28728,32 +27673,26 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "Not rounded" msgid "NOT rounded" msgstr "Nezaobleno" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "Not rounded" msgid "slightly rounded" msgstr "Nezaobleno" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 #, fuzzy -#| msgid "Not rounded" msgid "visibly rounded" msgstr "Nezaobleno" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 #, fuzzy -#| msgid "Not rounded" msgid "well rounded" msgstr "Nezaobleno" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 #, fuzzy -#| msgctxt "Symbol" -#| msgid "Campground" msgid "amply rounded" msgstr "Táboření" @@ -28772,7 +27711,6 @@ msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 #, fuzzy -#| msgid "Randomized" msgid "NOT randomized" msgstr "Náhodné" @@ -28782,13 +27720,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 #, fuzzy -#| msgid "Randomized" msgid "visibly randomized" msgstr "Náhodné" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 #, fuzzy -#| msgid "Randomized" msgid "strongly randomized" msgstr "Náhodné" @@ -28818,7 +27754,6 @@ msgstr "Text: Změnit styl písma" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change line-height" msgid "Text: Unset line height." msgstr "Text: Změnit výšku řádku" @@ -28840,7 +27775,6 @@ msgstr "Text: Změnit výšku řádku jednotka" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change writing mode" msgid "Text: Change line spacing mode" msgstr "Text: Změnit režim psaní" @@ -28854,13 +27788,11 @@ msgstr "Text: Změnit prostrkání znaků" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change rotate" msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Změnit otočení" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change rotate" msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Změnit otočení" @@ -28878,7 +27810,6 @@ msgstr "Text: Změnit orientaci" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change orientation" msgid "Text: Change direction" msgstr "Text: Změnit orientaci" @@ -28973,7 +27904,6 @@ msgstr "Vodorovný text" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170 #, fuzzy -#| msgid "Vertical:" msgid "Vertical — RL" msgstr "Svisle:" @@ -28983,7 +27913,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176 #, fuzzy -#| msgid "Vertical:" msgid "Vertical — LR" msgstr "Svisle:" @@ -28999,13 +27928,11 @@ msgstr "Režim psaní" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184 #, fuzzy -#| msgid "Compression" msgid "Block progression" msgstr "Komprese" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 #, fuzzy -#| msgid "Text orientation" msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Orientace textu:" @@ -29015,7 +27942,6 @@ msgstr "Vzpřímený" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214 #, fuzzy -#| msgid "Text orientation" msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientace textu:" @@ -29025,7 +27951,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220 #, fuzzy -#| msgid "Page orientation:" msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Orientace strany:" @@ -29045,7 +27970,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252 #, fuzzy -#| msgid "Left to right" msgid "Left to right text" msgstr "Zleva doprava" @@ -29055,7 +27979,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258 #, fuzzy -#| msgid "Right to left" msgid "Right to left text" msgstr "Zprava doleva" @@ -29083,14 +28006,12 @@ msgstr "Normální" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 #, fuzzy -#| msgid "Letter spacing" msgid "Larger spacing" msgstr "Prokládání znaků" #. name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296 #, fuzzy -#| msgid "Height" msgid "Line Height" msgstr "Výška" @@ -29102,13 +28023,11 @@ msgstr "Řádek:" #. short label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298 #, fuzzy -#| msgid "Spacing between letters (px)" msgid "Spacing between baselines" msgstr "Prostrkání písmen (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337 #, fuzzy -#| msgid "Negative" msgid "Adaptive" msgstr "Negativ" @@ -29135,7 +28054,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354 #, fuzzy -#| msgid "Adjust alpha" msgid "Adjustable ☠" msgstr "Nastavit poloprůhlednost" @@ -29202,21 +28120,18 @@ msgstr "Prostrkání písmen (px)" #. name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446 #, fuzzy -#| msgid "_Kerning" msgid "Kerning" msgstr "_Vyrovnání" #. label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447 #, fuzzy -#| msgid "Kern up" msgid "Kern:" msgstr "Párovat nahoru" #. short label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal text" msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Vodorovný text" @@ -29228,7 +28143,6 @@ msgstr "Vertikální posun" #. label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478 #, fuzzy -#| msgid "Vertical:" msgid "Vert:" msgstr "Svisle:" @@ -29255,7 +28169,6 @@ msgstr "Natočení znaků (stupně)" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534 #, fuzzy -#| msgid "Text: Change line-height" msgid "Unset line height" msgstr "Text: Změnit výšku řádku" @@ -29267,7 +28180,6 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547 #, fuzzy -#| msgid "Shadowy outer bevel" msgid "Show outer style" msgstr "Stínavý vnější úkos" @@ -29282,20 +28194,16 @@ msgstr "" #. Width #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 #, fuzzy -#| msgid "Color paint tweak" msgid "(pinch tweak)" msgstr "Vylepšení barvy" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 #, fuzzy -#| msgid "Rotate tweak" msgid "(broad tweak)" msgstr "Otočení" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" @@ -29318,25 +28226,21 @@ msgstr "Síla:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 #, fuzzy -#| msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgid "The force of the tweak action" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tvarovač" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes" msgid "Move mode" msgstr "Přesunout uzly" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167 #, fuzzy -#| msgid "No per-object selection indication" msgid "Move objects in any direction" msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172 #, fuzzy -#| msgid "Move nodes" msgid "Move in/out mode" msgstr "Přesunout uzly" @@ -29346,7 +28250,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178 #, fuzzy -#| msgid "Jitter nodes" msgid "Move jitter mode" msgstr "Rozházet uzly" @@ -29356,7 +28259,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184 #, fuzzy -#| msgid "Scale nodes" msgid "Scale mode" msgstr "Změna měřítka uzlů" @@ -29366,19 +28268,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190 #, fuzzy -#| msgid "Rotate nodes" msgid "Rotate mode" msgstr "Rotace uzlů" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191 #, fuzzy -#| msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 #, fuzzy -#| msgid "Duplicate/delete tweak" msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Duplikace/mazání" @@ -29396,7 +28295,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208 #, fuzzy -#| msgid "Writing mode" msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Režim psaní" @@ -29406,7 +28304,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214 #, fuzzy -#| msgid "Attract/repel path tweak" msgid "Attract/repel mode" msgstr "Přitažení/odpuzení" @@ -29416,49 +28313,41 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220 #, fuzzy -#| msgid "Roughen Inside" msgid "Roughen mode" msgstr "Rozkročit uvnitř" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 #, fuzzy -#| msgid "Roughen path tweak" msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Vylepšení" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 #, fuzzy -#| msgid "Color paint tweak" msgid "Color paint mode" msgstr "Vylepšení barvy" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227 #, fuzzy -#| msgid "Halve the size of selected objects" msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 #, fuzzy -#| msgid "_Color display mode" msgid "Color jitter mode" msgstr "Režim _barevného zobrazení" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233 #, fuzzy -#| msgid "Halve the size of selected objects" msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238 #, fuzzy -#| msgid "Blend mode:" msgid "Blur mode" msgstr "Režim mixování:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239 #, fuzzy -#| msgid "Flip selected objects horizontally" msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně" @@ -29533,7 +28422,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364 #, fuzzy -#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" @@ -29547,7 +28435,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 #, fuzzy -#| msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Zjednoduší vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)" @@ -29606,9 +28493,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -#| "segment. Click to select." msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." @@ -29647,9 +28531,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Drag or double click to create a gradient on selected " -#| "objects, drag handles to adjust gradients." msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." @@ -29736,7 +28617,6 @@ msgstr "Vytvořit elipsu" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 #, fuzzy -#| msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)" @@ -29832,13 +28712,11 @@ msgstr "Uvolněte myš pro nastavení barvy." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 #, fuzzy -#| msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "Kreslím kaligrafický tah" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 #, fuzzy -#| msgid "Draw calligraphic stroke" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Kreslit kaligrafický tah" @@ -29968,12 +28846,6 @@ msgstr[2] " na %d vybraných objektech" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -#| "separate" -#| msgid_plural "" -#| "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -#| "separate" msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" @@ -30075,7 +28947,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 #, fuzzy -#| msgid "Convert stroke to path" msgid "Convert measure to items" msgstr "Převést obrys na křivku" @@ -30103,8 +28974,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, fuzzy, c-format -#| msgid " out of %d gradient handle" -#| msgid_plural " out of %d gradient handles" msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " z %d zarážky přechodu" @@ -30113,8 +28982,6 @@ msgstr[2] " z %d zarážek přechodu" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d gradient handle selected out of %d" -#| msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "%d zarážka přechodu vybrán z %d" @@ -30124,9 +28991,6 @@ msgstr[2] "%d zarážek přechodu vybráno z %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -#| msgid_plural "" -#| "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "Nevybrána žádná zarážka přechodu z %d v %d vybraném objektu" @@ -30174,8 +29038,6 @@ msgstr "Vytvořit dlaždici" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -30185,8 +29047,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "" @@ -30194,8 +29054,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%i object selected" -#| msgid_plural "%i objects selected" msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%i objekt vybrán" @@ -30204,9 +29062,6 @@ msgstr[2] "%i objektů vybráno" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "Node tool tip" -#| msgid "" -#| "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" @@ -30221,9 +29076,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 #, fuzzy -#| msgctxt "Node tool tip" -#| msgid "" -#| "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" @@ -30232,9 +29084,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 #, fuzzy -#| msgctxt "Node tool tip" -#| msgid "" -#| "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "" @@ -30277,7 +29126,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 #, fuzzy -#| msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" @@ -30293,9 +29141,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click or click and drag to continue the path from this " -#| "point." msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" @@ -30319,9 +29164,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to " -#| "snap angle" msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" @@ -30331,9 +29173,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1811 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to " -#| "snap angle" msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" @@ -30352,9 +29191,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to " -#| "snap angle" msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" @@ -30364,9 +29200,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1854 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to " -#| "snap angle" msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" @@ -30416,9 +29249,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" @@ -30428,9 +29258,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" @@ -30440,9 +29267,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" @@ -30466,7 +29290,6 @@ msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "" "Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a " @@ -30498,9 +29321,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -#| "rubberband selection" msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -30510,14 +29330,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 #, fuzzy -#| msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "Kliknutím vyberete uzly, tažením je upravíte." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 #, fuzzy -#| msgctxt "Path node tip" -#| msgid "Shift: click to toggle selection" msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "Shift: kliknutí přepne mezi vybráním a nevybráním uzlu" @@ -30780,8 +29597,6 @@ msgstr "%s. Tažením přemístíte." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" "%s. Tažením nebo kliknutím zmenšíte; se Shiftem zvětšíte." @@ -30813,7 +29628,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím zdrsníte křivku." @@ -30864,13 +29678,11 @@ msgstr "Přemístění" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 #, fuzzy -#| msgid "Move tweak" msgid "Move in/out tweak" msgstr "Přemístění" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 #, fuzzy -#| msgid "Move tweak" msgid "Move jitter tweak" msgstr "Přemístění" @@ -30888,13 +29700,11 @@ msgstr "Duplikace/mazání" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 #, fuzzy -#| msgid "Roughen path tweak" msgid "Push path tweak" msgstr "Vylepšení" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 #, fuzzy -#| msgid "Roughen path tweak" msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Vylepšení" @@ -30912,7 +29722,6 @@ msgstr "Vylepšení barvy" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 #, fuzzy -#| msgid "Color paint tweak" msgid "Color jitter tweak" msgstr "Vylepšení barvy" @@ -31060,7 +29869,6 @@ msgstr "HSV" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 #, fuzzy -#| msgid "_A:" msgid "_V:" msgstr "_A:" @@ -31089,7 +29897,6 @@ msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma" #. If missing fonts, add warning icon. #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy -#| msgid "Font not found on system" msgid "Font not found on system: " msgstr "Font nenalezen v systému" @@ -31499,7 +30306,6 @@ msgstr "Licence dokumentu aktualizována" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 #, fuzzy -#| msgid "Change blur" msgid "Change blur/blend filter" msgstr "Změna rozostření" @@ -31523,13 +30329,11 @@ msgstr "Výška papíru" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy -#| msgid "Top margin" msgid "Loc_k margins" msgstr "Horní okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy -#| msgid "Top margin" msgid "Lock margins" msgstr "Horní okraj" @@ -31586,7 +30390,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 #, fuzzy -#| msgid "Failed to load the requested file %s" msgid "Failed to create the page file." msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" @@ -31660,8 +30463,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Stacked" msgid "Backend" msgstr "Skládané" @@ -32058,7 +30859,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 #, fuzzy -#| msgid "Link:" msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Odkaz:" @@ -32147,12 +30947,6 @@ msgstr[2] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -#| "separate" -#| msgid_plural "" -#| "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -#| "separate" msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" @@ -32178,8 +30972,6 @@ msgstr "Tag" #: ../src/verbs.cpp:250 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Contextual" msgid "Context" msgstr "Kontextové" @@ -32301,7 +31093,6 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1675 ../src/verbs.cpp:2937 #, fuzzy -#| msgid "Create new element node" msgid "Create new selection set" msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" @@ -32877,7 +31668,6 @@ msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky" #: ../src/verbs.cpp:2732 #, fuzzy -#| msgid "Effect parameters" msgid "Next path effect parameter" msgstr "Parametry efektu" @@ -32920,27 +31710,21 @@ msgstr "Posune výběr o úroveň níž" #: ../src/verbs.cpp:2748 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Stacked" msgid "_Stack up" msgstr "Skládané" #: ../src/verbs.cpp:2749 #, fuzzy -#| msgid "Raise selection one step" msgid "Stack selection one step up" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" #: ../src/verbs.cpp:2750 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Stacked" msgid "_Stack down" msgstr "Skládané" #: ../src/verbs.cpp:2751 #, fuzzy -#| msgid "Raise selection one step" msgid "Stack selection one step down" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" @@ -32954,13 +31738,11 @@ msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" #: ../src/verbs.cpp:2759 #, fuzzy -#| msgid "Group selected objects" msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "Seskupit vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2759 #, fuzzy -#| msgid "Group selected objects" msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Seskupit vybrané objekty" @@ -33166,13 +31948,11 @@ msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky" #: ../src/verbs.cpp:2824 #, fuzzy -#| msgid "_Stroke to Path" msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "_Obrys na křivku" #: ../src/verbs.cpp:2825 #, fuzzy -#| msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky" @@ -33496,7 +32276,6 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2921 #, fuzzy -#| msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" @@ -33523,9 +32302,6 @@ msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro #: ../src/verbs.cpp:2929 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping " -#| "path)" msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" @@ -33533,19 +32309,16 @@ msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro #: ../src/verbs.cpp:2930 #, fuzzy -#| msgid "Create Clip G_roup" msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Vytvořit skupinu klipů" #: ../src/verbs.cpp:2931 #, fuzzy -#| msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2932 #, fuzzy -#| msgid "Set clipping path" msgid "Edit clipping path" msgstr "Nastavit ořezovou křivku" @@ -33727,7 +32500,6 @@ msgstr "LPE úpravy" #: ../src/verbs.cpp:2983 #, fuzzy -#| msgid "Effect parameters" msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Parametry efektu" @@ -33920,13 +32692,11 @@ msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Guma" #: ../src/verbs.cpp:3036 #, fuzzy -#| msgid "Node Tool Preferences" msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů" #: ../src/verbs.cpp:3037 #, fuzzy -#| msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa" @@ -34013,19 +32783,16 @@ msgstr "Otočit doprava" #: ../src/verbs.cpp:3058 #, fuzzy -#| msgid "Rotate clockwise" msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "Otočit doprava" #: ../src/verbs.cpp:3059 #, fuzzy -#| msgid "Rotate counterclockwise" msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Otočit doleva" #: ../src/verbs.cpp:3060 #, fuzzy -#| msgid "Rotate counterclockwise" msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "Otočit doleva" @@ -34055,7 +32822,6 @@ msgstr "Obrátit plátno vertikálně" #: ../src/verbs.cpp:3067 #, fuzzy -#| msgid "Unset Clip" msgid "Reset Flip" msgstr "Odpojit klip" @@ -34203,7 +32969,6 @@ msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení" #: ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy -#| msgid "Visible Colors" msgid "Visible _Hairlines" msgstr "Viditelné barvy" @@ -34240,7 +33005,6 @@ msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem" #: ../src/verbs.cpp:3123 #, fuzzy -#| msgid "Toggle _Focus Mode" msgid "Toggle _Split View Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" @@ -34250,13 +33014,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3126 #, fuzzy -#| msgid "Toggle _Focus Mode" msgid "Toggle _XRay Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" #: ../src/verbs.cpp:3126 #, fuzzy -#| msgid " under cursor" msgid "XRay arround cursor" msgstr " pod kurzorem" @@ -34322,13 +33084,11 @@ msgstr "" #. shaping engines. #: ../src/verbs.cpp:3152 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "_Unicode Characters..." msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../src/verbs.cpp:3153 #, fuzzy -#| msgid "Select characters from a glyphs palette" msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "Vybere znaky ze znakové palety" @@ -34631,7 +33391,6 @@ msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero" #: ../src/verbs.cpp:3241 #, fuzzy -#| msgid "Inkscape: _Shapes" msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _tvary" @@ -34708,7 +33467,6 @@ msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:3273 #, fuzzy -#| msgid "Link Color Profile" msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Připojí barvový profil" @@ -34718,7 +33476,6 @@ msgstr "Odebrat barevný profil" #: ../src/verbs.cpp:3275 #, fuzzy -#| msgid "Remove linked color profile" msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odpojí připojený barvový profil" @@ -34795,7 +33552,6 @@ msgstr "L:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 #, fuzzy -#| msgid "_Outline" msgid "outline" msgstr "K_ontury" @@ -34809,13 +33565,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:812 #, fuzzy -#| msgid "Grayscale" msgid "grayscale" msgstr "Šedá stupnice" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:814 #, fuzzy -#| msgid "too large for preview" msgid "print colors preview" msgstr "příliš velký pro náhled" @@ -34900,13 +33654,11 @@ msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy -#| msgid "Set pattern on fill" msgid "Set mesh on fill" msgstr "Nastavit výplň vzorkem" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy -#| msgid "Set pattern on stroke" msgid "Set mesh on stroke" msgstr "Nastavit obrys vzorkem" @@ -34920,13 +33672,11 @@ msgstr "Nastavit obrys vzorkem" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186 #, fuzzy -#| msgid "The topic of the resource" msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Téma dokumentu" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196 #, fuzzy -#| msgid "Kern to the left" msgid "Unit of the ruler" msgstr "Párovat nalevo" @@ -34936,7 +33686,6 @@ msgstr "Dolní" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204 #, fuzzy -#| msgid "Lower to previous layer" msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy" @@ -34950,7 +33699,6 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224 #, fuzzy -#| msgid "Locations of icon themes" msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Umístění témat ikon" @@ -34964,7 +33712,6 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184 #, fuzzy -#| msgid "Create and edit gradients" msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" @@ -34981,43 +33728,43 @@ msgstr "Vzorník" msgid "Rename gradient" msgstr "Přejmenovat přechod" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Není vybrán žádný dokument" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Přidat zarážku" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Barva zařážky" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor barevných přechodů" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu" @@ -35295,169 +34042,151 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:240 #, fuzzy -#| msgid "Style of new objects" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Styl nových objektů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding box" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding box edges" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding box corners" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box side midpoint" msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Boční okraj ohraničujícího rámečku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy -#| msgid "Center" msgid "BBox Centers" msgstr "Zarovnat na střed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy -#| msgid "Snap centers of objects" msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Přilínat středy objektů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy -#| msgid "Snap text anchors and baselines" msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Přilínat kotvy a účaří textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy -#| msgid "Snap to clip paths" msgid "Snap to paths" msgstr "Přilínat k ořezovým křivkám" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy -#| msgid "Path intersection" msgid "Path intersections" msgstr "Křižovatka cesty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy -#| msgid "Path intersection" msgid "Snap to path intersections" msgstr "Křižovatka cesty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy -#| msgid "Join nodes" msgid "To nodes" msgstr "Spojit uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy -#| msgid "Smooth node" msgid "Smooth nodes" msgstr "Hladký uzel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy -#| msgid "Line midpoint" msgid "Line Midpoints" msgstr "Středový bod" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Jiné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy -#| msgid "Object types" msgid "Object Centers" msgstr "Typy objektů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Přilínat středy objektů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Středy otáčení" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Přilínat střed otáčení objektu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Účaří textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Přilínat kotvy a účaří textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Okraje stránky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Přilínat k okrajům stránky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Přilínat k mřížce" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy -#| msgid "Snap to grids" msgid "Snap guides" msgstr "Přilínat k mřížce" @@ -35475,43 +34204,36 @@ msgstr "Nelze zpracovat tento objekt. Nejdříve jej zkuste změnit na cestu." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Side Length 'a' (" msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" msgstr "Délka strany 'a' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 #, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Side Length 'b' (" msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" msgstr "Délka strany 'b' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 #, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Side Length 'c' (" msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" msgstr "Délka strany 'c' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 #, fuzzy -#| msgid "Angle 'A' (radians): " msgid "Angle 'A' (radians): {}" msgstr "Úhel 'A' (radiány): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 #, fuzzy -#| msgid "Angle 'B' (radians): " msgid "Angle 'B' (radians): {}" msgstr "Úhel 'B' (radiány): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 #, fuzzy -#| msgid "Angle 'C' (radians): " msgid "Angle 'C' (radians): {}" msgstr "Úhel 'C' (radiány): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 #, fuzzy -#| msgid "Semiperimeter (px): " msgid "Semiperimeter (px): {}" msgstr "Půlobvod (px): " @@ -35543,7 +34265,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Layer not found.\n" msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n" @@ -35555,7 +34276,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:91 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not locate file: %s" msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Nelze najít soubor: %s" @@ -35612,7 +34332,6 @@ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 #, fuzzy -#| msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" @@ -35716,7 +34435,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 #, fuzzy -#| msgid "Nothing is selected. Please select something." msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." @@ -35741,7 +34459,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5529 #, fuzzy -#| msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "Vyberte nejméně 1 křivku pro provedení logického sloučení" @@ -35864,8 +34581,6 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" @@ -36000,7 +34715,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 #, fuzzy -#| msgid "Raise selection to top" msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" @@ -36024,7 +34738,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 #, fuzzy -#| msgid "Please select an object." msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" @@ -36087,7 +34800,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 #, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Layer name:" msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "Jméno vrstvy:" @@ -36106,7 +34818,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 #, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Transition out effect" msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "Efekt přechodu" @@ -36147,7 +34858,6 @@ msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 #, fuzzy -#| msgid "Fill area" msgid " will appear" msgstr "Vyplnit oblast" @@ -36185,9 +34895,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "More than one object selected. Cannot take style from multiple " -#| "objects." msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" "Vybrán více než jeden objekt. Nelze použít styl z více objektů." @@ -36205,7 +34912,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not locate file: %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "Nelze najít soubor: %s" @@ -36240,7 +34946,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 #: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52 #, fuzzy -#| msgid "Create union of selected paths" msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" @@ -36304,8 +35009,6 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:72 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" @@ -36350,7 +35053,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 #, fuzzy -#| msgid "Unable to open specified file: %s" msgid "No face data found in specified file." msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s" @@ -36360,7 +35062,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 #, fuzzy -#| msgid "Unable to open specified file: %s" msgid "No edge data found in specified file." msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s" @@ -36421,7 +35122,6 @@ msgstr "Nebylo nic vybráno" #: ../share/extensions/replace_font.py:233 #, fuzzy -#| msgid "Please enter an input text" msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "Zadejte prosím vstupní text" @@ -36435,7 +35135,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:78 #, fuzzy -#| msgid "Raise selection to top" msgid "There is no selection to restack." msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" @@ -36448,7 +35147,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:290 #, fuzzy -#| msgid "You must select at least two elements." msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky." @@ -36497,7 +35195,6 @@ msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:77 #, fuzzy -#| msgid "No current layer." msgid "No slicer layer found." msgstr "Žádná vrstva není aktuální." @@ -36818,7 +35515,6 @@ msgstr "Posun Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding box type:" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" @@ -36863,7 +35559,6 @@ msgstr "Velikost bodu:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Slide number" msgid "Starting dot number:" msgstr "Číslo snímku" @@ -36892,19 +35587,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Data from file" msgid "Draw From Triangle" msgstr "Data ze souboru" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Objects" msgid "Common Objects" msgstr "Objekty" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Circle" msgid "Circumcircle" msgstr "Kruh" @@ -36914,25 +35606,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "circle" msgid "Incircle" msgstr "kruh" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Align center" msgid "Incentre" msgstr "Zarovnat na střed" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Triangle" msgid "Contact Triangle" msgstr "Trojúhelník" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "circle" msgid "Excircles" msgstr "kruh" @@ -36942,13 +35630,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Triangle" msgid "Extouch Triangle" msgstr "Trojúhelník" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "constrained angle" msgid "Excentral Triangle" msgstr "omezený úhel" @@ -36958,25 +35644,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 #, fuzzy -#| msgid "Triangle" msgid "Orthic Triangle" msgstr "Trojúhelník" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Amplitude" msgid "Altitudes" msgstr "Amplituda" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy -#| msgid "All Vectors" msgid "Angle Bisectors" msgstr "Všechny vektorové obrázky" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Center" msgid "Centroid" msgstr "Zarovnat na střed" @@ -36998,7 +35680,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Triangle" msgid "Symmedial Triangle" msgstr "Trojúhelník" @@ -37008,13 +35689,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "Point" msgid "Nagel Point" msgstr "Bodový" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 #, fuzzy -#| msgid "Command Line Options" msgid "Custom Points and Options" msgstr "Parametry příkazového řádku" @@ -37024,7 +35703,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy -#| msgid "Point" msgid "Point At:" msgstr "Bodový" @@ -37104,7 +35782,6 @@ msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "DXF Output" msgid "DXF R12 Output" msgstr "DXF výstup" @@ -37163,7 +35840,6 @@ msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Desktop Cutting Plotter" msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "Desktop Cutting Plotter" @@ -37185,13 +35861,11 @@ msgstr "Kódování znaků:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Convert selection:" msgid "Layer export selection:" msgstr "Převést výběr:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Layer name:" msgid "Layer match name:" msgstr "Jméno vrstvy:" @@ -37315,13 +35989,11 @@ msgstr "Pouze černá a bílá:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Blur height:" msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Velikost rozostření:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Area width:" msgid "Blur width:" msgstr "Šířka oblasti:" @@ -37377,7 +36049,6 @@ msgstr "DVD obal" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Destination width" msgid "DVD spine width:" msgstr "Šířka cíle" @@ -37395,7 +36066,6 @@ msgstr "SVG jednotky:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Page background:" msgid "Canvas background:" msgstr "Pozadí stránky:" @@ -37466,7 +36136,6 @@ msgstr "Extrahovat obrázek" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Embed only selected images" msgid "Extract only selected images" msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky" @@ -37526,8 +36195,6 @@ msgstr "Tloušťka papíru:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Proportional" msgid "Tab Proportion:" msgstr "Úměrný" @@ -37541,7 +36208,6 @@ msgstr "Fraktalizovat" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Subdivisions:" msgstr "Dělení" @@ -37559,13 +36225,11 @@ msgstr "Rozsah a vzorkování" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Attribute value" msgid "Start X value:" msgstr "Hodnota atributu" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Min value" msgid "End X value:" msgstr "Min hodnota" @@ -37575,19 +36239,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Style of new rectangles" msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "Styl nových pravoúhelníků" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Style of new rectangles" msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "Styl nových pravoúhelníků" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Number of slides" msgid "Number of samples:" msgstr "Počet snímků" @@ -37653,7 +36314,6 @@ msgstr "Vypočíst první derivaci numericky" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 #, fuzzy -#| msgid "First slide:" msgid "First derivative:" msgstr "První snímek:" @@ -37810,7 +36470,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Search style" msgid "mark with style" msgstr "Hledat styl" @@ -37820,10 +36479,6 @@ msgstr "odstranit" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -#| "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -#| "colored arrows." msgid "" "\n" "Usage: \n" @@ -37842,7 +36497,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Path is closed." msgid "Path to Gcode" msgstr "Křivka uzavřena." @@ -37850,7 +36504,6 @@ msgstr "Křivka uzavřena." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Interpolation steps:" msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Interpolační kroky:" @@ -37858,7 +36511,6 @@ msgstr "Interpolační kroky:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Simplifying paths:" msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Zjednodušuji křivky:" @@ -37866,7 +36518,6 @@ msgstr "Zjednodušuji křivky:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Writing mode" msgid "Cutting order:" msgstr "Režim psaní" @@ -37874,7 +36525,6 @@ msgstr "Režim psaní" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Red Function:" msgid "Depth function:" msgstr "Červená funkce:" @@ -37894,7 +36544,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Paste path" msgid "Path by path" msgstr "Vložit křivku" @@ -37924,7 +36573,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Base length of z-axis" msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Základní délka osy z" @@ -37942,7 +36590,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy -#| msgid "There was nothing selected" msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "Nebylo nic vybráno" @@ -38042,7 +36689,6 @@ msgstr "Postprocesor:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 #, fuzzy -#| msgid "Post-processor:" msgid "Additional post-processor:" msgstr "Postprocesor:" @@ -38081,7 +36727,6 @@ msgstr "Žádné" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 #, fuzzy -#| msgid "Parameters" msgid "Parameterize Gcode" msgstr "Parametry" @@ -38197,13 +36842,11 @@ msgstr "Graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Maximum segment length (px):" msgid "Maximum segment length:" msgstr "Největší délka segmentu (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Minimum arc radius:" msgid "Minimal connector radius:" msgstr "Minimální pooloměr oblouku:" @@ -38217,7 +36860,6 @@ msgstr "Vytvoř náhled" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Create linear gradient" msgid "Create linearization preview" msgstr "Vytvořit lineární přechod" @@ -38227,7 +36869,6 @@ msgstr "Velikost náhledu (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Preview's size (px):" msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "Velikost náhledu (px):" @@ -38244,7 +36885,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Depth:" msgid "Z depth:" msgstr "Hloubka:" @@ -38261,14 +36901,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "graffiti" msgid "graffiti points" msgstr "graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Object Reference Point" msgid "in-out reference point" msgstr "Referenční bod objektu" @@ -38300,25 +36938,21 @@ msgstr "Soustruh" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Area width:" msgid "Lathe width:" msgstr "Šířka oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Area width:" msgid "Fine cut width:" msgstr "Šířka oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Button count:" msgid "Fine cut count:" msgstr "Počet tlačítek:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Create rectangle" msgid "Create fine cut using:" msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" @@ -38332,7 +36966,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Move Up" msgid "Move path" msgstr "Přesunout nahoru" @@ -38342,7 +36975,6 @@ msgstr "Rozšířit křivku" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Modify Path" msgid "Lathe modify path" msgstr "Změna křivky" @@ -38356,7 +36988,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Orientation type:" msgid "Orientation points" msgstr "Typ orientace:" @@ -38370,7 +37001,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Create union of selected paths" msgid "Create in-out paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" @@ -38392,7 +37022,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Replace all matches" msgid "Replace original path" msgstr "Nahradit všechny shody" @@ -38402,7 +37031,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Create connector" msgid "Prepare corners" msgstr "Vytvořit konektor" @@ -38416,7 +37044,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Snap perpendicularly" msgid "Perpendicular" msgstr "Přilínat kolmo" @@ -38483,13 +37110,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Braille Patterns" msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Braillovo písmo" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Size of Border (px):" msgid "Average size of cell (px):" msgstr "Velikost ohraničení (px):" @@ -38526,7 +37151,6 @@ msgstr "Uložit pozadí" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Override file resolution" msgid "File Resolution:" msgstr "Přepsat rozlišení souboru" @@ -38551,14 +37175,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Save Grid" msgid "Cartesian Grid" msgstr "Uložit mřížku" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Paper Thickness:" msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Tloušťka papíru:" @@ -38568,7 +37190,6 @@ msgstr "Osa X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Major X Divisions:" msgstr "Dělení" @@ -38610,7 +37231,6 @@ msgstr "Osa Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Dělení" @@ -38652,7 +37272,6 @@ msgstr "Izometrická mřížka" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "Dělení" @@ -38690,7 +37309,6 @@ msgstr "Polární mřížka" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Semiperimeter (px): " msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "Půlobvod (px): " @@ -38712,7 +37330,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Circular Divisions" msgstr "Dělení" @@ -38742,13 +37359,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Angular Divisions" msgstr "Dělení" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Division" msgid "Angle Divisions:" msgstr "Dělení" @@ -38774,31 +37389,26 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Guide co_lor:" msgid "Guides creator" msgstr "Barva vo_dítka:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Rectangular grid" msgid "Regular guides" msgstr "Čtvercová mřížka" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "No preset" msgid "Guides preset:" msgstr "Žádné předvolby" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Star Preferences" msgid "Start from edges" msgstr "Nastavení hvězdy" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Remove existing guides" msgid "Delete existing guides" msgstr "Odstranit existující vodítka" @@ -38808,7 +37418,6 @@ msgstr "Vlastní..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Spoke ratio:" msgid "Golden ratio" msgstr "Poměr paprsku:" @@ -38818,8 +37427,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgctxt "Font variant" -#| msgid "Diagonal" msgid "Diagonal guides" msgstr "Diagonální" @@ -38833,19 +37440,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Lower the current layer" msgid "Lower left corner" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Lower the current layer" msgid "Lower right corner" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Bleed Margin" msgid "Margins" msgstr "Krvácivý okraj" @@ -38855,43 +37459,36 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 #, fuzzy -#| msgid "Left margin" msgid "Header margin:" msgstr "Levý okraj" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -#| msgid "T_op margin:" msgid "Footer margin:" msgstr "_Horní okraj:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -#| msgid "Left margin" msgid "Left margin:" msgstr "Levý okraj" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Right margin" msgid "Right margin:" msgstr "Pravý okraj" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 #, fuzzy -#| msgid "Left angle:" msgid "Left book page" msgstr "Úhel vlevo:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "Right angle:" msgid "Right book page" msgstr "Úhel vpravo:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 #, fuzzy -#| msgid "None" msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -38902,7 +37499,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Path to save image:" msgid "Directory to save images to:" msgstr "Cesta pro uložení obrázku:" @@ -38912,7 +37508,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Ignore first and last points" msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "Ignorovat první a poslední body" @@ -38922,7 +37517,6 @@ msgstr "Vykreslit ovládací linky" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Render Text" msgid "Hershey Text" msgstr "Vykreslit text" @@ -38947,7 +37541,6 @@ msgstr "Písmo:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Type text" msgid "Typeset that text" msgstr "Napsat text" @@ -38957,20 +37550,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Paste stroke" msgid "Sans 1-stroke" msgstr "Vložit obrys" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Make bold" msgid "Sans bold" msgstr "Tučné" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgctxt "PDF input precision" -#| msgid "medium" msgid "Serif medium" msgstr "střední" @@ -38984,13 +37573,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 #, fuzzy -#| msgid "Make bold" msgid "Serif bold" msgstr "Tučné" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Set stroke" msgid "Script 1-stroke" msgstr "Nastavit obrys" @@ -39000,38 +37587,31 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Script id" msgid "Script medium" msgstr "ID skriptu" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Gothic" msgid "Gothic English" msgstr "Gótština" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 #, fuzzy -#| msgid "Gothic" msgid "Gothic German" msgstr "Gótština" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 #, fuzzy -#| msgid "Gothic" msgid "Gothic Italian" msgstr "Gótština" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 #, fuzzy -#| msgid "Remove stroke" msgid "Greek 1-stroke" msgstr "Odebrat obrys" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgctxt "PDF input precision" -#| msgid "medium" msgid "Greek medium" msgstr "střední" @@ -39108,7 +37688,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 #, fuzzy -#| msgid "Resolution (dots per inch)" msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)" @@ -39122,7 +37701,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 #, fuzzy -#| msgid "Resolution (dots per inch)" msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)" @@ -39148,7 +37726,6 @@ msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Export an HP Graphics Language file" msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor" @@ -39165,13 +37742,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 #, fuzzy -#| msgid "PDF Import Settings" msgid "Plotter Settings " msgstr "Nastavení importu z PDF" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 #, fuzzy -#| msgid "Slide number" msgid "Pen number:" msgstr "Číslo snímku" @@ -39187,10 +37762,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -#| "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most " -#| "plotters ignore this command. (Default: 0)" msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" @@ -39206,10 +37777,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -#| "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most " -#| "plotters ignore this command. (Default: 0)" msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " @@ -39221,7 +37788,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Rotation is clockwise" msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček" @@ -39272,7 +37838,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 #, fuzzy -#| msgid "Felt Feather" msgid "Plot Features " msgstr "Plstnaté peří" @@ -39315,7 +37880,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 #, fuzzy -#| msgid "Flatness:" msgid "Curve flatness:" msgstr "Zploštění:" @@ -39342,7 +37906,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 #, fuzzy -#| msgid "Converting objects to paths..." msgid "Convert objects to paths" msgstr "Převádím objekty na křivky..." @@ -39431,7 +37994,6 @@ msgstr "Kvalita vykreslování obrazu" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 #, fuzzy -#| msgid "Image Rendering Quality" msgid "Image rendering attribute:" msgstr "Kvalita vykreslování obrazu" @@ -39505,7 +38067,6 @@ msgstr "Novinky v této verzi" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" @@ -39539,7 +38100,6 @@ msgstr "Interpolační styl" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #, fuzzy -#| msgid "Raised Border" msgid "Use Z-order" msgstr "Vyvýšený okraj" @@ -39557,7 +38117,6 @@ msgstr "Atribut k intepolaci:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Set Attributes" msgid "Other Attribute:" msgstr "Nastavit atribut" @@ -39567,13 +38126,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Attribute name" msgid "Other Attribute type:" msgstr "Název atributu" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Apply filter" msgid "Apply to:" msgstr "Použít filtr" @@ -39591,13 +38148,11 @@ msgstr "Koncová hodnota:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -#| msgid "_Translators" msgid "Translate X" msgstr "Překlada_telé" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #, fuzzy -#| msgid "_Translators" msgid "Translate Y" msgstr "Překlada_telé" @@ -39612,7 +38167,6 @@ msgstr "Další" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy -#| msgid "Set Attributes" msgid "Other Attribute" msgstr "Nastavit atribut" @@ -39670,7 +38224,6 @@ msgstr "Nastavení" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Text:" msgid "Auto-Text:" msgstr "Text:" @@ -39719,13 +38272,11 @@ msgstr "Efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Delay (in seconds):" msgid "Duration in seconds:" msgstr "Zpoždění (v sekundách):" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Build-in effect" msgid "Built-in effect" msgstr "Vestavěný efekt" @@ -39745,13 +38296,11 @@ msgstr "Zesílení" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Top" msgid "Pop" msgstr "Vrchol " #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Build-in effect" msgid "Build-out effect" msgstr "Vestavěný efekt" @@ -39772,7 +38321,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Relation:" msgid "Resolution:" msgstr "Vztah:" @@ -39818,7 +38366,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Slide number" msgid "Slide mode" msgstr "Číslo snímku" @@ -39856,7 +38403,6 @@ msgstr "Přepnout do režimu kreslení:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Saturation:" msgid "Set duration:" msgstr "Sytost:" @@ -39946,19 +38492,16 @@ msgstr "Vrátit zpět poslední segment cesty:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 #, fuzzy -#| msgid "Indent node" msgid "Index mode" msgstr "Odsadit uzel" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy -#| msgid "Select the slide above:" msgid "Select the slide to the left:" msgstr "Vybrat snímek výše:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 #, fuzzy -#| msgid "Select the slide above:" msgid "Select the slide to the right:" msgstr "Vybrat snímek výše:" @@ -40025,7 +38568,6 @@ msgstr "Nastavení myši:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "on click" msgid "No-click" msgstr "on click" @@ -40056,7 +38598,6 @@ msgstr "Přechody" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Transition out effect" msgid "Transition in effect" msgstr "Efekt přechodu" @@ -40088,7 +38629,6 @@ msgstr "Odebrat efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Remove mask from selection" msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Odstranit masku z výběru" @@ -40098,7 +38638,6 @@ msgstr "Odstranit transformaci" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Remove attributes" msgid "Remove auto-texts" msgstr "Odebrat atributy" @@ -40147,13 +38686,11 @@ msgstr "Rozházet uzly" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Maximum segment length (px):" msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Největší délka segmentu (px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Maximum segment length (px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Největší délka segmentu (px):" @@ -40175,13 +38712,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Gaussian Blur" msgid "Gaussian" msgstr "Gaussovské rozostření" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Normal" msgid "Log-normal" msgstr "Normální" @@ -40212,7 +38747,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Dimensions" msgid "Page dimensions" msgstr "Rozměry" @@ -40246,13 +38780,11 @@ msgstr "Vpravo:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Left margin" msgid "Page margins" msgstr "Levý okraj" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Dimensions" msgid "Layout dimensions" msgstr "Rozměry" @@ -40266,13 +38798,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Layout" msgid "Layout padding" msgstr "Rozložení" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Left margin" msgid "Layout margins" msgstr "Levý okraj" @@ -40287,7 +38817,6 @@ msgstr "Vzorový text" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 #, fuzzy -#| msgid "Printing Marks" msgid "Cutting marks" msgstr "Tiskové značky" @@ -40297,7 +38826,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Move guide" msgid "Margin guide" msgstr "Přesunout vodítko" @@ -40348,7 +38876,6 @@ msgstr "Pravidla:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Strength (%):" msgid "Step length (px):" msgstr "Síla (%):" @@ -40367,7 +38894,6 @@ msgstr "Úhel vpravo:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 #, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Randomize step (%):" msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Náhodnost kroku (%)" @@ -40427,38 +38953,31 @@ msgstr "Z objektu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Markers:" msgid "Marker type:" msgstr "Značky:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Set stroke color" msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "Nastavit barvu obrysu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Assign opacity" msgid "Assign alpha" msgstr "Přiřadit průhlednost" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgctxt "Swatches border" -#| msgid "Solid" msgid "solid" msgstr "Plné" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "fill" msgid "filled" msgstr "výplň" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Set fill color" msgid "Assign fill color" msgstr "Nastavit barvu výplně" @@ -40468,7 +38987,6 @@ msgstr "Obrys" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy -#| msgid "Set stroke color" msgid "Assign stroke color" msgstr "Nastavit barvu obrysu" @@ -40478,19 +38996,16 @@ msgstr "Změřit Křivku" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Measurement tool" msgid "Measurement Type: " msgstr "Měřidlo" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Presets" msgid "Text Presets" msgstr "Přednastavení" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "_Put on Path" msgid "Text on Path" msgstr "_Umístit na křivku" @@ -40501,7 +39016,6 @@ msgstr "Posun (%)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Text anchor" msgid "Text anchor:" msgstr "Textová kotva" @@ -40527,7 +39041,6 @@ msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Length:" msgid "Length Unit:" msgstr "Délka:" @@ -40538,7 +39051,6 @@ msgstr "Oblast" #: ../share/extensions/measure.inx.h:19 #, fuzzy -#| msgid "Center" msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "Zarovnat na střed" @@ -40553,7 +39065,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "_Put on Path" msgid "Text on Path, End" msgstr "_Umístit na křivku" @@ -40575,19 +39086,16 @@ msgstr "Zarovnat na střed" #: ../share/extensions/measure.inx.h:30 #, fuzzy -#| msgid "_Stroke to Path" msgid "Start of Path" msgstr "_Obrys na křivku" #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 #, fuzzy -#| msgid "Center zero point" msgid "Center of BBox" msgstr "Střed nulového bodu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 #, fuzzy -#| msgid "Center" msgid "Center of Mass" msgstr "Zarovnat na střed" @@ -40661,31 +39169,26 @@ msgstr "Pohyb" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Magnified:" msgid "Magnitude:" msgstr "Zvětšení:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Add Layer" msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "Přidat Vrstvu" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "Unicode character:" msgstr "Vložit znak Unicode" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "View Previous Glyph" msgid "View Next Glyph" msgstr "Zobrazit předchozí glyf" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Charts" msgid "NiceCharts" msgstr "Grafy" @@ -40707,7 +39210,6 @@ msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Column that contains the keys:" msgid "Column that contains the values:" msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:" @@ -40757,31 +39259,26 @@ msgstr "Grafy" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 #, fuzzy -#| msgid "Flip horizontally" msgid "Draw horizontally" msgstr "Obrátit vodorovně" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Bar Height:" msgid "Bar length:" msgstr "Výška čárového kódu:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 #, fuzzy -#| msgid "Area width:" msgid "Bar width:" msgstr "Šířka oblasti:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "Inner radius:" msgid "Pie radius:" msgstr "Vnitřní poloměr:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 #, fuzzy -#| msgid "Blue offset" msgid "Bar offset:" msgstr "Modrý posun" @@ -40803,7 +39300,6 @@ msgstr "Barevné schéma:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 #, fuzzy -#| msgid "Copy color" msgid "Custom colors:" msgstr "Kopírovat barvu" @@ -40825,13 +39321,11 @@ msgstr "Zobrazit hodnoty" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 #, fuzzy -#| msgid " type: " msgid "Chart type:" msgstr " typ: " #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 #, fuzzy -#| msgid "Bar Height:" msgid "Bar chart" msgstr "Výška čárového kódu:" @@ -40964,7 +39458,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26 #, fuzzy -#| msgid "Embed images" msgid "Embed raster images" msgstr "Vložit obrázky" @@ -40976,7 +39469,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 #, fuzzy -#| msgid "Enable preview" msgid "Enable viewboxing" msgstr "Zapnout náhled" @@ -41000,7 +39492,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 #, fuzzy -#| msgid "Insert Unicode character" msgid "Indentation characters:" msgstr "Vložit znak Unicode" @@ -41013,7 +39504,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 #, fuzzy -#| msgid "Text orientation" msgid "Depth of indentation:" msgstr "Orientace textu:" @@ -41036,7 +39526,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 #, fuzzy -#| msgid "_Document Properties..." msgid "Document options" msgstr "Vlastnosti _dokumentu…" @@ -41046,13 +39535,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41 #, fuzzy -#| msgid "Spacing:" msgid "Space" msgstr "Mezery:" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42 #, fuzzy -#| msgid "Tag" msgid "Tab" msgstr "Tag" @@ -41063,13 +39550,11 @@ msgstr "Žádné" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44 #, fuzzy -#| msgid "ID" msgid "IDs" msgstr "ID" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45 #, fuzzy -#| msgid "Remove Red" msgid "Remove unused IDs" msgstr "Odebrat červenou" @@ -41135,7 +39620,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 #, fuzzy -#| msgid "Optimized SVG Output" msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "Optimalizovat SVG výstup " @@ -41145,7 +39629,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 #, fuzzy -#| msgid "the extension is designed for Windows only." msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "toto rozšíření je vytvořeno jen pro Windows." @@ -41159,25 +39642,21 @@ msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Parameters" msgid "Parametric Curves" msgstr "Parametry" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Range and sampling" msgid "Range and Sampling" msgstr "Rozsah a vzorkování" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Attribute value" msgid "Start t-value:" msgstr "Hodnota atributu" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Min value" msgid "End t-value:" msgstr "Min hodnota" @@ -41187,25 +39666,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Style of new rectangles" msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "Styl nových pravoúhelníků" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Style of new rectangles" msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "Styl nových pravoúhelníků" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Style of new rectangles" msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "Styl nových pravoúhelníků" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Style of new rectangles" msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "Styl nových pravoúhelníků" @@ -41222,13 +39697,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -#| msgid "Function:" msgid "X-Function:" msgstr "Funkce:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -#| msgid "Function:" msgid "Y-Function:" msgstr "Funkce:" @@ -41252,14 +39725,12 @@ msgstr "Mezery mezi kopiemi:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Normal position." msgid "Normal offset:" msgstr "Normální pozice." #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Magenta offset" msgid "Tangential offset:" msgstr "Purpurová posun" @@ -41290,7 +39761,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Text orientation" msgid "Follow path orientation" msgstr "Orientace textu:" @@ -41363,13 +39833,11 @@ msgstr "Odstranit existující vodítka" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Interpolate" msgid "Interior Pages" msgstr "Interpolace" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Paper Thickness:" msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "Tloušťka papíru:" @@ -41399,7 +39867,6 @@ msgstr "Hodnota:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Coverage:" msgid "Cover" msgstr "Oblast:" @@ -41409,7 +39876,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Bleed Margin" msgid "Bleed (in):" msgstr "Krvácivý okraj" @@ -41419,7 +39885,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Pixel" msgid "PixelSnap" msgstr "Pixel" @@ -41446,21 +39911,16 @@ msgstr "Nastavení připojení " #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid " type: " msgid "Port type:" msgstr " typ: " #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Serial port:" msgid "Parallel port:" msgstr "Sériový port:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -#| "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" @@ -41490,7 +39950,6 @@ msgstr "Přenosová rychlost sériového připojení (výchozí: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Palette size:" msgid "Serial byte size:" msgstr "Velikost palety" @@ -41503,7 +39962,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Serial port:" msgid "Serial stop bits:" msgstr "Sériový port:" @@ -41516,7 +39974,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Serial port:" msgid "Serial parity:" msgstr "Sériový port:" @@ -41548,7 +40005,6 @@ msgstr "Jaký příkazový jazyk použít (výchozí: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 #, fuzzy -#| msgid "Serial port:" msgid "Serial" msgstr "Sériový port:" @@ -41606,7 +40062,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 #, fuzzy -#| msgid "Rotation is clockwise" msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček" @@ -41652,19 +40107,16 @@ msgstr "Krychle" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Truncated Octahedron" msgid "Truncated Cube" msgstr "Komolý osmistěn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Cube" msgid "Snub Cube" msgstr "Krychle" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Octahedron" msgid "Cuboctahedron" msgstr "Osmistěn" @@ -41694,7 +40146,6 @@ msgstr "Komolý dvacetistěn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Truncated Icosahedron" msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "Komolý dvacetistěn" @@ -41708,7 +40159,6 @@ msgstr "Komol dvanáctistěn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -#| msgid "Dodecahedron" msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "Dvanáctistěn" @@ -41718,7 +40168,6 @@ msgstr "Velký dvanáctistěn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -#| msgid "Great Dodecahedron" msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "Velký dvanáctistěn" @@ -41808,7 +40257,6 @@ msgstr "Osvětlení Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 #, fuzzy -#| msgid "Create stars and polygons" msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků" @@ -41858,7 +40306,6 @@ msgstr "Ořezové značky" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Bleed Margin" msgid "Bleed Marks" msgstr "Krvácivý okraj" @@ -41868,7 +40315,6 @@ msgstr "Registrační značky" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Target:" msgid "Star Target" msgstr "Cíl:" @@ -41882,13 +40328,11 @@ msgstr "Informace o stránce" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "Positioning" msgstr "Pozice" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 #, fuzzy -#| msgid "Set markers" msgid "Set crop marks to:" msgstr "Nastavit značky" @@ -41989,25 +40433,21 @@ msgstr "Velikost čtverce (px):" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Gear" msgid "Rack Gear" msgstr "Ozubené kolo" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Length:" msgid "Rack Length:" msgstr "Délka:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Spacing:" msgid "Tooth Spacing:" msgstr "Mezery:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Cone Angle" msgid "Contact Angle:" msgstr "Úhel kužele" @@ -42022,13 +40462,11 @@ msgstr "Počet zubů:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Control bar icon size:" msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Character rotation (degrees)" msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Natočení znaků (stupně)" @@ -42075,7 +40513,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 #, fuzzy -#| msgid "drawing" msgid "Entire drawing" msgstr "výkres" @@ -42089,7 +40526,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Modify Node Position" msgid "Based on Position" msgstr "Změnit pozici uzlu" @@ -42107,7 +40543,6 @@ msgstr "Svisle:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Direction" msgid "Restack Direction" msgstr "Směr" @@ -42159,7 +40594,6 @@ msgstr "Spodek" #: ../share/extensions/restack.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Raised Border" msgid "Based on Z-Order" msgstr "Vyvýšený okraj" @@ -42169,7 +40603,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "_Reverse" msgid "Reverse Z-Order" msgstr "Přev_rátit" @@ -42226,7 +40659,6 @@ msgstr "Křivka (%):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Braille Patterns" msgid "Seamless Pattern" msgstr "Braillovo písmo" @@ -42250,7 +40682,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Typography Canvas" msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "Typografické plátno" @@ -42260,7 +40691,6 @@ msgstr "Velikost čtverčíku:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Render" msgid "Ascender:" msgstr "Vykreslit" @@ -42274,7 +40704,6 @@ msgstr "X-Výška:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Dependency:" msgid "Descender:" msgstr "Závislost:" @@ -42292,31 +40721,26 @@ msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Typography" msgid "Spirograph" msgstr "Typografie" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Radius (px):" msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "Poloměr (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Radius (px):" msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "Poloměr (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Radius (px):" msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "Poloměr (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Percent:" msgid "Gear Placement:" msgstr "Procento:" @@ -42551,7 +40975,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Invert in All Layers" msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "Invertovat ve všech vrstvách" @@ -42672,19 +41095,16 @@ msgstr "Trojúhelník" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Side Length 'a' (" msgid "Side Length a (px):" msgstr "Délka strany 'a' (" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Side Length 'b' (" msgid "Side Length b (px):" msgstr "Délka strany 'b' (" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Side Length 'c' (" msgid "Side Length c (px):" msgstr "Délka strany 'c' (" @@ -42722,25 +41142,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Ungroup" msgid "Deep Ungroup" msgstr "Zrušit seskupení" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Duplicate selected objects" msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "Duplikuje vybrané objekty" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Creating new path" msgid "Starting Depth" msgstr "Vytvářím novou křivku" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Remove clipping path from selection" msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" @@ -42758,7 +41174,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Bounding box corner" msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" @@ -42768,7 +41183,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Triangle out" msgid "Triangles color" msgstr "Trojúhelník vně" @@ -42786,7 +41200,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Group selected objects" msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Seskupit vybrané objekty" @@ -42800,7 +41213,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Change swatch color" msgid "Triangles with item color" msgstr "Změnit barvu vzorku" @@ -42820,7 +41232,6 @@ msgstr "Nastavit atribut" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Attribute to Interpolate:" msgid "Attribute to set:" msgstr "Atribut k intepolaci:" @@ -42830,7 +41241,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Blue offset" msgid "Value to set:" msgstr "Modrý posun" @@ -42914,7 +41324,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" @@ -42955,7 +41364,6 @@ msgstr "Přenášet atributy" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Attribute to Interpolate:" msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Atribut k intepolaci:" @@ -42969,7 +41377,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" @@ -42996,7 +41403,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 #, fuzzy -#| msgid "Set attribute" msgid "HTML id attribute:" msgstr "Nastavit atribut" @@ -43042,7 +41448,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Create rectangle" msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" @@ -43052,7 +41457,6 @@ msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Dimensions:" msgid "Force Dimension:" msgstr "Rozměry:" @@ -43097,8 +41501,6 @@ msgstr "Možnosti pro export HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 #, fuzzy -#| msgctxt "Select toolbar" -#| msgid "X position" msgid "Layout disposition:" msgstr "Pozice X" @@ -43108,7 +41510,6 @@ msgstr "Umístěný prvek bloku html s obrázkem jako pozadí" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 #, fuzzy -#| msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)" @@ -43134,13 +41535,11 @@ msgstr "Nepozicovaný obrázek" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 #, fuzzy -#| msgid "Embed Selected Images" msgid "Left Floated Image" msgstr "Vložit vybrané obrázky" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 #, fuzzy -#| msgid "Positioned Image" msgid "Right Floated Image" msgstr "Pozicovaný obrázek" @@ -43226,7 +41625,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Copies of the pattern:" msgid "Lines of latitude:" msgstr "Kopie vzorků:" @@ -43318,6 +41716,15 @@ msgstr "_Nápověda" msgid "Tutorials" msgstr "Návody" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt povel s ID „%s“, zadaný v příkazovém řádku.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt uzel s ID „%s“\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nový uzel prvku..." + #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8f0e84cf5..166976d66 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-04 17:23+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "Sort" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4687,12 +4687,12 @@ msgstr "Slet knudepunkt" msgid "Guideline: %s" msgstr "Hjælpelinje" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Ingen forrige zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Ingen næste zoom." @@ -5113,22 +5113,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nyt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unavngivet dokument %d" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "Mængde af hvirvlen" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "Mængde af hvirvlen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "Bredde:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Begyndelsesstørrelse" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "Ingen udfyldning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "Gengiv" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -9007,11 +9007,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9110,57 +9110,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Gem dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Ændringer vil gå tabt! Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentændringer fortrudt." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Vælg fil der skal åbnes" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Rens dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjernede %i ubrugt definition i <defs>." msgstr[1] "Fjernede %i ubrugte definitioner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ingen ubrugte definitioner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9169,31 +9172,31 @@ msgstr "" "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan " "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ikke gemt." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9202,51 +9205,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument gemt." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Vælg fil at gemme en kopi til" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Vælg fil at gemme i" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Gemmer dokument ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importér" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importér clipart" @@ -9528,7 +9531,7 @@ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag" msgid "Move gradient handle" msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Slet stop" @@ -9653,62 +9656,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Farve på hjælpelinjer" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af " "objektet, med forespørgsels-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af " "objektet, med forespørgsels-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med " "forespørgsels-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9716,79 +9725,79 @@ msgstr "" "forespørgsels-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Sæt filnavn" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksporteret område er hele lærredet" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9797,103 +9806,103 @@ msgstr "" "heltalsværdi (i SVG-enheder)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer " "eksporterings-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer " "eksporterings-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID af objektet der eksporteres" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Hjul" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Hjul" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9902,19 +9911,19 @@ msgstr "" "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-" "understøttet farvenavn)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "FARVE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9923,28 +9932,28 @@ msgstr "" "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til " "1.0 eller 1 til 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10467,7 +10476,7 @@ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" @@ -12218,7 +12227,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -13806,16 +13815,6 @@ msgstr "Opret spiraler" msgid "Change unit parameter" msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14274,7 +14273,7 @@ msgstr "_Skift retning" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ingen stier at vende om i det markerede." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14285,7 +14284,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14295,7 +14294,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14305,35 +14304,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s er ikke en almindelig fil.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Navngivelse" @@ -14816,7 +14825,7 @@ msgstr "Skub til billedpunkter vandret" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Markér et objekt til kloning." @@ -15206,8 +15215,8 @@ msgstr "" "Flyt %s, %s; med Ctrl for at begrænse til vandret/lodret; med " "Shift for at slå trinvis justering fra" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen" @@ -15852,7 +15861,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Omarrangér" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Noder" @@ -16141,7 +16150,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "S_let" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16154,383 +16163,383 @@ msgstr "_Gem" msgid "Add profile" msgstr "Tilføj lag" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simpel omformning" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflektion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glidereflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflektion + glidereflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflektion + reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflektion + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glidereflektion + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflektion + reflektion + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektion + 120° rotation, tæt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflektion + 120° rotation, spredt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflektion + 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskydning:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskydning:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Skiftende fortegn:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Skiftende fortegn:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Skiftende fortegn:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_alér" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Primær uigennemsigtighed" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Synlighed:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Fa_rve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarve: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Fliselagte kloners startfarve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16539,72 +16548,72 @@ msgstr "" "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller " "udfyldning)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Tegn af" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Tegn tegningen under fliserne af" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16613,122 +16622,122 @@ msgstr "" "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og " "anvend værdien på klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Vælg fra tegningen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Vælg farvens rødkomponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Vælg farvens grønkomponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Vælg farvens blåkomponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vælg farvetone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Vælg farvens mætning" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Vælg farvens lysstyrke" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ændr den valgte værdi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korrigering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfældiggør:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertér:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertér den valgte værdi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16736,52 +16745,52 @@ msgstr "" "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har " "uindfattet streg eller udfyldning)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rækker, søjler: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Bredde, højde: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16789,11 +16798,11 @@ msgstr "" "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du " "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Opret " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen" @@ -16802,29 +16811,29 @@ msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Afklump " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Nulstil " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16832,42 +16841,42 @@ msgstr "" "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og " "farveændringer i dialogen til nul" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Intet markeret." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mere end et objekt markeret" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d fliselagte kloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen fliselagte kloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Markér et objekt hvis fliselagte kloner skal afklumpes." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Fliselagte kloners startfarve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Markér et objekt hvis fliselagte kloner skal fjernes." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16876,25 +16885,25 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Objektet har ingen fliselagte kloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Opret fliselagte kloner..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Pr. række:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Pr. søjle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfældiggør:" @@ -16947,7 +16956,7 @@ msgstr "Klik på attribut for at redigere." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribut %s markeret. Tryk Ctrl+Enter når du er færdig med at " @@ -17259,7 +17268,7 @@ msgstr "Fjern" msgid "Remove selected grid." msgstr "Husk valgte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "H_jælpelinjer" @@ -17495,247 +17504,247 @@ msgstr "Fjern" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Brugerdefineret" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Enheder:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Eksportér punktbillede..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Duplikér markerede objekter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Begyndelsesstørrelse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Tekst" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Husk valgte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr " Eksportéringsområde" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Højde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "billedpunkter ved" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Filnavn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Vælg maske" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Duplikér markerede objekter" msgstr[1] "Duplikér markerede objekter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Intet dokument valgt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Du skal indtaste et filnavn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du skal indtaste et filnavn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Firkant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksporterer" @@ -18627,310 +18636,310 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Slet attribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_Slip" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "0 (gennemsigtig)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Aktuelt lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Markering" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Linke_genskaber" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Søg efter grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Gribefølsomhed:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Udpak et billede" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inkludér _skjulte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Inkludér l_åste" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Attributnavn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Attributværdi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stil: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Linke_genskaber" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Alle typer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Firkanter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipser" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiraler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Forskydninger" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Søg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_Slip" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "_Slip" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Markér i alle lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Søg efter tekstobjekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Vend markerede objekter vandret" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Søg efter billeder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attributnavn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attributværdi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Søg efter kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Søg efter kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Søg i alle objekttyper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Søg efter firkanter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søg efter stjerner og polygoner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Søg efter spiraler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Søg efter tekstobjekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Søg efter grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Søg efter kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Søg efter billeder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Søg efter forskudte objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Ingen fortrydelse at annullere" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objekt fundet (ud af %d), %s matcher." msgstr[1] "%d objekter fundet (ud af %d), %s matcher." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "nøjagtig" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "delvis" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18938,33 +18947,33 @@ msgstr[0] "_Slip" msgstr[1] "_Slip" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Ingen objekter fundet" msgstr[1] "Ingen objekter fundet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Udskrivningsegenskaber" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Intet at fortryde." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ingen objekter fundet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplikér markerede objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Udskrivningsegenskaber" @@ -22993,7 +23002,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Opret" @@ -23217,199 +23225,204 @@ msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Indstillinger for tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Indstillinger for stjerner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Brugerudvidelser: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Brugerudvidelser: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Br_ugernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Brugerudvidelser: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ingen skabelon valgt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Ny fra skabelon ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ingen objekter fundet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Brugerudvidelser: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Fjern udfyldning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Brugerudvidelser: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksportér dokument til PS-fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Br_ugernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Br_ugernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Br_ugernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Vælg som standard" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -24396,7 +24409,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24574,77 +24587,77 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Keywords: " msgstr "Nøgleord" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ingen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ingen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Start:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Opløsning:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24653,7 +24666,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" @@ -24765,7 +24778,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Højde:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24774,7 +24788,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Højde:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24926,7 +24941,7 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Add font" msgstr "Tilføj lag" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Skrifttype" @@ -24957,7 +24972,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Forhåndsvis" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Streg med radial overgang" @@ -25247,12 +25262,12 @@ msgstr "Sti" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Mønstre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Vælg som standard" @@ -25262,11 +25277,11 @@ msgstr "Vælg som standard" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Stregst_il" @@ -25740,157 +25755,153 @@ msgstr "Transformationsmatrixelement F" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nyt elementknudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nyt tekstknudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Kopiér knudepunkt" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Noder" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Ryk knudepunkt ud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indryk knudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Hæv knudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Sænk knudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Sæt attribut" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stil: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klik for at vælge knudepunkter, træk for at omarrangere." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 #, fuzzy msgid "Drag XML subtree" msgstr "Træk kurve" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nyt elementknudepunkt ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Nyt elementknudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Nyt tekstknudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Standarder" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Bred" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "_Åbn seneste" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Kopiér farve" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Ingen stop i overgange" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Kopiér farve" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importér punktbillede som " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25899,7 +25910,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27298,7 +27309,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ingen stop i overgange" @@ -27318,7 +27329,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Opret overgang i streg" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Streg med lineær overgang" @@ -27415,7 +27426,7 @@ msgstr "_Sæt" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27434,7 +27445,7 @@ msgstr "Indryk knudepunkt" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Slet stop" @@ -35283,43 +35294,43 @@ msgstr "Sæt" msgid "Rename gradient" msgstr "Lineær overgang" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Intet dokument valgt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Ingen overgange i dokumentet" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen overgange markeret" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Tilføj stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Stopfarve" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Overgangseditor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Streg med lineær overgang" @@ -35622,158 +35633,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centrér" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Hæng på objekt_stier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Gennemskæring" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Udjævnet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Linjebredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Meter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Egenskaber for objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "_Rotering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Justér venstre sider" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Justér venstre sider" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Sidekantfarve" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Vis side_kant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Gitter-påhængning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer" @@ -43681,6 +43692,9 @@ msgstr "_Hjælp" msgid "Tutorials" msgstr "Vejledninger" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nyt elementknudepunkt ..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Nærvær" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f668d3c0f..f6cbf7b66 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-20 22:55+0100\n" "Last-Translator: Maren Hachmann \n" "Language-Team: German \n" @@ -1099,8 +1099,8 @@ msgstr "Schwarzlicht" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4495,12 +4495,12 @@ msgstr "Hilfslinie löschen" msgid "Guideline: %s" msgstr "Hilfslinie: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." @@ -4878,21 +4878,21 @@ msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" msgid " to " msgstr " an " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument im Speicher %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument im Speicher %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) wie mit Ölfarbe gemalt aussehen lassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "von %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "von %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "Breite" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantenglättung" @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "Rauschen" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr "Rendern" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -8456,11 +8456,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafikformat von Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8591,59 +8591,62 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Dokument aktualisieren" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-de.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um auf vorhandene Dateien zu " "verweisen." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %1 erneut " "laden möchten?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Dokument bereinigen" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8652,13 +8655,13 @@ msgstr "" "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8666,12 +8669,12 @@ msgstr "" "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und " "versuchen es dann erneut." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8680,7 +8683,7 @@ msgstr "" "Datei konnte nicht gespeichert werden: \n" "Kein Objekt mit ID '%s' gefunden." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8693,49 +8696,49 @@ msgstr "" "Die folgende Information wurde von der Ausgabe-Erweiterung zurückgegeben:\n" "'%s'" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "Zeichnung" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "Zeichnung-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importiere Clipart" @@ -8980,7 +8983,7 @@ msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" msgid "Move gradient handle" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" @@ -9099,132 +9102,138 @@ msgstr "Mit graphischer Oberfläche." msgid "GUI: Console only." msgstr "Nur Konsole, ohne graphische Oberfläche." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "IDs der Objekte, deren Abmessungen abgefragt werden" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " "Objektes" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " "Objektes" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " "Objektes" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "Export: Dateityp:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Dateiname" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "X0:Y0:X1:Y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung (nicht die Seite)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" @@ -9232,88 +9241,88 @@ msgstr "" "Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Breite der erzeugten Rastergrafik in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Breite der erzeugten Rastergrafik in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" # Changed because this refers to object id in xml #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "IDs der zu exportierenden Objekte" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und für Rasterisierung von Filtern in " "PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Textelemente beim Export (PS, EPS, PDF, SVG) in Pfade umwandeln" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "Export: Postscript-Level (2 oder 3). Standard: 3." -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "PS-Level" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "Export: PDF-Version (1.4 oder 1.5)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "PDF-Version" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" @@ -9322,7 +9331,7 @@ msgstr "" "mittels \\input{file.tex}" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." @@ -9331,18 +9340,18 @@ msgstr "" "Export-ID)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Hintergrundfarbe der exportierten Rastergrafik (jede von SVG unterstützte " "Farbangabe)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "FARBE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." @@ -9350,30 +9359,30 @@ msgstr "" "Hintergrunddeckkraft der exportierten Rastergrafik (0,0 bis 1,0 oder 1 bis " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Warteschleife für D-Bus-Nachrichten im Konsolen-Modus eingeben" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "D-Bus-Namen angeben, dessen Nachrichten angezeigt werden sollen (Vorgabe ist " "org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9868,7 +9877,7 @@ msgstr "Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen werden soll" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" @@ -11597,7 +11606,7 @@ msgstr "" # !!! #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -13149,18 +13158,6 @@ msgstr "Vektorparameter ändern" msgid "Change unit parameter" msgstr "Einheitenparameter ändern" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Kann Verben-Kennung „%s“, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " -"finden.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kann Knoten-Kennung „%s“ nicht finden.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13601,7 +13598,7 @@ msgstr "Pfadrichtung umkehren" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13611,7 +13608,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen." @@ -13619,7 +13616,7 @@ msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." @@ -13627,31 +13624,41 @@ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Die Einstellungsdatei %s ist keine reguläre Datei." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Die Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Die Einstellungsdatei %s is kein gültiges XML-Dokument." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Die Datei %s ist keine gültige Inkscape-Einstellungsdatei." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Die Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC-Namensnennung" @@ -14117,7 +14124,7 @@ msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Die Auswahl enthält keine Objekte mit Pfadeffekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." @@ -14514,8 +14521,8 @@ msgstr "" "Verschieben um %s, %s; mit Strg auf horizontale/vertikale " "Verschiebung beschränken; Umschalt deaktiviert das Einrasten" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -15139,7 +15146,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" @@ -15406,7 +15413,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15418,370 +15425,370 @@ msgstr "_Speichern" msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: einfache Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: Reflexion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gleitende Reflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: Reflexion + gleitende Reflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: Reflexion + Reflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: Reflexion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gleitende Reflexion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: Reflexion + Reflexion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° Drehung + 45° Reflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° Drehung + 90° Reflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: Reflexion + 120° Drehung, dicht" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: Reflexion + 120° Drehung, dünn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: Reflexion + 60° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Wählen Sie eine der 17 Symmetriegruppen zum Kacheln aus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Versc_hiebung" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Abwechseln:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Anhäufen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Verschiebungen für jede Reihe nach und nach aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Verschiebungen für jede Spalte nach und nach aufaddieren" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Kachel ausschließen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Maßstab" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X-Skalierung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-Skalierung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " "sich (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Basis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " "(>1) - divergent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "D_rehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Drehwinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Drehrichtung bei jeder Reihe wechseln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Drehrichtung bei jeder Spalte wechseln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Drehung für jede Reihe nach und nach hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Drehung für jede Spalte nach und nach hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Weichzeichner:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungsänderung bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Farbe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Ursprüngliche Farbe: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15789,73 +15796,73 @@ msgstr "" "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Konturfarbe des Originals dürfen " "nicht gesetzt sein; Ausnahme: Sprühwerkzeug im Kopiermodus)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Zeichnung unter den Klonen / gesprühten Objekten abpausen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15863,108 +15870,108 @@ msgstr "" "Für jeden Klon / jedes gesprühte Objekt den Wert an dessen Position aus der " "Zeichnung übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorrektur:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten " "(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertieren:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Übernommenen Wert invertieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Wert auf diese Kloneigenschaft anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Vorhandensein" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15972,15 +15979,15 @@ msgstr "" "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert " "an dieser Stelle ergibt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15988,52 +15995,52 @@ msgstr "" "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur " "des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Auf gekachelte Klone anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Reihen, Spalten: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Angegebene Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Breite, Höhe: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Durch Höhe und Breite festgelegte Fläche mit Klonen ausfüllen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16041,11 +16048,11 @@ msgstr "" "Anstelle der aktuellen Größe die beim letzten Kachelvorgang verwendete " "Position und Größe der Kachel als Startposition/-größe verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Erzeugen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" @@ -16054,32 +16061,32 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Entkl_umpen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals " "anwendbar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Entfernen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur " "Geschwister)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Zurücksetzen " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16087,42 +16094,42 @@ msgstr "" "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Drehungen, Deckkraft- und " "Farbanpassungen im Dialog auf Null" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Das Objekt hat %d gekachelte Klone." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16131,23 +16138,23 @@ msgstr "" "dann die Gruppe geklont werden." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Gekachelte Klone erstellen..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Pro Reihe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Pro Spalte:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Zufallsfaktor:" @@ -16195,7 +16202,7 @@ msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribut %s ausgewählt. Strg+Eingabe schließt ab und übernimmt " @@ -16509,7 +16516,7 @@ msgstr "_Entfernen" msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Hilfslinien" @@ -16711,63 +16718,63 @@ msgstr "Gitter entfernen" msgid "Changed default display unit" msgstr "Änderung der Anzeigeeinheit" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportieren als..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Kantenglättung verwenden" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Schließen wenn fertig" # !!! "export hints" are not clear to the user I guess -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16776,172 +16783,172 @@ msgstr "" "Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt " "ohne Warnung!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Exportbereich" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Brei_te:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Bildgröße" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "Pixel bei" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Rastergrafik mit diesen Einstellungen exportieren" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" # Example file name -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "Rastergrafik" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Kein Element gewählt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportiere %1 Dateien" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportiere Datei %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Erfolgreich %d Dateien aus %d ausgewählten Objekten exportiert." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Zeichnung exportiert als %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export abgebrochen." @@ -17850,314 +17857,314 @@ msgstr "Filterbaustein duplizieren" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Finden:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder teilweise " "Übereinstimmung)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Ersetzen:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Übereinstimmung mit diesem Wert ersetzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Alles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Aktuelle Ebene" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Suchen in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "schreibungsabhängig" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Exakte Übereinstimmung" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Einschließlich _Gesperrte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Attributname" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Attributwert" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "Schriftart" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Alle Typen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Sterne" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Texte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Versatz" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Objekttypen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Alles e_rsetzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Wählt alle Objekte aus, die die Suchkriterien erfüllen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "In allen Ebenen suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Textobjekte durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Suche in Objekteigenschaften, Stilen, Attributen und IDs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Groß-/ Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Übereinstimmung nur mit kompletten Objekten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Gesperrte Objekte bei der Suche berücksichtigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Suche nach ID-Wert" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Attributnamen suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Attributwert suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Stil suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Schriftarten suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechtecke suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Textobjekte suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Gruppen suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Klone suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Bilder suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Versatzobjekte suchen" # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d (von %d) Objekt gefunden, %s passend." msgstr[1] "%d (von %d) Objekten gefunden, %s passend." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exakt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "teilweise" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt" msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 Objekt gefunden" msgstr[1] "%1 Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Keine Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Wählen Sie einen Objekttyp" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus" @@ -22108,7 +22115,6 @@ msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Erstellen" @@ -22337,174 +22343,179 @@ msgid "System info" msgstr "Systeminformation" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Benutzereinstellungen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Einstellungs-Ordner öffnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Erweiterungs-Ordner öffnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Benutzererweiterungen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Ort der Benutzererweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Ort der Benutzer-Designs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Vorlagen-Ordner öffnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Vorlagen..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Ort der Benutzerer-Vorlagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Benutzer-Farbpaletten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Ort der Benutzer-Farbpaletten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Tastenkürzel-Ordner öffnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Benutzer-Tastenkürzel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Ort der Dateien zur Einstellung der Benutzer-Tastenkürzel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Ordner der Benutzeroberfläche öffnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Benutzerspezifische Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" "Ort der Einstellungsdateien für die benutzerspezifische Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Benutzer-Cache: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Ort des Benutzer-Caches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Temporäre Dateien: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Ort der temp. Dateien, die für die autom. Speicherung verwendet werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape-Daten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Ort der Inkscape-Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape-Erweiterungen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Systemdaten: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Ort der Systemdaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Symbolthema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ort der Symbolthemen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -23438,7 +23449,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -23605,73 +23616,73 @@ msgstr "Beschreibung:" msgid "Keywords: " msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Bestätigen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Einmal _ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Vorschläge:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Überprüfung stoppen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Überprüfung starten" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Beendet, %d Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Beendet, nichts ungewöhnliches gefunden" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Überprüfung..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" @@ -23680,7 +23691,7 @@ msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" msgid "Edited style element." msgstr "Alle Teilstrecken auswerten." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -23788,7 +23799,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Deckelhöhe:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23797,7 +23809,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Höhe:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23930,7 +23943,7 @@ msgstr "Schrift" msgid "Add font" msgstr "Schrift hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "Schrift" @@ -23956,7 +23969,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Textvorschau:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" @@ -24226,11 +24239,11 @@ msgstr "Verzeichnis:" msgid "By: " msgstr "Von: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Als _Standard festlegen" @@ -24239,11 +24252,11 @@ msgstr "Als _Standard festlegen" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÜü12369$€ß?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Textstil setzen" @@ -24687,149 +24700,145 @@ msgstr "Abbildungsmatrix ändern" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Drehwinkel (positiv = im Uhrzeigersinn)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Neuer Elementknoten" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Neuer Textknoten" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Knoten duplizieren" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "K_noten" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Einrückung des Knotens verringern" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Knoten einrücken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Knoten anheben" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Knoten absenken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML-Unterbaum ziehen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Neuer Elementknoten..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Standardschnittstellen-Einrichtung" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Einrichtung für benutzerdefinierte Aufgabe" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Einrichtung für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" # !!! correct? -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Symbol ablegen" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24843,7 +24852,7 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in „%s“. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " "überschreiben." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -26193,7 +26202,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Mehrfache Farbverläufe" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" @@ -26210,7 +26219,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setze Verlaufswiederholung" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" @@ -26299,7 +26308,7 @@ msgstr "Zwischenfarben" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" @@ -26315,7 +26324,7 @@ msgstr "Zwischenfarbe einfügen" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" @@ -33845,43 +33854,43 @@ msgstr "Farbmuster" msgid "Rename gradient" msgstr "Farbverlauf umbenennen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Kein Dokument gewählt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Kein Farbverlauf markiert" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" @@ -34168,133 +34177,133 @@ msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Objektrahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Objektrahmen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Kanten des Objektrahmens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "An Kanten eines Objektrahmens einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Ecken des Objektrahmens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ecken des Objektrahmens einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmenlinien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmenlinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "An Pfaden einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Pfadüberschneidungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "An Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Spitze Knoten einrasten, inkl. Ecken von Rechtecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Glatte Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Glatte Knoten einrasten, inkl. Quadrantenpunkte von Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Mittelpunkte von Liniensegmenten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Andere Punkte einrasten (Mittelpunkte, Ursprünge von Hilfslinien, Anfasser " "von Farbverläufen, usw.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objektmittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Objektmittelpunkte einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Drehpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Drehpunkte von Objekten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Textanker und Grundlinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Seitenrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Hilfslinien einrasten" @@ -42176,6 +42185,17 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kann Verben-Kennung „%s“, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " +#~ "finden.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Kann Knoten-Kennung „%s“ nicht finden.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Neuer Elementknoten..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektivischer Pfad" diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po index 9359e2760..bee1e03aa 100644 --- a/po/doi.po +++ b/po/doi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 09:59+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "काली लोऽ " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4684,12 +4684,12 @@ msgstr "मार्गदर्शक गी म्हेसो" msgid "Guideline: %s" msgstr "गाइडलाइन : %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "कोई पिछला ज़ूम नेईं . " -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "कोई अगला ज़ूम नेईं . " @@ -5071,22 +5071,22 @@ msgstr "ग्रिड अंतरण दा गुणज " msgid " to " msgstr "गी " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नमां दस्तावेज %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मैमरी दस्तावेज %d " -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मैमरी दस्तावेज %d " -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "नांऽ बिजन दस्तावेज %d " @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "चुनिंदा बिटमैप(पें) गी इस चा #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "%i चा " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "%i चा " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgstr "चौड़ाई " #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एंटीएलियास " @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "खलल भराई " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr "पेश करो " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ग्रिड " @@ -8924,11 +8924,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल वर्ड उप्पर फैक्ट द्वारा बरतेआ गेदा वैक्टर ग्राफिक्स फार्मैट " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बंद करो " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9024,58 +9024,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खो" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "मंगी गेदी फाइल %s लोड करने च असफल. " -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्तावेज गी अजें तगर बचाइयै नेईं रक्खेआ गेआ ऐ. वापस नेईं करी सकदे. " -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "तब्दीलियां नश्ट होई जाङन! क्या तुस वाक्या-ई दस्तावेज %s गी परितयै लोड करना चांह्‌दे ओ ? " -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "दस्तावेज वापस करी दिता गेआ. " -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दस्तावेज वापस नेईं कीता गेआ. " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "खोह्‌लने आस्तै फाइल चुनो " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खो" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i बिन-बरती परिभाशा गी& इस च हटाया;defs>. " msgstr[1] "%i बिन-बरती परिभाशा गी& इस च हटाया;defs>. " -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "इस&च कोई बिन-बरती परिभाशा नेईं ऐ;defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9084,31 +9087,31 @@ msgstr "" "दस्तावेज (%s) गी बचाइयै रक्खने आस्तै कोई इंकस्केप विस्तार नेईं थ्होआ. इक अनजांते फाइल-नांऽ " "विस्तार दे कारण ऐसा होआ होग. " -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खेआ नेईं गेआ. " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "फाइल %s लेखन संरक्षत ऐ . कृपा करियै लेखन संरक्षण गी हटाओ ते परितयै कोशश करो . " -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फाइल %s गी बचाइयै रक्खेआ नेईं जाई सकेआ. " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9117,51 +9120,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खी लैता गेआ. " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "चित्रकारी%s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "चित्रकारी%s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "कोई फाइल चुनो जिस च कापी गी बचाइयै रक्खना ऐ. " -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "बचाइयै रक्खने आस्तै फाइल चुनो " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "कुसै बी तब्दीली गी बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं ऐ ." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दस्तावेज गी बचाइयै रक्खेआ जा करदा ऐ... " -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "दरामद करो" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "दरामद लेई फाइल चुनो " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "इक फाइल चुनो जिस च बरामद कीता जाना ऐ " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "दरामद / बरामद " @@ -9421,7 +9424,7 @@ msgstr "ग्रेडियंट हैंडलें गी विलय msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडियंट हैंडल गी घुमाओ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडियंट स्टॉप गी म्हेसो" @@ -9539,62 +9542,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "दरामद लेई फाइल चुनो " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "उस वस्तु दा ओह् ID जिसदे आयामें दे बारे च पुच्छेआ जंदा ऐ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "चित्रकारी दे X कोआर्डीनेट दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे " "बारे च --पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "चित्रकारी दे Y कोआर्डीनेट दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे बारे " "च --पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "चित्रकारी दी चौड़ाई दे बारे च पुच्छो जां, जेकर निर्दिश्ट ऐ तां वस्तु दे कोआर्डीनेट दे बारे च --" "पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9602,143 +9611,143 @@ msgstr "" "पुच्छ-आईडी कन्नै पुच्छो." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "बिन-बरतियें परिभाशाएं गी दस्तावेज दे परिभाशां-खंड(डें) चा हटाओ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इंकस्केप दे खुʼल्लने दे बेल्लै कॉल करने आस्तै क्रिया " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप गी अंतर-सक्रिय शैल्ल मोड च शुरू करो . " #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फाइल नांऽ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME " -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "बरामद खित्ता संपूर्ण चित्रकारी ऐ ( सफा नेईं ) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "बरामद खित्ता सफा ऐ " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "बिटमैप बरामद खित्ते गी बाह्‌रै पास्सै सभनें शा नेड़में पूर्णांक मुल्लें च स्नैप करो " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "बरामद बिटमैप दी चौड़ाई पिक्सलें च ( बरामद -dpi गी ओवर-राइड करदा ऐ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "बरामद बिटमैप दी चौड़ाई पिक्सलें च ( बरामद -dpi गी ओवर-राइड करदा ऐ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "बरामद आस्तै वस्तु दा ID " -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "बरामद बिंब च, चुनिंदा गी छोड़ियै सभनें वस्तुएं गी छपैलो" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "बिटमैप च बरामद आस्तै ते PS/EPS/PDF ( डिफाल्ट 90) च फिल्टरें दे रैस्टरीकरण आस्तै रैज़ोल्यूशन " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9746,40 +9755,40 @@ msgstr "" "फिल्टर कीती दी वस्तु गी रैस्टर करने दे बजाए फिल्टरें बिजन प्रस्तुत करो (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "बरामद उप्पर इबारत वस्तु गी पाथें च बदलो (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "पद्धरा करो " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "पद्धरा करो " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9787,45 +9796,45 @@ msgid "" msgstr "बरामद करते बेल्लै भंडारत फाइल नांऽ ते DPI सुझाएं दी बरतून करो (बरामद -आईडी सनैं) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "बरामद बिटमैप दा सफा पछौकड़ रंग (कोई बी SVG-समर्थनशुदा रंग लड़ी) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "बरामद बिटमैप दी सफा पछौकड़ अपारदर्शकता (जां तां 0.0 थमां 1.0, जां 1 to 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME " -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10341,7 +10350,7 @@ msgstr "ओह् पाथ जिसदे कन्नै-कन्नै म #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "चौड़ाई :" @@ -12124,7 +12133,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सामान्य " @@ -13749,16 +13758,6 @@ msgstr "सदिश राशि दे मापदंड बदलो" msgid "Change unit parameter" msgstr "यूनट मापदंड बदलो" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कमांड लाइन उप्पर निर्दिश्ट क्रिया ID '%s' गी तुप्पने च असमर्थ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोड ID: '%s' गी तुप्पने च असमर्थ.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14211,7 +14210,7 @@ msgstr "पाथ गी पलटो " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चोन च पाथ च पलटने आस्तै कोई पाथ नेईं " -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप डिफाल्ट सैट्टिङें कन्नै चलग, ते नमियें सैट्टिङें गी बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्‌ग. " @@ -14219,7 +14218,7 @@ msgstr "इंकस्केप डिफाल्ट सैट्टिङे #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोफाइल डायरैक्टरी %s बनाई नेईं जाई सकदी. " @@ -14227,7 +14226,7 @@ msgstr "प्रोफाइल डायरैक्टरी %s बनाई #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s इक मान्य डायरैक्टरी नेईं ऐ. " @@ -14235,31 +14234,41 @@ msgstr "%s इक मान्य डायरैक्टरी नेईं #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "तरजीह् फाइल %s इक नियमत फाइल नेईं ऐ. " -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "तरजीह् फाइल %s गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा ऐ. " -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "तरजीह् फाइल %s इक वैध XML दस्तावेज नेईं ऐ. " -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फाइल %s इक मान्य इंकस्केप तरजीह् फाइल नेईं ऐ. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "तरजीह् फाइल %s गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा ऐ. " + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC आरोपण " @@ -14730,7 +14739,7 @@ msgstr "पिक्सलें स्हाबें आडी चाल्ल msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "चोन च कोई लागू पाथ प्रभाव नेईं ऐ. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन बनाने आस्तै इक वस्तु चुनो " @@ -15112,8 +15121,8 @@ msgstr "" "%s, %s स्हाबें लेओ ; आडे/खड़ोतमें तगर सीमत रक्खने आस्तै कंट्रोल कन्नै; स्नैपिङ गी " "असमर्थ करने आस्तै शिफ्ट कन्नै" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr " बरामदी लेई इक फाइल-नांऽ चुनो " @@ -15732,7 +15741,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "सजाओ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोड " @@ -16001,7 +16010,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "म्हेसो" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16014,370 +16023,370 @@ msgstr "बचाइयै रक्खो" msgid "Add profile" msgstr "फिल्टर जोड़ो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "समानता " #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सरल अनुवाद " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° घुमकाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: प्रतिबिंबन " #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लाइड प्रतिबिंबन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: प्रतिबिंबन + ग्लाइड प्रतिबिंबन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: प्रतिबिंबन + प्रतिबिंबन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: प्रतिबिंबन + 180 ° घुमकाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लाइड प्रतिबिंबन + 180 ° घुमाऽ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: प्रतिबिंबन + प्रतिबिंबन + 180° घुमाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° घुमाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° घुमाऽ + 45° प्रतिबिंबन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° घुमाऽ +90° प्रतिबिंबन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° घुमाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: प्रतिबिंबन + 120° घुमाऽ, घना" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: प्रतिबिंबन + 120° घुमाऽ ,टामां-टामां " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° घुमाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: प्रतिबिंबन + 60° घुमाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइलकरण आस्तै 17 इक बरोबर समूहें चा इक चुनो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शिफ्ट " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ्ट X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति पंगताल आडा शिफ्ट (टाइल दी चौड़ाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति स्तंभ आडा शिफ्ट (टाइल दी चौड़ाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "आडे शिफ्ट गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप च करो " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ्ट Y: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति पंगताल खड़ोतमां शिफ्ट (टाइल दी उंचाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति स्तंभ खड़ोतमां शिफ्ट (टाइल दी उंचाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "खड़ोतमे शिफ्ट गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ऐक्सपोनैंट: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या पंगतालें दी थाह्‌रबंदी बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " "कीती गेदी ऐ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या स्तंभें दी थाह्‌रबंदी बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " "कीती गेदी ऐ." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "इब्ज: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "हर पंगताल लेई शिफ्टें दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई शिफ्टें दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "कट्ठा करो : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "हर पंगताल लेई शिफ्टें गी कट्ठा करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई शिफ्टें गी कट्ठा करो " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr " टाइल छोड़ी देओ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "शिफ्ट च टाइल दी उंचाई गी छोड़ी देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "शिफ्ट च टाइल दी चौड़ाई गी छोड़ी देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "मापक" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "मापक X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति पंगताल आडा मापक (टाइल दी चौड़ाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति स्तंभ आडा मापक (टाइल दी उंचाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "आडे मापक गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr " मापक Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति पंगताल खड़ोतमां मापक ( टाइल दी चौड़ाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति स्तंभ खड़ोतमां मापक ( टाइल दी उंचाई दे % च) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "खड़ोतमे मापक गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या पंगतालें दा मापकरण बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " "कीता गेदा ऐ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या स्तंभें दा मापकरण बरोबर रूप च (1), इक पास्से गी (<1) जां बक्ख-बक्ख पास्सें (>1) गी " "कीता गेदा ऐ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "अधार: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "कुसै लॉगरिदमी स्पाइरल लेई अधार: बरतेआ नेईं गेदा(0), इक पास्से गी (<1), जां बक्ख-बक्ख पास्सें " "गी(>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "हर पंगताल लेई मापक दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई मापक दे चिʼन्नें गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "हर पंगताल लेई मापक गी किट्ठा करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई मापक गी किट्ठा करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "घुमकाऽ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोण: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "हर पंगताल लेई इस कोण कन्नै टाइलें गी घुमाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई इस कोण कन्नै टाइलें गी घुमाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "घुमाऽ कोण गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "हर पंगताल लेई घुमाऽ दिशा गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई घुमाऽ दिशा गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "हर पंगताल लेई घुमाऽ गी किट्ठा करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई घुमाऽ गी किट्ठा करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ब्लर ते अपारदर्शता " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ब्लर : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइलें गी ब्लर करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइलें गी ब्लर करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा टाइल दे धुंदलेपन गी बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "हर पंगताल लेई धुंदलेपन दी तब्दीली दे चिʼन्न गी बारी-बारी कन्नै इस्तेमाल करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई धुंदलेपन दी तब्दीली दे चिʼन्न गी बारी-बारी कन्नै इस्तेमाल करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शता: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-अपारदर्शता गी घट्ट करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-अपारदर्शता गी घट्ट करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "टाइल दी अपारदर्शिता गी इस प्रतिशत द्वारा बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "हर पंगताल लेई अपारदर्शिता दी तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई अपारदर्शिता दी तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रंग: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "शरुआती रंग: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइलशुदा क्लोनें दा मुंढला रंग " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16386,72 +16395,72 @@ msgstr "" "क्लोनें दा मुंढला रंग (सिर्फ तां कम्म करदा ऐ जेकर मौलिक ने भराई जां स्ट्रोक गी अनसैट्ट कीते " "दा ऐ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-झोन गी बदलो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा टाइल-झोन गी बदलो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा टाइल-झोन गी बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा रंग सैचरेशन गी बदलो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा रंग सैचरेशन गी बदलो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा रंग सैचरेशन गी बेतरतीब रूप देओ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "हर पंगताल लेई इस प्रतिशत द्वारा रंगै दे फिक्केपन गी बदलो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई इस प्रतिशत द्वारा रंगै दे फिक्केपन गी बदलो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा रंगै दे फिक्केपन गी बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "हर पंगताल लेई रंग तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "हर स्तंभ लेई रंग तब्दीली दे चिʼन्न गी इक छोड़ियै इक्कमें क्रम च करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "पता लाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइलें दे हेठ चित्रकारी दा पता लाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16460,174 +16469,174 @@ msgstr "" "हर क्लोन आस्तै , उस क्लोन दी जगह उप्पर चित्रकारी चा कोई मुल्ल चुनो ते इस्सी क्लोन उप्पर " "लागू करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. चित्रकारी थमां लैओ : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "द्रिश्टीगोचर रंग ते अपारदर्शता लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "कुल कठरोई दी अपारदर्शता लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंगै दा सूहा अंश लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंगै दा सैल्ला अंश लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंगै दा नीला अंश लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंगै दी झोन लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंगै दी सैचरेशन लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंगै दा फिक्कापन लैओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. लैते दे मुल्लै गी सधेरो: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-दुरुस्त: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "चुनिंदा मुल्लै दे मध्यम-रेंज गी परेडे (>0) जां खल्हेडे (<0) शिफ्ट करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "बेतरतीब रूप देओ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा चुनिंदा मुल्लै गी बेतरतीब रूप देओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उल्टा करो : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "चुनिंदा मुल्लै गी उल्टा करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. मुल्लै गी क्लोनें उप्पर लागू करो : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "हाजरी" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "हर क्लोन गी उस बिंदु च चुनिंदा मुल्लै द्वारा निर्धारत संभावना कन्नै बनाया गेदा ऐ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "नाप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "हर क्लोन दा नाप उस बिंदु च चुनिंदा मुल्लै द्वारा निर्धारत कीता गेदा ऐ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "हर क्लोन गी चुनिंदा रंगै कन्नै पेंट कीता जंदा ऐ (मौलिक ने भराई जां स्ट्रोक ग ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "हर क्लोन दी अपारद्रशता उस बिंदु च चुनिंदा मुल्लै द्वारा निर्धारत कीती गेदी ऐ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइलशुदा क्लोनें गी म्हेसो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलकरण च किन्नियां पंगतालां न" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलकरण च किन्ने स्तंभ न" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "उस चतुर्भुज दी चौड़ाई जिस्सी भरेआ जाना ऐ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "उस चतुर्भुज दी उंचाई जिस्सी भरेआ जाना ऐ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "पंगतालां, स्तंभं: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "निर्दिश्ट संख्या च पंगतालां ते स्तंभ बनाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "चौड़ाई, उंचाई: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "निर्दिश्ट चौड़ाई ते उंचाई गी टाइलकरण कन्नै भरो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइल दे बचाइयै रक्खे गेदे नाप ते स्थिति गी बरतो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16635,11 +16644,11 @@ msgstr "" "चालू नाप गी बरतने दे बजाए, मन्नी लैओ जे टाइल दा नाप ते स्थिति उʼआं गै जिʼयां तुसें इस्सी " "आखरी बारी (जेकर कोई होऐ) टाइल कीता हा. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_बनाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "चोन दे क्लोनें गी बनाओ ते टाइलकरण करो" @@ -16648,30 +16657,30 @@ msgstr "चोन दे क्लोनें गी बनाओ ते टा #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "असमूहीकृत करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "समूहीकरण गी घटाने आस्तै क्लोनें गी बक्खरा-बक्खरा करो; इस्सी बार-बार लागू कीता जाई सकदा " "ऐ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "हटाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चुनिंदा वस्तु (सिर्फ सहोदर) दे मजूदा टाइलशुदा क्लोनें गी हटाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "परतियै सैट्ट करो " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16679,40 +16688,40 @@ msgstr "" "सभनें शिफ्टें, पैमानें, घुमकाएं, अपारदर्शता ते रंगै दियें तब्दीलियें गी संवाद च शून्य दे रूप च परतियै " "सैट्ट करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "किश बी चुनिंदा नेईं . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "इक थमां बद्ध वस्तुआं चुनिंदा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तु च %d टाइलशुदा क्लोन न . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "वस्तु च कोई टाइलशुदा क्लोन नेईं ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "जिसदे टाइलशुदा क्लोनें गी असमूहीकृत करना ऐ ,ओह् इक वस्तु चुनो . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइलशुदा क्लोनें गी असमूहीकृत करो " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "जिसदे टाइलशुदा क्लोनें गी हटाना ऐ ,ओह् इक वस्तु चुनो ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइलशुदा क्लोनें गी म्हेसो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16721,23 +16730,23 @@ msgstr "" "क्लोन बनाओ ." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइलशुदा क्लोन बनाए जा करदे न..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइलशुदा क्लोन बनाओ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "प्रति पंगताल: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "प्रति स्तंभ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr " बेतरतीब रूप च रक्खो: " @@ -16785,7 +16794,7 @@ msgstr "संपादन लेई खासियत उप्पर क #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "खासियत %s गी चुनेआ गेदा ऐ. संपादन पूरा होई जाने दे बाद तब्दीलियें गी लागू करने " @@ -17090,7 +17099,7 @@ msgstr "हटाओ " msgid "Remove selected grid." msgstr "चुनिंदा ग्रिड गी हटाओ " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "गाइड" @@ -17307,68 +17316,68 @@ msgstr "ग्रिड हटाओ " msgid "Changed default display unit" msgstr "डिफाल्ट ग्रेडियंट बनाओ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "सफा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "चित्रकारी " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "चोन " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "कस्टम" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "यूनटां: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमैप बरामद करो ... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सभनें चुनिंदा वस्तुएं दा बै_च बरामद करो " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "एंटीएलियास " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "गैहराई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "सुस्पष्टता: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "चुनिंदा गी छोड़ियै सब्भै छपैलो " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "स्वतः बचाइयै रक्खने दा कम्म पूरा होई गेआ. " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17376,179 +17385,179 @@ msgstr "" "बरामदी दे सुझाएं गी बरतदे होई, जेकर कोई होऐ (सावधान, पुच्छे बिजन ओवर-राइट करी दिंदा " "ऐ!) हर चुनिंदा वस्तु गी इसदी अपनी PNG फाइल च बरामद करो " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "बरामद बिंब च, चुनिंदा गी छोड़ियै सभनें वस्तुएं गी छपैलो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "<बड्डा> बरामद खित्ता< बड्डा > " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "चौड़ा_ई: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "उंचाई :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr " सफा नाप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "पिक्सलें उप्पर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "उंचाई :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "<बड्डा>_ फाइल- नांऽ<बड्डा> " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "बरामद करो " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "इʼनें सैट्टिङें सनैं बिटमैप फाइल बरामद करो " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमैप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d बरामद चुनिंदा वस्तु दा बैच बनाओ" msgstr[1] "%d बरामद चुनिंदा वस्तुएं दे बैच बनाओ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "बरामदी प्रगति च ऐ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "कोई फिल्टर चुनिंदा नेईं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फाइलें गी बरामद कीता जा करदा ऐ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फाइलें गी बरामद कीता जा करदा ऐ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फाइल-नांऽ च बरामद नेईं कीता जाई सकेआ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फाइल-नांऽ च बरामद नेईं कीता जाई सकेआ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तुसें इक फाइल नांऽ दर्ज करना होग " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तुसें इक फाइल नांऽ दर्ज करना होग " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "बरामद कीता जाने आह्‌ला चुनिंदा खित्ता अमान्य ऐ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "बरामद कीता जाने आह्‌ला चुनिंदा खित्ता अमान्य ऐ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "डायरैक्टरी %s मजूद नेईं ऐ जां एह् इक डायरैक्टरी नेईं ऐ. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s गी बरामद कीता जा करदा ऐ (%lu x %lu) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "संपादन मापदंड %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "बरामदी प्रगति च ऐ " @@ -18456,343 +18465,343 @@ msgstr "नकली फिल्टर प्रिमिटिव" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फिल्टर प्रिमिटिव गुण सैट्ट करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "वस्तुएं गी उंʼदी इबारत समग्री दे मताबक खोजो (ऐन जां आंशक मिलान) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "प्रतिस्थापत करो : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "मजूदा परत " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "चोन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "इबारत " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s विशेशतां" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "खोज करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करो : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "बिंब गी बाह्‌र कड्ढो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "छप्पे दे गी शामल करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "लॉक गी शामल करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "खासियत-नांऽ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "खासियत मुल्ल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "शैली " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s विशेशतां" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सब्भै किस्मां " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "चकुंडे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "अंडाकार वृत्त " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "तारे " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "बेठदार " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "पाथ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "इबारतां " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "समूह् " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "बिंब " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसैट्ट" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तु किस्म : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "तुप्पो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Replace" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "तुंʼदे द्वारा भरे गेदे सभनें खेतरें कन्नै मेल खंदियें वस्तुएं गी चुनो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सभनें रेखाचित्रें गी औसत करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सभनें परतें च चुनो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "खोज गी चालू परत तक सीमत करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "खोज गी चालू चोन तकर सीमत करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "इबारत वस्तुएं गी खोजो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ऑफसैट्ट वस्तुएं गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "छप्पी दियें वस्तुएं गी खोज च शामल करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "लॉक वस्तुएं गी खोज च शामल करो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "बिंबें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "खासियत-नांऽ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "खासियत मुल्ल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोनें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोनें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "वस्तु दियें सभनें किस्में च खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "चकुंडें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "अंडाकार वृत्तें, कमानें ते वृत्तें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "तारें ते बहुभुजें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "बेठदारें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "पाथ, रेखां ते बहुलाइनें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "इबारत वस्तुएं गी खोजो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "समूहें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लोनें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "बिंबें गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ऑफसैट्ट वस्तुएं गी खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "परतियै करने आस्तै किश नेईं " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तु थ्होई (%d चा,), %s मिलान. " msgstr[1] "%d वस्तु थ्होई (%d चा,), %s मिलान. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "बिल्कुल स्हेई" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "आंशक " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "कोई वस्तु नेईं मिली " msgstr[1] "कोई वस्तु नेईं मिली " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "इबारत प्रतिस्थापत करो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "अनकीता करने आस्तै किश नेईं " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "कोई वस्तु नेईं मिली " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "वस्तु दियें सभनें किस्में च खोजो " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "गाइड विशेशतां सैट्ट करो " @@ -22773,7 +22782,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "बरामद संवाद च डिफाल्ट बिटमैप रैज़ोल्यूशन (प्रति इंच बिंदुएं च) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "बनाओ " @@ -23005,198 +23013,203 @@ msgstr "सिस्टम जानकारी " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "इबारत तरजीहां" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "रबड़ तरजीहां" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड उपकरण आस्तै तरजीहां खोह्‌ल्लो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "बरतूनी विन्यास: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वैदिक विस्तार " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वैदिक विस्तार " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "बरतूनी कैशे: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "बरतूनी विन्यास: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "कोई फिल्टर चुनिंदा नेईं " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "इक कॉपी बचाइयै रक्खो..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "कोई वस्तु नेईं मिली " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ख्मेर प्रतीक " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लॉटर फाइलें गी खोह्‌ल्लो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "बरतूनी डैटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दस्तावेज गी इक PS फाइल च बरामद करो " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "बरतूनी कैशे: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "बरतूनी डैटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "तरजीह् फाइल %s बनाने च असफल. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "बरतूनी कैशे: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इंकस्केप मैनुअल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारें उप्पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिस्टम डैटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकन विशे-वस्तु: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिस्टम " @@ -24182,7 +24195,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "मजूदा टैब उप्पर मुल्लें गी डिफाल्ट दे रूप च परतियै सैट्ट करो " #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "रोको " @@ -24365,73 +24378,73 @@ msgstr "विवरण" msgid "Keywords: " msgstr "कुंजी-शब्द" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "मंजूर करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "इक बारी नजर-अंदाज करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "नजर-अंदाज करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "शुरू करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "सुझाऽ: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "चुनिंदा सुझाव गी मंजूर करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "इस शब्द गी सिर्फ इक बारी नजर-अंदाज करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "इस शब्द गी इस सत्र च नजर-अंदाज करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "इस शब्द गी चुनिंदा शब्दकोश च जोड़ो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "जांच रोको " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "जांच शुरू करो " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "पूरा होई गेआ,, %d शब्दकोश च जोड़े गे शब्द " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "पूरा होई गेआ, किश बी संदिग्ध नेईं लब्भा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "शब्दकोश च नेईं ऐ (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "जांच होआ दी ऐ ... " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "शब्द-जोड़ सैट्ट करो " @@ -24440,7 +24453,7 @@ msgstr "शब्द-जोड़ सैट्ट करो " msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करो " @@ -24548,7 +24561,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बार दी उचाई : " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24557,7 +24571,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उंचाई: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24693,7 +24708,7 @@ msgstr "फांट " msgid "Add font" msgstr "फांट जोड़ो " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फांट " @@ -24719,7 +24734,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "पूर्वद्रिश्श इबारत " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडियंट स्टॉप जोड़ो " @@ -25011,12 +25026,12 @@ msgstr "पाथ " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "बुनौटां " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो " @@ -25026,12 +25041,12 @@ msgstr "डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो " #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "इबारत दी शैली सैट्ट करो " @@ -25500,155 +25515,151 @@ msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स गी संपा msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "घुमाऽ कोण (पाज़टिव=घड़ी दी पुट्ठी दिशा च) " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नमां तत्व नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नमां इबारत नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|नोड गी म्हेसो " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोड दा नकल" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्स गी नमां क्रम देने लेई खिच्चो " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "गैर-इंडैंट नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "इंडैंट नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "नोड गी उच्चा करो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "नोड गी नींदा करो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "खासियत " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "शैली " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "नोड्स दी चोन करने लेई क्लिक करो , परतियै व्वस्थत करने लेई खिच्चो ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML सबट्री गी खिच्चो " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नमां तत्व नोड... " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नमां तत्व नोड बनाओ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नमां इबारत नोड बनाओ. " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|नोड म्हेसो " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "डिफाल्ट " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "डिफाल्ट इंटरफेस सैट्ट-अप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कस्टम" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "कस्टम कम्म सैट्ट करो " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "चौड़ा " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाइडस्क्रीन कम्म आस्तै सैट्ट -अप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रिया \"%s\" अनजांती" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "हालिया_खोह्‌ल्लो" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "रंग सुʼट्टो" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडियेंट उप्पर रंग सुʼट्टो" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डैटा दी व्याख्या नेईं होई सकी " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ड्रॉप SVG " -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ख्मेर प्रतीक " -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिटमैप बिंब सुʼट्टो " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25662,7 +25673,7 @@ msgstr "" "एह् फाइल \"%s\" च पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . इसी प्रतिस्थापत करने कन्नै इसदी विशे-समग्री गी ओवर-" "राइट करी दिता जाह्‌ग. " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Replace" @@ -27026,7 +27037,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडियंटें गी लेओ " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रेडियंट च कोई स्टाप नेईं " @@ -27045,7 +27056,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक उप्पर ग्रेडियंट सैट्ट करो " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडियंट स्टाप आफसैट्ट गी बदलो " @@ -27141,7 +27152,7 @@ msgstr "रोको " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27160,7 +27171,7 @@ msgstr "नोड प्रविश्ट करो " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "स्टाप म्हेसो " @@ -34810,43 +34821,43 @@ msgstr "मसाल नमूना " msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडियंट गी उल्टा करो " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "कोई दस्तावेज नेईं चुनेआ गेदा " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दस्तावेज च कोई ग्रेडियंट नेईं " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "कोई ग्रेडियंट नेईं चुनेआ गेदा " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "स्टाप जोड़ो " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडियंट च कोई दूआ नियंत्रण स्टाप जोड़ो " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडियंट चा मजूदा नियंत्रण स्टाप म्हेसो" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "स्टाप रंग " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडियंट संपादक " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडियंट स्टाप रंग बदलो " @@ -35145,140 +35156,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बकेट भराई वस्तुएं दी शैली " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बाउंडिङ बाक्स " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियें नुक्करें गी स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे कंढे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे कंढे स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियां नुक्करां" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दियें नुक्करें गी स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्स कंढे दे मझाटले बिंदु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे कंढे दे मझाटले बिंदुओं थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "बीबाक्स दे केंदर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउंडिङ बाक्स दे केंदरें थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करा करदा ऐ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोडें जां हैंडलें गी स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "पाथें तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "पाथ इंटरसैक्शनां" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "पाथ इंटरसैक्शनें तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोडें तगर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "मलैम नोड " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "लाइन मझाटले बिंदु " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "लाइन खंडें दे दे मझाटले बिंदुओं थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "कोई दूआ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "वस्तु दे केंदर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "वस्तुएं दे केंदरें शा ते उत्थूं तगर स्नैप करो " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "घुमाऽ केंदर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "आइटम दे घुमाऽ केंदर थमां ते उत्थूं तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "इबारत दी अधार-लाइन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "इबारत बेसलाइनों दा सेधीकरण करो " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "सफा बाडर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "सफा बाडर तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रिडें तगर स्नैप करो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "गाइडें तगर स्नैप करो" @@ -43199,6 +43210,15 @@ msgstr "मदद" msgid "Tutorials" msgstr "ट्यूटोरियल " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कमांड लाइन उप्पर निर्दिश्ट क्रिया ID '%s' गी तुप्पने च असमर्थ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोड ID: '%s' गी तुप्पने च असमर्थ.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नमां तत्व नोड... " + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "परिप्रेक्ष पाथ " diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index c818be259..6a15ebbfe 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4763,12 +4763,12 @@ msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་" msgid "Guideline: %s" msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག" @@ -5187,22 +5187,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "རྒྱ་ཚད་" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "བཀང་ནི་མེད།" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "གིརིཊི།" @@ -9102,11 +9102,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9206,47 +9206,50 @@ msgstr "ཨོ:" msgid "Update Document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9254,11 +9257,11 @@ msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་%i ལ msgstr[1] "" "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ %i ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in <defs>" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " <defs>དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9267,31 +9270,31 @@ msgstr "" "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་" "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9300,52 +9303,52 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s འབྲི་དོ།" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s འབྲི་དོ།" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ནང་འདྲེན་" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ནང་འདྲེན་" @@ -9627,7 +9630,7 @@ msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉ msgid "Move gradient handle" msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་" @@ -9751,62 +9754,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་" "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། " -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་" "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། " -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-" "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། " -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9814,79 +9823,79 @@ msgstr "" "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། " #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9895,99 +9904,99 @@ msgstr "" "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "རྒྱ་ཚད།" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "མཐོ་ཚད།" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "ཌི་པི་ཨའི།" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "འཁོར་ལོ།" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "འཁོར་ལོ།" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9997,19 +10006,19 @@ msgstr "" "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་" "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "ཚོས་གཞི།" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -10018,28 +10027,28 @@ msgstr "" "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་" "ལུ།)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "གནས་གོང་།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10580,7 +10589,7 @@ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)" @@ -12469,7 +12478,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "སྤྱིར་གཏང་།" @@ -14112,16 +14121,6 @@ msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབ msgid "Change unit parameter" msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14581,7 +14580,7 @@ msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14592,7 +14591,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14602,7 +14601,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14612,35 +14611,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།" @@ -15124,7 +15133,7 @@ msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་དངོས་པོ་ཅིག སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -15530,8 +15539,8 @@ msgstr "" "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ Ctrlདང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་" "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ་ སྤེ་བཤུད་འབད།" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -16164,7 +16173,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "གྲུ་ཟུར།" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།" @@ -16454,7 +16463,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16467,379 +16476,379 @@ msgstr "སྲུང་བཞག(_S)" msgid "Add profile" msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:བཤུད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM:འཆར་སྣང་།" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: འཆར་སྣང་། + 180° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° བསྒྱིར་ནི། + 45° འཆར་སྣང་།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° བསྒྱིར་ནི། + 90° འཆར་སྣང་།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: འཆར་སྣང་ + 120° བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: འཆར་སྣང་ + 120° བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:འོད་འཆར་བ་ + 60° བསྒྱིར་ནི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "བཤུད།(_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "བཤུད། X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "བཤུད། ཝའི།:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "འགྲེལ་བརྗོད་པ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་ ཁ་འགྱེ་བ། (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་ ཁ་འགྱེ་བ། " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "སོར་ལེན:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "སོར་ལེན:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "སོར་ལེན:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr ";ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "ཚད་ཤིང་ ཝའི།:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་ ཁ་འགྱེ་བ། (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་ ཁ་འགྱེ་བ། " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "ཨེ་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་ ཁ་འགྱེ་བ། (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "གྲུ་ཟུར།:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "རབ་རིབ་:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16848,72 +16857,72 @@ msgstr "" "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་" "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "ཨེཆི་:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "ཨེསི་:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "ཨེལ་:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "བཤུལ།(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16922,109 +16931,109 @@ msgstr "" "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་" "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "ཨཱར།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "ཇི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "བི།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "ཨེཆི:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "ཨེསི། (_S)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "ཨེལ། (_L)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "གནས་ལོག་འབད:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr " ངོ་འཛོམས།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -17032,16 +17041,16 @@ msgstr "" "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་" "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ཚད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -17049,53 +17058,53 @@ msgstr "" "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་" "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17103,11 +17112,11 @@ msgstr "" "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་" "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།" @@ -17116,30 +17125,30 @@ msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17147,40 +17156,40 @@ msgstr "" "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་" "སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "་དངོས་པོ་ལུ་ %d ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་དངོས་པོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17189,24 +17198,24 @@ msgstr "" "བཟོ།" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "གང་དྲག་བཟོ:" @@ -17256,7 +17265,7 @@ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "ཁྱད་ཆོས་%s སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་" @@ -17570,7 +17579,7 @@ msgstr "རྩ་བསྐྲད། " msgid "Remove selected grid." msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)" @@ -17806,247 +17815,247 @@ msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། " msgid "Changed default display unit" msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "པར་རིས། (_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ཚིག་ཡིག" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "རྒྱ་ཚད:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_ཝའི་0: (_y)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "ཝའི་༡:(_1)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "མཐོ་ཚད:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "གྲལ་ཐིག" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ནང་པིག་སེལསི།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ཌི་པི་ཨའི།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།" msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" @@ -18945,311 +18954,311 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "སེལ་འཐུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "སྒོང་དབྱིབས།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "སྐར་མ་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "སྒྲིལ་བ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "པར་ལེན་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "དངོས་པོ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "འཚོལ། (_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%dཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of %d)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།" msgstr[1] "%d ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of %d)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ཏག་ཏག" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ཆ་ཤས།" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19257,33 +19266,33 @@ msgstr[0] "རིམ་ལོག་འབད།(_R)" msgstr[1] "རིམ་ལོག་འབད།(_R)" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།" msgstr[1] "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་" @@ -23373,7 +23382,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "གསར་བསྐྲུན།" @@ -23599,204 +23607,209 @@ msgstr "རིམ་ལུགས།" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "སྭཅིསི...(_w)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "རིམ་ལུགས།" @@ -24807,7 +24820,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24995,77 +25008,77 @@ msgstr "འགྲེལ་བཤད།" msgid "Keywords: " msgstr "གཙོ་ཚིག" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ཅི་མེད།" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ཅི་མེད།" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "འགོ་བཙུགས:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "ཧུམ་ཆ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25074,7 +25087,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ཆ་མེད།" @@ -25186,7 +25199,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "མཐོ་ཚད:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25195,7 +25209,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "མཐོ་ཚད:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25347,7 +25362,7 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས།" msgid "Add font" msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས།" @@ -25378,7 +25393,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "སྔོན་བལྟ།" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" @@ -25677,12 +25692,12 @@ msgstr "འགྲུལ་ལམ།" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" @@ -25692,12 +25707,12 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་" @@ -26169,157 +26184,153 @@ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་, ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད་" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "སྦ་བཞག (_H)" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26328,7 +26339,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27731,7 +27742,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།" @@ -27750,7 +27761,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" @@ -27847,7 +27858,7 @@ msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27866,7 +27877,7 @@ msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།" @@ -35825,43 +35836,43 @@ msgstr "གཞི་སྒྲིག" msgid "Rename gradient" msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" @@ -36164,158 +36175,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "དབུས།" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "གཞན་" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)" @@ -44268,6 +44279,9 @@ msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" msgid "Tutorials" msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr " ངོ་འཛོམས།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 32a7ad884..7414d1a1a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: greek translation of inkscape-0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:41+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" @@ -1111,8 +1111,8 @@ msgstr "Μαύρο φως" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4629,12 +4629,12 @@ msgstr "Διαγραφή οδηγού" msgid "Guideline: %s" msgstr "Γραμμή Οδηγού: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Χωρίς προηγούμενη μεγέθυνση." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Χωρίς επόμενη μεγέθυνση." @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr " σε " # func # aliasfor # category -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Νέο έγγραφο %d" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Νέο έγγραφο %d" # func # aliasfor # category -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Έγγραφο μνήμης %d" @@ -5043,11 +5043,11 @@ msgstr "Έγγραφο μνήμης %d" # func # aliasfor # category -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Έγγραφο μνήμης %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ανώνυμο έγγραφο %d" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgstr "από %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "από %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr "Πλάτος" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Εξομάλυνση" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr "Γέμισμα με θόρυβο" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr "Απόδοση" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Πλέγματα" @@ -8935,11 +8935,11 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9039,58 +9039,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εγγράφου %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα. Αδύνατη η επαναφορά." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του " "εγγράφου %1;" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Το αρχείο επαναφέρθηκε." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Το αρχείο δεν επαναφέρθηκε." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Καθαρισμός εγγράφου" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Αφαίρεση %i αχρησιμοποίητου ορισμού στο <defs>." msgstr[1] "Αφαίρεση %i αχρησιμοποίητων ορισμών στο <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Χωρίς αχρησιμοποίητους ορισμούς στο <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9099,13 +9102,13 @@ msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό " "μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9113,19 +9116,19 @@ msgstr "" "Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία " "εγγραφής και ξαναδοκιμάστε." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9134,50 +9137,50 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Αποθήκευση εγγράφου." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "σχεδίαση" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "σχεδίαση-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Χωρίς αλλαγές προς αποθήκευση." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Επιλογή αρχείου για εξαγωγή" # -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Εισαγωγή αποκόμματος" @@ -9471,7 +9474,7 @@ msgstr "Συγχώνευση λαβών διαβάθμισης" msgid "Move gradient handle" msgstr "Μετακίνηση λαβής διαβάθμισης" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης" @@ -9591,95 +9594,101 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Μόνο εικονίδια" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου του οποίου οι διαστάσεις ζητούνται" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " "με --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " "με --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Ρήμα για κλήση, όταν ανοίγει το Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" @@ -9693,54 +9702,54 @@ msgstr "" # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Όνομα αρχείου" # #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# # gconf/gconftool.c:219 -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (όχι η σελίδα)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Περιοχή εξαγωγής είναι η σελίδα" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9749,51 +9758,51 @@ msgstr "" "ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ΥΨΟΣ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου για εξαγωγή" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9801,13 +9810,13 @@ msgstr "" "Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων " "σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9817,7 +9826,7 @@ msgstr "" # #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" @@ -9825,34 +9834,34 @@ msgstr "" "SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Επίπεδο PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Στάθμη" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9862,19 +9871,19 @@ msgstr "" "με ταυτότητα εξαγωγής)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος " "που υποστηρίζεται από SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "ΧΡΩΜΑ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9883,35 +9892,35 @@ msgstr "" "Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 " "έως 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" # #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# # gconf/gconftool.c:219 -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" "Εισαγωγή βρόχου ακρόασης για μηνύματα διαύλου δεδομένων σε κατάσταση κονσόλας" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Ορισμός του ονόματος διαύλου δεδομένων που θα ακούσει μηνύματα (προεπιλογή " "είναι το org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΙΑΥΛΟΥ" @@ -10425,7 +10434,7 @@ msgstr "Μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" @@ -12301,7 +12310,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -13997,16 +14006,6 @@ msgstr "Αλλαγή παραμέτρου διανύσματος" msgid "Change unit parameter" msgstr "Αλλαγή παραμέτρου μονάδας" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου ID: '%s'\n" - # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# @@ -14752,7 +14751,7 @@ msgstr "Αντιστροφή μονοπατιού" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Χωρίς μονοπάτια για αντιστροφή στην επιλογή." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14762,7 +14761,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατομής %s." @@ -14770,7 +14769,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατο #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "Ο %s δεν είναι έγκυρος κατάλογος." @@ -14778,31 +14777,41 @@ msgstr "Ο %s δεν είναι έγκυρος κατάλογος." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο XML." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προτιμήσεων του Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Κοινοποίηση" @@ -15307,7 +15316,7 @@ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Αυτή η επιλογή δεν έχει εφαρμοσμένη επίδραση μονοπατιού." # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Επιλογή αντικείμενου για κλωνοποίηση." @@ -15707,8 +15716,8 @@ msgstr "" "Μετακίνηση κατά %s, %s, με Ctrl για περιορισμό σε οριζόντιο/" "κάθετο, με Shift για απενεργοποίηση προσκόλλησης" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για εξαγωγή" @@ -16794,7 +16803,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Επαναδιευθέτηση" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Κόμβοι" @@ -17117,7 +17126,7 @@ msgstr "_Διαγραφή" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -17129,372 +17138,372 @@ msgstr "Αποθήκευ_ση" msgid "Add profile" msgstr "Προσθήκη κατατομής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Συμμετρία" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: απλή μετατόπιση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: ανάκλαση" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: μετατοπισμένη ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: ανάκλαση + ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: ανάκλαση + 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: ανάκλαση + ανάκλαση + 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° περιστροφή + 45° ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° περιστροφή + 90° ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: ανάκλαση + 120° περιστροφή, πυκνή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: ανάκλαση + 120° περιστροφή, αραιή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: ανάκλαση + 60° περιστροφή" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Επιλογή μιας από τις 17 ομάδες συμμετρίας για παράθεση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Μετατόπισ_η" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Μετατόπιση Χ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά σειρά (σε % πλάτους πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Μετατόπιση Υ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Εκθέτης:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Κατά πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Εναλλαγή:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε στήλη" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Σώρευση:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Σώρευση των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Σώρευση των μετατοπίσεων για κάθε στήλη" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Αποκλεισμός πλακιδίου:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Αποκλεισμός ύψους πλακιδίου στη μετατόπιση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Αποκλεισμός πλάτους πλακακιού στη μετατόπιση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Κλίμακα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Κλίμακα Χ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Οριζόντια κλίμακα ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Οριζόντια κλίμακα ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Κάνω τυχαία την οριζόντια κλίμακα κατά αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Κλίμακα Υ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Κάθετη κλίμακα ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Κάθετη κλίμακα ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Προσθήκη τυχαία κάθετης κλίμακας με αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " "αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " "αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Βάση:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή " "αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των κλιμάκων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των κλιμάκων για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Πρόσθεση κλιμάκων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Πρόσθεση κλιμάκων για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Περιστ_ροφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Γωνία:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Περιστροφή των πλακιδίων κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Περιστροφή των πλακιδίων κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Τυχαία γωνία περιστροφής κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Εναλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Πρόσθεση της περιστροφής για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Πρόσθεση της περιστροφής για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Θόλωση & αδιαφάνεια" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Θόλωση:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Παραθέσεις θόλωσης κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Παραθέσεις θόλωσης κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Τυχαία θόλωση του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της αλλαγής θόλωσης για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της αλλαγής θόλωσης για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Μείωση της αδιαφάνειας πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Τυχαία αδιαφάνεια πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής της αδιαφάνειας για κάθε σειρά" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής της αδιαφάνειας για κάθε στήλη" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Χ_ρώμα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Αρχικό χρώμα: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Αρχικό χρώμα των παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -17503,74 +17512,74 @@ msgstr "" "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή " "πινελιά)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "Η: (απόχρωση)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S: (κορεσμός)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Αλλαγή του χρωματικού κορεσμού κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Αλλαγή του χρωματικού κορεσμού κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Τυχαίος χρωματικός κορεσμός κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L: (φωτεινότητα)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Τυχαία χρωματική φωτεινότητα κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Ανί_χνευση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από τις παραθέσεις" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -17579,108 +17588,108 @@ msgstr "" "Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και " "εφαρμογή της στο κλώνο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Επιλογή από το σχέδιο:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Επιλογή του ορατού χρώματος και αδιαφάνειας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Επιλογή της συνολικά σωρευμένης αδιαφάνειας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Επιλογή του κόκκινου συστατικού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Επιλογή του πράσινου συστατικού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "Β" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Επιλογή του γαλάζιου συστατικού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Επιλογή της απόχρωσης του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Επιλογή του κορεσμού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Επιλογή της φωτεινότητας του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ρυθμίσεις της επιλεγμένης τιμής:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Διόρθωση γάμα:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή " "προς τα κάτω (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Τυχαία:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Προσθήκη τυχαία στην επιλεγμένη τιμή κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Αντιστροφή:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Αντιστροφή της επιλεγμένης τιμής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Εφαρμογή της τιμής στους κλώνους':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Παρουσία" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -17692,16 +17701,16 @@ msgstr "" # # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -17709,55 +17718,55 @@ msgstr "" "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην " "έχει γέμισμα ή πινελιά)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το " "σημείο" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Αριθμός γραμμών της παράθεσης" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Αριθμός στηλών στην παράθεση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου για γέμισμα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Ύψος του ορθογωνίου για γέμισμα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Γραμμές, στήλες: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Δημιουργία του ορισμένου αριθμού γραμμών και στηλών" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Πλάτος, ύψος: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Γέμισμα του καθορισμένου πλάτους και ύψους με την παράθεση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θέσης του πλακιδίου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17766,11 +17775,11 @@ msgstr "" "τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος " "μεγέθους" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Δημιουργία " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Δημιουργία και επίστρωση των κλώνων της επιλογής" @@ -17779,22 +17788,22 @@ msgstr "Δημιουργία και επίστρωση των κλώνων τη #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Τακτοποί_ηση " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης " "εφαρμογής" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Α_φαίρεση " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου " @@ -17802,12 +17811,12 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Επαναφορά " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17815,43 +17824,43 @@ msgstr "" "Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και " "χρωματικών αλλαγών στο διάλογο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Χωρίς επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Έχουν επιλεχθεί περισσότερα από ένα αντικείμενα." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Το αντικείμενο έχει %d παρατιθέμενους κλώνους." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει παρατιθέμενους κλώνους" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Επέλεξε ένα αντικείμενο του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Διαχωρισμός παρατιθέμενων κλώνων" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Επέλεξε ένα αντικείμενο του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν." # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17860,23 +17869,23 @@ msgstr "" "κλωνοποίηση της ομάδας." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Ανά γραμμή:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Ανά στήλη:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Τυχαιοποίηση" @@ -17925,7 +17934,7 @@ msgstr "Πάτημα γνωρίσματος για επεξεργασία #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Επιλεγμένο γνώρισμα %s. Πατήστε Ctrl+Enter μετά το τέλος της " @@ -18268,7 +18277,7 @@ msgstr "Αφαί_ρεση" msgid "Remove selected grid." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου πλέγματος." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Οδηγοί" @@ -18514,11 +18523,11 @@ msgstr "Αφαίρεση πλέγματος" msgid "Changed default display unit" msgstr "Αλλαγμένη προεπιλεγμένη μονάδα εμφάνισης" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Σελίδα" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "Σ_χέδιο" @@ -18526,57 +18535,57 @@ msgstr "Σ_χέδιο" # # #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Προσ_αρμοσμένο" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Μονάδες:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Εξαγωγή ως..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Μ_αζική εξαγωγή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Χρήση εξομάλυνσης" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "βάθος Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Ακρίβεια" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Απόκρυψη ό_λων εκτός των επιλεγμένων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Κλείσιμο όταν ολοκληρωθεί" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -18585,174 +18594,174 @@ msgstr "" "υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία " "χωρίς επιβεβαίωση!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η εξαγωγή, κλείστε αυτόν τον διάλογο" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Περιοχή εξαγωγής" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" # -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Πλά_τος:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" # -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ύ_ψος:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Μέγεθος εικόνας" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "εικονοστοιχεία στα" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Όνομα _αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Εξαγωγή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Εξαγωγή της ψηφιογραφίας με αυτές τις ρυθμίσεις" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Ψηφιογραφία" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Μαζική εξαγωγή %d επιλεγμένου αντικειμένου" msgstr[1] "Μαζική εξαγωγή %d επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Εξαγωγή σε εξέλιξη" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Δεν επιλέχτηκαν στοιχεία." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Εξαγωγή %1 αρχείων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Εξαγωγή αρχείων %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Αδυναμία εξαγωγής στο όνομα του αρχείου %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Αδυναμία εξαγωγής σε όνομα αρχείου %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Εξήχθησαν με επιτυχία %d αρχεία από %d επιλεγμένα στοιχεία." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Πρέπει να εισάγετε όνομα αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής είναι άκυρη." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής δεν είναι έγκυρη" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Γίνεται εξαγωγή %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Το σχέδιο εξήχθη στο %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Εγκατάλειψη εξαγωγής." @@ -19835,127 +19844,127 @@ msgstr "Διπλασιασμός αρχικού φίλτρου" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Ορισμός γνωρίσματος αρχικού φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής " "ή μερική ταύτιση)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Αν_τικατάσταση:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Αντικατάσταση ταιριάσματος με αυτήν την τιμή" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "Ό_λα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Τρέχουσα _στρώση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Επι_λογή" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Αναζήτηση σε" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Ε_ξαγωγή ταιριάσματος" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Συμπερίληψη κρυ_φών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Συμπερίληψη κλειδ_ωμένων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_Αναγνωριστικό" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Ό_νομα γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Τιμή _γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Τεχνοτροπία" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Γραμματοσειρά" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Όλοι οι τύποι" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Ορθογώνια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ελλείψεις" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Αστέρια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Σπείρες" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Μονοπάτια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Κείμενα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Κλώνοι" @@ -19966,21 +19975,21 @@ msgstr "Κλώνοι" # #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Αντισταθμίσεις" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Τύποι αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "Εύρεσ_η" @@ -19988,128 +19997,128 @@ msgstr "Εύρεσ_η" # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Αντικατάσταση Όλων" # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων που ταιριάζουν με τα κριτήρια επιλογής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Αντικατάσταση όλων των συμφωνιών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στη τρέχουσα στρώση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στην τρέχουσα επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Αναζήτηση σε αντικείμενα κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" "Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και " "αναγνωριστικά" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων/πεζών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Ταίριασμα μόνο ολόκληρων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Τα κρυφά αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Τα κλειδωμένα αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Αναζήτηση αναγνωριστικού ονόματος" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Αναζήτηση ονόματος γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Αναζήτηση τιμής γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Αναζήτηση τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Αναζήτηση σε όλους τους τύπους αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Αναζήτηση ορθογωνίων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Αναζήτηση ελλείψεων, τόξων, κύκλων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Αναζήτηση αστεριών και πολυγώνων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Αναζήτηση σπειρών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Αναζήτηση μονοπατιών, γραμμών, πολυ-γραμμών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Αναζήτηση ομάδων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Αναζήτηση κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Αναζήτηση εικόνων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Αναζήτηση αντισταθμισμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Τίποτα για αντικατάσταση" # #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -20117,11 +20126,11 @@ msgstr[0] "%d αντικείμενο βρέθηκε (από %d), % msgstr[1] "%d αντικείμενα βρέθηκαν (από %d), %s ταίριασμα." # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ακριβής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "μερική" @@ -20130,38 +20139,38 @@ msgstr "μερική" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Αντικατάσταση %1 συμφωνίας" msgstr[1] "Αντικατάσταση %1 συμφωνιών" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αντικείμενο" msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αντικείμενα" # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Αντικατάσταση κειμένου ή ιδιότητας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Επιλογή ενός τύπου αντικειμένου" # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Επιλογή μιας ιδιότητας" @@ -24507,7 +24516,6 @@ msgstr "" "εξαγωγής" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" @@ -24777,193 +24785,198 @@ msgid "System info" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις κειμένου" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Προτιμήσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κόμβων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Τοποθεσία διαμόρφωσης χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "χωρίς επιλεγμένο πρότυπο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Πρότυπα..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Σύμβολα Χμερ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου από αρχείο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Θέση της κρυφής μνήμης χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Προσωρινά αρχεία: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Θέση των χρησιμοποιούμενων προσωρινών αρχείων για αυτόματη αποθήκευση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Δεδομένα του Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Θέση δεδομένων του Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Επεκτάσεις του Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Θέση των επεκτάσεων του Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Δεδομένα συστήματος: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Θέσεις των δεδομένων συστήματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Θέμα εικονιδίου: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Θέσεις για τα θέματα εικονιδίου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Σύστημα" @@ -26015,7 +26028,7 @@ msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προε # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Σταμάτημα" @@ -26211,78 +26224,78 @@ msgstr "Περιγραφή: " msgid "Keywords: " msgstr "Λέξεις κλειδιά: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Αποδοχή" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Παράβλε_ψη μια φορά" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "Παράβλε_ψη" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Προσθήκη" # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "Έναρ_ξη" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Προτάσεις:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Αποδοχή της επιλεγμένης πρότασης" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Παράβλεψη αυτή τη λέξη μόνο μια φορά" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Παράβλεψη αυτής της λέξης σε αυτή τη σύνοδο" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Προσθήκη αυτής της λέξης στο επιλεγμένο λεξικό" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Τέλος ελέγχου" # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Εκκίνηση ελέγχου" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "τέλος, %d λέξεις προστέθηκαν στο λεξικό" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "τέλος, δεν βρέθηκε τίποτα ύποπτο" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Όχι στο λεξικό (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Έλεγχος..." # -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Διόρθωση ορθογραφίας" @@ -26293,7 +26306,7 @@ msgstr "tutorial-elements.el.svg" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -26403,7 +26416,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -26412,7 +26426,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Ύψος:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -26554,7 +26569,7 @@ msgstr "γραμματοσειρά" msgid "Add font" msgstr "Προσθήκη γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "Γ_ραμματοσειρά" @@ -26586,7 +26601,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Κείμενο προεπισκόπησης:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Προσθήκη φάσης διαβάθμισης" @@ -26896,12 +26911,12 @@ msgstr "Μονοπάτι: " msgid "By: " msgstr "Κατά: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Υφές" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" @@ -26910,12 +26925,12 @@ msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$ےے;.·/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας κειμένου" @@ -27400,86 +27415,82 @@ msgstr "Επεξεργασία του πίνακα μετασχηματισμο msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = δεξιόστροφη)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Κόμβος νέου κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Διαγραφή κόμβου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Διπλασιασμός κόμβου" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Κόμβοι" # -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Σύρσιμο για αναδιάταξη κόμβων" # -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Κόμβος χωρίς εσοχή" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Εσοχή κόμβου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Ανύψωση κόμβου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Γνώρισμ_α:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Τεχνοτροπία" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Πάτημα για επιλογή κόμβων σύρσιμο για επαναδιευθέτηση." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Σύρσιμο υποδένδρου XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου στοιχείου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Διαγραφή κόμβου" @@ -27487,12 +27498,12 @@ msgstr "Διαγραφή κόμβου" # # #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση της διεπαφής" @@ -27516,59 +27527,59 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση της διεπαφής" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) # #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης εργασίας" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Πλατύ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Ρύθμιση για εργασία σε πλατιά οθόνη" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Ρήμα \"%s\" άγνωστο" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Εναπόθεση χρώματος" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Εναπόθεση χρώματος σε διαβάθμιση" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση δεδομένων SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Εναπόθεση SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Απόθεση συμβόλου" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -27586,7 +27597,7 @@ msgstr "" # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" @@ -28979,7 +28990,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Πολλαπλές διαβαθμίσεις" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Χωρίς φάσεις στη διαβάθμιση" @@ -28996,7 +29007,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Ορισμός επανάληψης διαβάθμισης" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης" @@ -29101,7 +29112,7 @@ msgstr "Στάσεις" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Αντιστάθμιση:" @@ -29117,7 +29128,7 @@ msgstr "Εισαγωγή νέας στάσης" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Διαγραφή φάσης" @@ -37267,43 +37278,43 @@ msgstr "Χρωματολόγιο" msgid "Rename gradient" msgstr "Μετονομασία διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Χωρίς επιλογή εγγράφου" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Χωρίς διαβάθμιση στο έγγραφο" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Χωρίς επιλογή διαβάθμισης" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Προσθήκη φάσης" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Προσθήκη μιας άλλης φάσης ελέγχου στη διαβάθμιση" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Διαγραφή φάσης τρέχοντος ελέγχου από διαβάθμιση" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Φάση χρώματος" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Αλλαγή χρώματος φάσης διαβάθμισης" @@ -37608,85 +37619,85 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Τεχνοτροπία αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Οριακό πλαίσιο" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Προσκόλληση οριακών πλαισίων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Άκρα οριακού πλαισίου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Προσκόλληση σε άκρα οριακού πλαισίου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Γωνίες οριακού πλαισίου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Προσκόλληση των γωνιών του οριακού πλαισίου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Μέσα πλευρών περιγράμματος" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων οριακού πλαισίου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Κέντρα περιγραμμάτων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Προσκόλληση κέντρων οριακών πλαισίων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Προσκόλληση κόμβων, μονοπατιών και λαβών" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Τομές μονοπατιών" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Προσκόλληση σε τομές μονοπατιών" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Σε κόμβους" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Προσκόλληση απότομων κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων των γωνιών ορθογωνίου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Ομαλοί κόμβοι" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" "Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου " "ελλείψεων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Μέσα γραμμών" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων τμημάτων γραμμής" @@ -37696,52 +37707,52 @@ msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων τμημάτ # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Άλλα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Μέσα αντικειμένων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Προσκόλληση κέντρων αντικειμένων" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Κέντρα περιστροφής" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Προσκόλληση κέντρου περιστροφής στοιχείου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Γραμμή βάσης κειμένου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Προσκόλληση αγκυρών κειμένου και γραμμών βάσης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Περίγραμμα σελίδας" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Προσκόλληση στο πλαίσιο της σελίδας" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Προσκόλληση σε πλέγματα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Προσκόλληση οδηγών" @@ -46052,6 +46063,16 @@ msgstr "_Βοήθεια" msgid "Tutorials" msgstr "Μαθήματα" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου..." + # #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Μονοπάτι προοπτικής" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index e42976457..00be26b67 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:10+0100\n" "Last-Translator: Chris Goerner \n" "Language-Team: English (Australia)\n" @@ -1178,8 +1178,8 @@ msgstr "Black" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4757,12 +4757,12 @@ msgstr "Delete node" msgid "Guideline: %s" msgstr "Guideline" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "No previous zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "No next zoom." @@ -5192,22 +5192,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "New document %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memory document %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memory document %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unnamed document %d" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "Width" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Bitmap size" @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgstr "Close file" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "Rewind" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Grid" @@ -9104,11 +9104,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9206,57 +9206,60 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Save document" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document not saved yet. Cannot revert." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Document reverted." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Document not reverted." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Select file to open" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Save document" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Removed %i unused definition in <defs>." msgstr[1] "Removed %i unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9265,31 +9268,31 @@ msgstr "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Document not saved." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "File %s could not be saved." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9298,55 +9301,55 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Document saved." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "drawing%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "drawing%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Select file to save to" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Select file to save to" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No changes need to be saved." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Save document" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Import..." -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Select file to import" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Select file to import" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "_Import..." @@ -9627,7 +9630,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "No gradient selected" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Delete stop" @@ -9750,62 +9753,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Colour of guidelines" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Select file to import" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9813,79 +9822,79 @@ msgstr "" "id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Set filename" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9894,99 +9903,99 @@ msgstr "" "user units)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "The ID of the object to export (overrides export-area)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Wheel" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Wheel" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9994,45 +10003,45 @@ msgid "" msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10572,7 +10581,7 @@ msgstr "Create a dynamic offset object linked to the original path" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" @@ -12405,7 +12414,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Line" @@ -14037,16 +14046,6 @@ msgstr "Create spirals" msgid "Change unit parameter" msgstr "Create spirals" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14514,7 +14513,7 @@ msgstr "_Reverse" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No paths to reverse in the selection." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14525,7 +14524,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14535,7 +14534,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14545,35 +14544,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s is not a regular file.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "File %s could not be saved." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "File %s could not be saved." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Failed to load the requested file %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -15070,7 +15079,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Create a dynamic offset object" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Select an object to clone." @@ -15478,8 +15487,8 @@ msgstr "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Select a filename for exporting" @@ -16134,7 +16143,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Angle:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" @@ -16422,7 +16431,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16435,379 +16444,379 @@ msgstr "_Save" msgid "Add profile" msgstr "Add Layer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetry" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simple translation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflection" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glide reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflection + glide reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflection + reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflection + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glide reflection + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflection + 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal shift by this percentage" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per row (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per column (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomise the vertical shift by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternate the sign of shifts for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternate the sign of shifts for each column" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Alternate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Alternate the sign of shifts for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Alternate the sign of shifts for each column" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Alternate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Scale X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal scale by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Scale Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per row (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per column (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomise the vertical scale by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternate the sign of scales for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternate the sign of scales for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Alternate the sign of scales for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Alternate the sign of scales for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotate tiles by this angle for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotate tiles by this angle for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomise the rotation angle by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternate the rotation direction for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternate the rotation direction for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Alternate the rotation direction for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Alternate the rotation direction for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomise the tile hue by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomise the tile opacity by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Initial colour: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Initial colour of tiled clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16816,72 +16825,72 @@ msgstr "" "Initial colour for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomise the tile hue by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomise the colour saturation by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomise the colour lightness by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Trace" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Trace the drawing under the tiles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16890,109 +16899,109 @@ msgstr "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pick from the drawing:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pick the visible colour and opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pick the total accumulated opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pick the Red component of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pick the Green component of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pick the Blue component of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pick the hue of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pick the saturation of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pick the lightness of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tweak the picked value:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-correct:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomise the picked value by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invert:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invert the picked value" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Apply the value to the clones':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presence" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -17000,15 +17009,15 @@ msgstr "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Size" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -17016,52 +17025,52 @@ msgstr "" "Each clone is painted by the picked colour (the original must have unset " "fill or stroke)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Delete selected nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "How many rows in the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "How many columns in the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Width of the rectangle to be filled" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Height of the rectangle to be filled" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rows, columns: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Create the specified number of rows and columns" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Width, height: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fill the specified width and height with the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Use saved size and position of the tile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17069,11 +17078,11 @@ msgstr "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Create " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Create and tile the clones of the selection" @@ -17082,28 +17091,28 @@ msgstr "Create and tile the clones of the selection" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Unclump " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Re_move " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_eset " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17111,42 +17120,42 @@ msgstr "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and colour changes in the " "dialogue to zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nothing selected." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "More than one object selected." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Object has %d tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Object has no tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Select one object whose tiled clones to unclump." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Initial colour of tiled clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Select one object whose tiled clones to remove." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Delete selected nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17155,25 +17164,25 @@ msgstr "" "group." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Object has no tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Create connectors" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per row:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per column:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" @@ -17226,7 +17235,7 @@ msgstr "Click attribute to edit." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -17542,7 +17551,7 @@ msgstr " Re_move " msgid "Remove selected grid." msgstr "Last selected" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "G_uides" @@ -17782,249 +17791,249 @@ msgstr " Re_move " msgid "Changed default display unit" msgstr "Unnamed document %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Drawing" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selection" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Units:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Export Bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Duplicate selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Bitmap size" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Description" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Last selected" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Width:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Height:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixels at" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Height:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Export the bitmap file with these settings" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Stars" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Duplicate selected objects" msgstr[1] "Duplicate selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Export in progress" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "No document selected" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exporting %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exporting %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "You have to enter a filename" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "You have to enter a filename" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "The chosen area to be exported is invalid" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "The chosen area to be exported is invalid" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exporting %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Export in progress" @@ -18924,310 +18933,310 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Delete attribute" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Find objects by their text content (exact or partial match)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_Reverse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "end node" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Current layer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Selection" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Link _Properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Search groups" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Grab sensitivity:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Include _hidden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Include l_ocked" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Attribute name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Attribute value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Style: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Link _Properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "All types" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stars" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Paths" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Texts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Groups" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Object" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_Reverse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Select objects matching all of the fields you filled in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "_Reverse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Select All in All La_yers" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limit search to the current layer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limit search to the current selection" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Search text objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Flips selected objects horizontally" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include hidden objects in search" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include locked objects in search" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Search images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attribute name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attribute value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Search clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Search clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Search in all object types" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Search rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Search ellipses, arcs, circles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Search stars and polygons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Search spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Search paths, lines, polylines" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Search text objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Search groups" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Search clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Search images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Search offset objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nothing to redo." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d object found (out of %d), %s match." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exact" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "partial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19235,33 +19244,33 @@ msgstr[0] "_Reverse" msgstr[1] "_Reverse" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "No objects found" msgstr[1] "No objects found" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Print properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nothing to undo." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "No objects found" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplicate selected objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Print properties" @@ -23300,7 +23309,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialogue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Create" @@ -23526,203 +23534,208 @@ msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Text Preferences" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Star Preferences" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Open Preferences for the Node tool" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Write session file:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Extension \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Print the Inkscape version number" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Write session file:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_Username:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Write session file:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Extension \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "No document selected" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "S_watches..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "No objects found" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Extension \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr " Re_move " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "_Username:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Export document to a PS file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_Username:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Write session file:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "_Username:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "_Username:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: T_racing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extension \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Print the Inkscape version number" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Set as default" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -24744,7 +24757,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Set as default" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24931,77 +24944,77 @@ msgstr "Description" msgid "Keywords: " msgstr "Keywords" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "none" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "none" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Start:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Resolution:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25010,7 +25023,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -25121,7 +25134,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Height:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25130,7 +25144,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Height:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25282,7 +25297,7 @@ msgstr "Font" msgid "Add font" msgstr "Add Layer" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Font" @@ -25313,7 +25328,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Preview" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "No gradient selected" @@ -25611,12 +25626,12 @@ msgstr "Paths" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Set as default" @@ -25626,12 +25641,12 @@ msgstr "Set as default" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Stroke st_yle" @@ -26106,159 +26121,155 @@ msgstr "Transformation matrix" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotate selection 90 degrees counter-clockwise" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "New element node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "New text node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicate node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Drag to reorder nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Unindent node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indent node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Raise node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Lower node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attribute: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Style: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Click to select nodes, drag to rearrange." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "New element node..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "New element node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "New text node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Defaults" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "_Custom" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_Hide" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Unknown" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Stop Colour" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "No stops in gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Could not parse SVG data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Stop Colour" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Import bitmap as " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26267,7 +26278,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27667,7 +27678,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "No gradient selected" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "No stops in gradient" @@ -27687,7 +27698,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Create gradient in the stroke" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Create gradient in the stroke" @@ -27785,7 +27796,7 @@ msgstr "_Set" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27804,7 +27815,7 @@ msgstr "Indent node" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Delete stop" @@ -35805,43 +35816,43 @@ msgstr "Set" msgid "Rename gradient" msgstr "Linear gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "No document selected" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "No gradients in document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "No gradient selected" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Add stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Add another control stop to gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Delete current control stop from gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Stop Colour" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradient editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Create gradient in the fill" @@ -36145,158 +36156,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Snap bounding boxes to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Snap bounding boxes to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Snap bounding boxes to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Snap bounding boxes to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Snap bounding boxes to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Snap bounding boxes to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Snap bounding boxes to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centimetre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Snap bounding boxes to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Move in parallel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Convert bitmap object to paths" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "_Intersection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Snap nodes to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Move %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Smooth" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Line Width" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Snap bounding boxes to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Metre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Object _Properties" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Snap nodes to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "_Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Include hidden objects in search" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Align left sides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Align left sides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Canvas border colour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Show canvas border" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Line" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Snap points to guides" @@ -44212,6 +44223,9 @@ msgstr "_Help" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "New element node..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Presence" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 7510af4f7..cf5ea1e2a 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:35+0100\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr "Black:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4751,12 +4751,12 @@ msgstr "Delete node" msgid "Guideline: %s" msgstr "Guideline colour" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Reset transformation" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Reset transformation" @@ -5187,22 +5187,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "New document %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memory document %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memory document %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unnamed document %d" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "Width:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Bitmap size" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "Close" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "Rendering" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Grid" @@ -9089,12 +9089,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Scalable Vector Graphics format" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Close" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9190,91 +9190,94 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Save document" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Defaults" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Document Tree" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Document Tree" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Select file to open" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Save document" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Document Name:" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9283,57 +9286,57 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Document Name:" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Drawing" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Drawing" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Select file to open" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Select file to open" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Save document" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Select file to import" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Select file to import" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Import" @@ -9621,7 +9624,7 @@ msgstr "Linear gradient" msgid "Move gradient handle" msgstr "No gradient selected" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Delete node" @@ -9734,270 +9737,276 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Show outline" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Select file to import" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Save file" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Export in progress" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Fit the whole page into window" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "The width of generated bitmap in pixels (overwrites dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "The width of generated bitmap in pixels (overwrites dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Convert selected object to path" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "evenodd" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "evenodd" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG supported colour string)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG supported colour string)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10532,7 +10541,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12333,7 +12342,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13956,16 +13965,6 @@ msgstr "Create spirals" msgid "Change unit parameter" msgstr "Create spirals" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14427,7 +14426,7 @@ msgstr "Reverse" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14435,7 +14434,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14443,7 +14442,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14451,31 +14450,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14958,7 +14965,7 @@ msgstr "Centre horizontally" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Create and edit text objects" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Select all objects in document" @@ -15341,8 +15348,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Select file to import" @@ -15986,7 +15993,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Angle" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" @@ -16282,7 +16289,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Delete" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16296,623 +16303,623 @@ msgstr "Save" msgid "Add profile" msgstr "Set as layer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "No gradient selected" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Scale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Master" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacity:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Grid colour:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Trace" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Hue:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Preserve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Sides:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Delete selected nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Object size and position" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16921,94 +16928,94 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "Remove link" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Delete selected nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "No gradient selected" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Create link" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -17060,7 +17067,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17372,7 +17379,7 @@ msgstr "Remove link" msgid "Remove selected grid." msgstr "Last selected" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Guides" @@ -17609,258 +17616,258 @@ msgstr "Remove link" msgid "Changed default display unit" msgstr "Unnamed document %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Page" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Drawing" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Selection" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Custom" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Units:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Export bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Duplicate selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Bitmap size" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Position" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Last selected" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Width:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Height:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Height:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Save file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Send to Back" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Duplicate selected objects" msgstr[1] "Duplicate selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Export in progress" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "No document selected" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Export png file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Export png file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Could not load layout user interface file '%s'" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Save document under new name" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exporting [%d x %d] %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Export in progress" @@ -18753,327 +18760,327 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Delete attribute" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Reverse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Indent node" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Set as layer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Selection" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Item Properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Create spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Make sensitive" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Attribute name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Attribute value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Style" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Item Properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "File type:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Ellipse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Star" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Spiral" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Path" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Group" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Close" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Image" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Object" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Reverse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Select all objects in document" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Reverse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Set as layer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "The index of the current page" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Selected objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Flip selected objects horizontally" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attribute name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attribute value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Create spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Create spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Selected objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 #, fuzzy msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Create circles, ellipses and arcs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 #, fuzzy msgid "Search stars and polygons" msgstr "Create stars and polygons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Create spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 #, fuzzy msgid "Search text objects" msgstr "Selected objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Selected objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Bring to Front" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Rect" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Spiral" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19081,34 +19088,34 @@ msgstr[0] "Reverse" msgstr[1] "Reverse" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "No objects" msgstr[1] "No objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Item properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "No objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "No objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplicate selected objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Item properties" @@ -23076,7 +23083,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Create" @@ -23302,201 +23308,206 @@ msgstr "Item" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Text properties" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Star Properties" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Scalable Vector Graphics format with sodipodi extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Missing tool preferences" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Remove link" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Extension" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Scalable Vector Graphics format with sodipodi extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Remove link" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Long name" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Remove link" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Extension" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "No document selected" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Save As..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "No objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Extension" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Scalable Vector Graphics format with sodipodi extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Remove link" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Long name" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Export document to png file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Long name" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Remove link" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Long name" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Long name" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Sodipodi slideshow" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Scalable Vector Graphics format with sodipodi extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Scalable Vector Graphics format with sodipodi extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Set as default" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Rotate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Item" @@ -24533,7 +24544,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Set as default" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24719,77 +24730,77 @@ msgstr "Position" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "None" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "None" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Star" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Resolution:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24797,7 +24808,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -24906,7 +24917,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Height:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24915,7 +24927,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Height:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25067,7 +25080,7 @@ msgstr "Point" msgid "Add font" msgstr "Set as layer" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Point" @@ -25098,7 +25111,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "New Preview" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Radial gradient" @@ -25398,12 +25411,12 @@ msgstr "Path" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Set as default" @@ -25413,12 +25426,12 @@ msgstr "Set as default" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Stroke style" @@ -25883,160 +25896,156 @@ msgstr "Transformation matrix" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotates object 90 degrees clockwise" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "New element node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "New text node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicate node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Drag to reorder nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Unindent node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indent node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Raise node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Lower node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Style" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "New element node..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "New element node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "New text node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Defaults" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Defaults" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Custom" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Hide" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Open Recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "End colour" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Linear gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "End colour" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Import bitmap or SVG image into document" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26045,7 +26054,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27390,7 +27399,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "No gradient selected" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 #, fuzzy msgid "No stops in gradient" msgstr "Linear gradient" @@ -27411,7 +27420,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Linear gradient" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Linear gradient" @@ -27506,7 +27515,7 @@ msgstr "Select" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27525,7 +27534,7 @@ msgstr "Indent node" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Delete node" @@ -35426,45 +35435,45 @@ msgstr "Select" msgid "Rename gradient" msgstr "Linear gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "No document selected" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "No gradients in document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "No gradient selected" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 #, fuzzy msgid "Stop Color" msgstr "Start colour" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 #, fuzzy msgid "Gradient editor" msgstr "Gradient vector" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Linear gradient" @@ -35765,158 +35774,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Snap to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Snap to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centre X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Snap to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Snap to guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Intersection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Create and edit text objects" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Lower node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Unindent node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Width" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Snap to grid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Metre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Rect Properties" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Create and edit text objects" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Select all objects in document" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Align objects" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Align objects" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Page border colour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Show border" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Snap to guides" @@ -43799,6 +43808,9 @@ msgstr "" msgid "Tutorials" msgstr "" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "New element node..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Preserve" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 02fc9897e..97c6820a0 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-13 12:13+0000\n" "Last-Translator: Tim Sheridan \n" "Language-Team: British English \n" @@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "Black Light" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4462,12 +4462,12 @@ msgstr "Delete guide" msgid "Guideline: %s" msgstr "Guideline: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "No previous zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "No next zoom." @@ -4842,21 +4842,21 @@ msgstr "Multiple of grid spacing" msgid " to " msgstr " to " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "New document %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memory document %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Memory document %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unnamed document %d" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Stylise selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "out of %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "out of %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "Width:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr "Noise Fill" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "Render" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Grids" @@ -8407,11 +8407,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" @@ -8505,55 +8505,58 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Update Document" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Broken links have been changed to point to existing files." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document not saved yet. Cannot revert." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Document reverted." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Document not reverted." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Select file to open" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Clean up document" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Removed %i unused definition in <defs>." msgstr[1] "Removed %i unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8562,32 +8565,32 @@ msgstr "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Document not saved." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "File %s could not be saved." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8596,49 +8599,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Document saved." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "drawing" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "drawing-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Select file to save a copy to" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Select file to save to" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No changes need to be saved." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Saving document..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Select file to import" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Select file to export to" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Import Clip Art" @@ -8882,7 +8885,7 @@ msgstr "Merge gradient handles" msgid "Move gradient handle" msgstr "Move gradient handle" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Delete gradient stop" @@ -9001,62 +9004,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Icons only" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Select a file to import" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9064,81 +9073,81 @@ msgstr "" "id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb to call when Inkscape opens." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Start Inkscape in interactive shell mode." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Filename" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exported area is the entire drawing (not page)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Export area is page" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9147,49 +9156,49 @@ msgstr "" "user units)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "The ID of the object to export" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "In the exported image, hide all objects except those that are selected" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9197,13 +9206,13 @@ msgstr "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterisation of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9212,40 +9221,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS Level" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Level" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9253,49 +9262,49 @@ msgid "" msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9787,7 +9796,7 @@ msgstr "Path along which to bend the original path" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" @@ -11519,7 +11528,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "General" @@ -13043,16 +13052,6 @@ msgstr "Change vector parameter" msgid "Change unit parameter" msgstr "Change unit parameter" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Unable to find node ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13488,7 +13487,7 @@ msgstr "Reverse path" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No paths to reverse in the selection." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13497,7 +13496,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Cannot create profile directory %s." @@ -13505,7 +13504,7 @@ msgstr "Cannot create profile directory %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s is not a valid directory." @@ -13513,31 +13512,41 @@ msgstr "%s is not a valid directory." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Failed to create the preferences file %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "The preferences file %s is not a regular file." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "The preferences file %s could not be read." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "The preferences file %s is not a valid XML document." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "The preferences file %s could not be read." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Failed to create the preferences file %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -13982,7 +13991,7 @@ msgstr "Move horizontally by pixels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "The selection has no applied path effect." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Select an object to clone." @@ -14356,8 +14365,8 @@ msgstr "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Select a filename for exporting" @@ -14956,7 +14965,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Rearrange" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" @@ -15221,7 +15230,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15233,360 +15242,360 @@ msgstr "_Save" msgid "Add profile" msgstr "Add profile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetry" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simple translation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflection" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glide reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflection + glide reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflection + reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflection + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glide reflection + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflection + 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal shift by this percentage" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per row (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per column (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomise the vertical shift by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternate the sign of shifts for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternate the sign of shifts for each column" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Cumulate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Cumulate the shifts for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Cumulate the shifts for each column" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Exclude tile:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Exclude tile height in shift" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Exclude tile width in shift" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Scale X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal scale by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Scale Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per row (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per column (in % of tile height)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomise the vertical scale by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternate the sign of scales for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternate the sign of scales for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Cumulate the scales for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Cumulate the scales for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotate tiles by this angle for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotate tiles by this angle for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomise the rotation angle by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternate the rotation direction for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternate the rotation direction for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Cumulate the rotation for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Cumulate the rotation for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Blur & opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Blur:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Blur tiles by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Blur tiles by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomise the tile blur by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternate the sign of blur changes for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternate the sign of blur changes for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacity:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomise the tile opacity by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Initial colour: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Initial colour of tiled clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15594,71 +15603,71 @@ msgstr "" "Initial colour for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomise the tile hue by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomise the colour saturation by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomise the colour lightness by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Trace" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15666,107 +15675,107 @@ msgstr "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pick from the drawing:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pick the visible colour and opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pick the total accumulated opacity" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pick the Red component of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pick the Green component of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pick the Blue component of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pick the hue of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pick the saturation of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pick the lightness of the colour" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tweak the selected value:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-correct:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Shift the mid-range of the selected value upwards (>0) or downwards (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomise the selected value by this percentage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invert:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invert the selected value" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Apply the value to the clones':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presence" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15774,15 +15783,15 @@ msgstr "" "Each clone is created with the probability determined by the selected value " "in that point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Size" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's size is determined by the selected value in that point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15790,51 +15799,51 @@ msgstr "" "Each clone is painted by the picked colour (the original must have unset " "fill or stroke)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's opacity is determined by the selected value in that point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Apply to tiled clones:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "How many rows in the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "How many columns in the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Width of the rectangle to be filled" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Height of the rectangle to be filled" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rows, columns: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Create the specified number of rows and columns" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Width, height: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fill the specified width and height with the tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Use saved size and position of the tile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15842,11 +15851,11 @@ msgstr "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as previous " "tiling (if any), instead of using the current size" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Create " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Create and tile the clones of the selection" @@ -15855,28 +15864,28 @@ msgstr "Create and tile the clones of the selection" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Unclump " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Re_move " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_eset " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15884,40 +15893,40 @@ msgstr "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and colour changes in the " "dialogue to zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nothing selected." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "More than one object selected." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Object has %d tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Object has no tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Select one object whose tiled clones to unclump." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Unclump tiled clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Select one object whose tiled clones to remove." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Delete tiled clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15926,23 +15935,23 @@ msgstr "" "group." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Creating tiled clones..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Create tiled clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per row:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per column:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" @@ -15989,7 +15998,7 @@ msgstr "Click attribute to edit." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -16290,7 +16299,7 @@ msgstr "_Remove" msgid "Remove selected grid." msgstr "Remove selected grid." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guides" @@ -16491,65 +16500,65 @@ msgstr "Remove grid" msgid "Changed default display unit" msgstr "Changed default display unit" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Drawing" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selection" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Units:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Export As..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "B_atch export all selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Use antialiasing" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z depth:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Block progression" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Hide a_ll except selected" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Close when complete" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16557,170 +16566,170 @@ msgstr "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Once the export completes, close this dialogue" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Export area" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Wid_th:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Hei_ght:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Image size" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixels at" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Filename" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Export the bitmap file with these settings" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "B_atch export %d selected object" msgstr[1] "B_atch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Export in progress" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "No items selected." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exporting %1 files" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exporting file %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Could not export to filename %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Successfully exported %d files from %d selected items." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "You have to enter a filename." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "You have to enter a filename" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "The chosen area to be exported is invalid." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "The chosen area to be exported is invalid" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exporting %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Drawing exported to %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export aborted." @@ -17624,310 +17633,310 @@ msgstr "Duplicate filter primitive" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Set filter primitive attribute" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "R_eplace:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Replace match with this value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_All" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Current _layer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_ction" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Search in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Case sensiti_ve" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "E_xact match" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Include _hidden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Include loc_ked" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Attribute _name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Attri_bute value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Style" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "F_ont" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "All types" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stars" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Paths" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Texts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Groups" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Object types" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Replace All" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Select all objects matching the selection criteria" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Replace all matches" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Search in all layers" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limit search to the current layer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limit search to the current selection" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Search in text objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Match upper/lower case" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Match whole objects only" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include hidden objects in search" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include locked objects in search" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Search id name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Search attribute name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Search attribute value" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Search style" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Search fonts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Search all object types" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Search rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Search ellipses, arcs, circles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Search stars and polygons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Search spirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Search paths, lines, polylines" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Search text objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Search groups" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Search clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Search images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Search offset objects" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nothing to replace" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d object found (out of %d), %s match." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exact" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "partial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 match replaced" msgstr[1] "%1 matches replaced" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 object found" msgstr[1] "%1 objects found" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Replace text or property" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nothing found" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "No objects found" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Select an object type" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Select a property" @@ -21814,7 +21823,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialogue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Create" @@ -22043,196 +22051,201 @@ msgid "System info" msgstr "System info" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Text Preferences" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "User preferences: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Location of the users preferences file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Open Preferences for the Node tool" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "User config: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Location of users configuration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Open session file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "User extensions: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Location of the users extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Open session file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "User cache: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Location of the users extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Open session file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "User config: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Location of the users extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "no template selected" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Templates..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Location of the users extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "No objects found" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer Symbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Location of the users extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Open HPGL plotter files" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "User data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Location of the users extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Import custom keyboard shortcuts from a file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "User cache: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Location of the users preferences file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Open session file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "User data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Location of the users preferences file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "User cache: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Location of users cache" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Temporary files: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Location of the temporary files used for autosave" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Location of Inkscape data" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape extensions: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Location of the Inkscape extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "System data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Locations of system data" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon theme: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Locations of icon themes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -23156,7 +23169,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reset all settings to defaults" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -23323,73 +23336,73 @@ msgstr "Description: " msgid "Keywords: " msgstr "Keywords: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Accept" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignore once" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignore" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "A_dd" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggestions:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Accept the chosen suggestion" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignore this word only once" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignore this word in this session" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Add this word to the chosen dictionary" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Stop the check" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Start the check" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Finished, %d words added to dictionary" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Finished, nothing suspicious found" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Not in dictionary (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Checking..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Fix spelling" @@ -23398,7 +23411,7 @@ msgstr "Fix spelling" msgid "Edited style element." msgstr "Compute all elements." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -23506,9 +23519,9 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Caps Height:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "I'm not sure what this word means" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy @@ -23516,7 +23529,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Height:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23651,7 +23665,7 @@ msgstr "font" msgid "Add font" msgstr "Add font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Font" @@ -23677,7 +23691,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Preview Text:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Add gradient stop" @@ -23945,12 +23959,12 @@ msgstr "Path: " msgid "By: " msgstr "By: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Textures" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Set as _default" @@ -23959,11 +23973,11 @@ msgstr "Set as _default" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Set text style" @@ -24403,148 +24417,144 @@ msgstr "Edit transformation matrix" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotation angle (positive = clockwise)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "New element node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "New text node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Delete node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicate node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Drag to reorder nodes" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Unindent node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indent node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Raise node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Lower node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attribute:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Style" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Click to select nodes, drag to rearrange." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Drag XML subtree" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "New element node..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Create new element node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Create new text node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Delete node" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Default interface setup" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Custom" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Setup for custom task" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Wide" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup for widescreen work" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Unknown" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Drop colour" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Drop colour on gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Could not parse SVG data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Drop SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Drop Symbol" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Drop bitmap image" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24557,7 +24567,7 @@ msgstr "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Replace" @@ -25891,7 +25901,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Multiple gradients" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "No stops in gradient" @@ -25908,7 +25918,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Set gradient repeat" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Change gradient stop offset" @@ -25996,7 +26006,7 @@ msgstr "Stops" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Offset:" @@ -26012,7 +26022,7 @@ msgstr "Insert new stop" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Delete stop" @@ -33435,43 +33445,43 @@ msgstr "Swatch" msgid "Rename gradient" msgstr "Rename gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "No document selected" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "No gradients in document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "No gradient selected" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Add stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Add another control stop to gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Delete current control stop from gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Stop Colour" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradient editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Change gradient stop colour" @@ -33750,131 +33760,131 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Style of Paint Bucket fill objects" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Bounding box" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Snap bounding boxes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bounding box edges" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Snap to edges of a bounding box" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Bounding box corners" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Snap bounding box corners" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "BBox Edge Midpoints" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Snap midpoints of bounding box edges" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox Centres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Snapping centres of bounding boxes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Snap nodes, paths, and handles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Snap to paths" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Path intersections" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Snap to path intersections" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "To nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Smooth nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Line Midpoints" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Snap midpoints of line segments" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Others" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Snap other points (centres, guide origins, gradient handles, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Object Centres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Snap centres of objects" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotation Centres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Snap an item's rotation centre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Text baseline" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Snap text anchors and baselines" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Page border" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Snap to the page border" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Snap to grids" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Snap guides" @@ -41631,6 +41641,19 @@ msgstr "_Help" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Unable to find node ID: '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "I'm not sure what this word means" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "New element node..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspective path" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 0171501bd..e9009a4a0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi \n" "Language-Team: \n" @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "Nigra punkto" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4767,12 +4767,12 @@ msgstr "Forigu gvidrelon" msgid "Guideline: %s" msgstr "Gvidolinio: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Neniu antaŭa zomo." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Neniu sekva zomo." @@ -5193,22 +5193,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " el " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nova dokumento %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memora dokumento %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memora dokumento %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Sennoma dokumento %d" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr "Larĝo" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Glatigo" @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "Neniu plenigo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8712,7 +8712,7 @@ msgstr "Bildigo" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Kradoj" @@ -9096,11 +9096,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Fermu" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9201,58 +9201,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Konservu dokumenton" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-eo.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Reŝargita dokumento." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Nereŝargita dokumento." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Elektu malfermendan dokumenton" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Konservu dokumenton" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i neutiligita difino estis forigita en <defs>." msgstr[1] "%i neutiligitaj difinoj estis forigitaj en <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9261,31 +9264,31 @@ msgstr "" "Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). " "Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Nekonservita dokumento." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9294,51 +9297,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Konservita dokumento." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "desegnante%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "desegnante%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Elektu konservendan dosieron" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Neniu konservenda modifo." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Konservante dokumenton..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importu" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Elektu importendan dosieron" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Elektu eksportendan dosieron" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importu/Eksportu" @@ -9598,7 +9601,7 @@ msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento" msgid "Move gradient handle" msgstr "Movu prenilon de gradiento" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Forigu halton de gradiento" @@ -9718,62 +9721,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Koloro de la gvidolinioj" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Elektu importendan dosieron" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Informmendu la koordinaton de X de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de " "la objekto per --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de " "la objekto per --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Informmendu la larĝon de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto " "per --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9781,80 +9790,80 @@ msgstr "" "per --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Dosiernomo:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9863,100 +9872,100 @@ msgstr "" "unitoj de uzanto SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LARĜO" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "La ID de eksportenda objekto" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Difino (punktoj por colo)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivelu" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivelu" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9966,18 +9975,18 @@ msgstr "" "id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "KOLORO" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9985,28 +9994,28 @@ msgid "" msgstr "" "Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALORO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10544,7 +10553,7 @@ msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" @@ -12406,7 +12415,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Ĝenerala" @@ -14044,16 +14053,6 @@ msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" msgid "Change unit parameter" msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14508,7 +14507,7 @@ msgstr "Inversigu strekon" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Neniu inversigenda streko en elekto." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14519,7 +14518,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14529,7 +14528,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14539,35 +14538,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s ne estas regula dosiero.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuo de CC" @@ -15047,7 +15056,7 @@ msgstr "Movu horizontale je bilderoj" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Elektu unu objekton por kloni." @@ -15434,8 +15443,8 @@ msgstr "" "Movo de %s, %s; uzu Strkl por readapti horiz/vert; uzu " "Ŝvkl por malebligi elklikiĝon" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto" @@ -16061,7 +16070,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Aranĝu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodoj" @@ -16350,7 +16359,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Forigu" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16363,368 +16372,368 @@ msgstr "_Konservu" msgid "Add profile" msgstr "Aldonu filtrilon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrio" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simpla translacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflekto" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glitebla reflekto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflekto + glitebla reflekto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflekto + reflekto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflekto + 180° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glitebla reflekto + 180° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflekto + reflekto + 180° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotacio + 45° reflekto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotacio + 90° reflekto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflekto + 120° rotacio, densa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflekto + 120° rotacio, maldensa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflekto + 60° rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Ŝovado" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Ŝovado X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Ŝovado Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponento:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ " "diverĝa (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ " "diverĝa (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternigu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Amasigu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Ekskludu klonon:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_alo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Skalo X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Laŭskale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Skalo Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Laŭskale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ " "diverĝan (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aŭ " "diverĝan (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Bazo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aŭ diverĝa (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotacio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angulo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Malfokuso kaj opakeco" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Malfokuso:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opakeco:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Ko_loro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Komenca koloro: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16733,72 +16742,72 @@ msgstr "" "Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas " "plenigaĵojn aŭ strekojn)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Ve_ktorigu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16807,109 +16816,109 @@ msgstr "" "Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi " "aplikas tion al klono" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Eltiru el desegno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Eltiru suman opakecon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Eltiru nuancon de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Eltiru saturadon de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Eltiru lumecon de koloro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekto de gamo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorigu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inversigu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inversigu eltiritan valoron" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Ĉeesto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16917,17 +16926,17 @@ msgstr "" "Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi " "tiu punkto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Grandeco" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu " "punkto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16935,54 +16944,54 @@ msgstr "" "Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni " "plenigaĵojn aŭ strekojn)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu " "punkto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Forigu seriajn klonojn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Nombro de linioj en la serio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Alto de plenigenda rektangulo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Linioj, kolumnoj: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Larĝo, alto: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16990,11 +16999,11 @@ msgstr "" "Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ " "la nuna grandeco" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Kreu " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto" @@ -17003,31 +17012,31 @@ msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Di_smetu " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje " "aplikebla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Fo_rigu " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_eŝargu " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17035,40 +17044,40 @@ msgstr "" "Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro " "en dialogofenestro per nulo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Neniu elekto." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Plura elekto." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "La objekto havas %d seriajn klonojn. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "La objekto ne havas seriajn klonojn." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Elektu unu objekton kies seriaj klonoj estas dismetendaj." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Dismetu seriajn klonojn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Elektu unu objekton kies seriaj klonoj estas forigendaj." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Forigu seriajn klonojn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17077,23 +17086,23 @@ msgstr "" "kloni grupon." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Kreante seriajn klonojn..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Kreu seriajn klonojn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Laŭ vico:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Laŭ kolumno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatore:" @@ -17145,7 +17154,7 @@ msgstr "Klaku redaktadendan econ." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "La eco %s estas elektita. Premu Strkl+Enigoklavo, kiam vi " @@ -17452,7 +17461,7 @@ msgstr "_Formovu" msgid "Remove selected grid." msgstr "Formovu elektitan kradon." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Gvidreloj" @@ -17681,68 +17690,68 @@ msgstr "Formovu kradon" msgid "Changed default display unit" msgstr "Sennoma dokumento %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Paĝo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Desegno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Elekto" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personaligita" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unito:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Eksportu Bitmapon..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Glatigo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Dentoj" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precizeco" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Mem-konservo sukcesis." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17750,181 +17759,181 @@ msgstr "" "Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn " "poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataŭigas sen demandi!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Eksportu areon" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Larĝo:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Alto:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Linio" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "bilderoj al" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "pp_c" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Al_to:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppc" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Dosiernomo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Eksportu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmapo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn" msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportante" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Neniu elektita filtrilo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksportante %d dosierojn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksportante %d dosierojn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Estas necese enigi dosiernomon" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Estas necese enigi dosiernomon" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Redaktante parametrojn %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksportante" @@ -18875,311 +18884,311 @@ msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aŭ parciala kongruo) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Anstataŭigu:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Nuna tavolo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Elekto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Teksto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Ecoj de %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Serĉu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sentiveco de kapto:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Eltiru unu bildon" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nomo de eco" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Valoro de eco" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stilo: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ecoj de %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Ĉiuj specoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rektanguloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Steloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiraloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Strekoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Testoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Bildoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Projekcioj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Speco de objekto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Trovu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Anstataŭigu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Anstataŭigu tekston" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Serĉu tekstajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Serĉu bildojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nomo de eco" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Valoro de eco" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Serĉu klonoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Serĉu klonoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Serĉu rektangulojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Serĉu spiralojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Serĉu tekstajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Serĉu grupojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Serĉu klonoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Serĉu bildojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nenio estas ripetenda." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d trovita objekto (el %d), %s kongruo." msgstr[1] "%d trovitaj objektoj (el %d), %s kongruo." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "preciza" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parciala" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19187,33 +19196,33 @@ msgstr[0] "Anstataŭigu" msgstr[1] "Anstataŭigu" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Neniu trovita objekto" msgstr[1] "Neniu trovita objekto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nenio estas nuligenda." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Neniu trovita objekto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo" @@ -23335,7 +23344,6 @@ msgstr "" "Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Kreu" @@ -23563,204 +23571,209 @@ msgstr "Sistemo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Agordoj de Teksto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Agordoj de Gumo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Malfermu dosieron de sesio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "La ŝargo de la etendilo \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Malfermu dosieron de sesio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Uzantonomo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Malfermu dosieron de sesio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "La ŝargo de la etendilo \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Neniu elektita filtrilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Sam_ploj de koloroj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Neniu trovita objekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "La ŝargo de la etendilo \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Malfermu novan dosieron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Nombra datumo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Uzantonomo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Malfermu dosieron de sesio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Nombra datumo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Uzantonomo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Loko laŭlonge de kurbo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Malibro de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Agordu kiel defaŭlto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Loko laŭlonge de kurbo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistemo" @@ -24764,7 +24777,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24949,77 +24962,77 @@ msgstr "Priskribo" msgid "Keywords: " msgstr "Ŝlosilvortoj" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Ignoru" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Ignoru" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Starto" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Difino:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25028,7 +25041,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Forigu" @@ -25140,9 +25153,9 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Alto de Strekkodo:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Mi ne estas certa pri la signifo de ĉi tiu vorto" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy @@ -25150,7 +25163,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Alto:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25304,7 +25318,7 @@ msgstr "Tiparo" msgid "Add font" msgstr "Aldonu filtrilon" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Tiparo" @@ -25335,7 +25349,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Antaŭmonto" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aldonu halton de gradiento" @@ -25632,12 +25646,12 @@ msgstr "Streko:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Testoj" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Agordu kiel defaŭlto" @@ -25647,12 +25661,12 @@ msgstr "Agordu kiel defaŭlto" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Agordu stilo de teksto" @@ -26120,155 +26134,151 @@ msgstr "Redaktu transformomatricon" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nova nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nova tektonodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplikatu nodon" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodoj" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Trenu por aranĝi nodoj" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Mal-deŝovo de nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Deŝovo de nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Suprentiru nodon" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Subentiru nodon" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Eco: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stilo: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klaku por elekti nodojn, trenu por ree aranĝi ilin." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Trenu subarbon de XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nova nodo..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Kreu novan nodon" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Kreu novan tektonodon" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Defaŭlto" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Defaŭlta titolo" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personaligita" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Kaŝu" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" # Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML # de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Nekonata" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Glutigu koloron en gradienton" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Glutigu SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Glutigu bitmapan bildon" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26282,7 +26292,7 @@ msgstr "" "La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi " "ankaŭ ĝian entenon." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Anstataŭigu" @@ -27664,7 +27674,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Movu gradientojn" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Neniu halto en gradiento" @@ -27683,7 +27693,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Agordu gradienton en streko" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento" @@ -27780,7 +27790,7 @@ msgstr "A_gordo" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27799,7 +27809,7 @@ msgstr "Enmetu nodon" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Forigu halton" @@ -35639,43 +35649,43 @@ msgstr "Skizo" msgid "Rename gradient" msgstr "Linia gradiento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Neniu elektita dokumento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Neniu gradiento en dokumento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Neniu elektita gradiento" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Aldonu halton" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Koloro de kontrolhalto" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Redaktilo de gradiento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento" @@ -35974,159 +35984,159 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Agrafanta fako:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Agrafanta fako:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" "Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de " "la agrafanta fako" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Agrafu al _strekoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Intersekco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Movu nodoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Malakrigo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Liniolarĝo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Alia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Ecoj de _Objekto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "_Centro de rotacio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Trovu objektojn en dokumento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Koloro de rando de la paĝo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Agrafu al la kradoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Agrafu al la gvidreloj" @@ -44096,6 +44106,19 @@ msgstr "_Helpo" msgid "Tutorials" msgstr "Lecionoj" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Mi ne estas certa pri la signifo de ĉi tiu vorto" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nova nodo..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektiva streko" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f8834eca1..38b4e4e02 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:51+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites \n" "Language-Team: Español; Castellano Guideline: %s" msgstr "Línea guía: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "No hay transformación anterior." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "No hay siguiente transformación." @@ -4874,21 +4874,21 @@ msgstr "Múltiplo de espaciado de rejilla" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Documento nuevo %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memoria %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Documento de memoria %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "fuera de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "fuera de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "Ancho" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgstr "Relleno de ruido" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "Generar" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" @@ -8458,11 +8458,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -8586,58 +8586,61 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Actualizar documento" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-es.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos " "existentes." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Documento revertido." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "No se ha revertido el documento." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione el archivo que desea abrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Limpiar documento" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Se ha eliminado %i definición no usada en <defs>." msgstr[1] "Se han eliminado %i definiciones no usadas en <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hay definiciones sin usar en <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8646,13 +8649,13 @@ msgstr "" "No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento " "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "No se ha guardado el documento." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8660,12 +8663,12 @@ msgstr "" "El archivo %s está protegido contra escritura. Retire la protección contra " "escritura e inténtelo de nuevo." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8674,7 +8677,7 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el archivo:\n" "No se ha encontrado ningún objeto con ID «%s»." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8687,49 +8690,49 @@ msgstr "" "Se ha obtenido la siguiente información adicional:\n" "%s" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "dibujo" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "dibujo-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará una copia" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Guardando documento..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccionar el archivo de exportación" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importar clipart" @@ -8974,7 +8977,7 @@ msgstr "Fusionar tiradores de degradado" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mover el tirador de degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Borrar parada de degradado" @@ -9096,17 +9099,23 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Solo iconos" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Seleccione un archivo para importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" @@ -9115,121 +9124,121 @@ msgstr "" "Método utilizado para convertir los ppp de documentos pre-0.92, si fuera " "necesario. ([none|scale-viewbox|scale-document])" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "El ID del objeto cuyas dimensiones se consultan" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--" "query-id»" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--" "query-id»" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar la anchura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar la altura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" "Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones «defs» del documento" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verbo que se llamará al abrir Inkscape" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "El área exportada es el dibujo completo (no el lienzo)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "El área exportada es la página" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" @@ -9239,7 +9248,7 @@ msgstr "" "tamaño depágina para SVG y mm para PS/EPS/PDF" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9248,54 +9257,54 @@ msgstr "" "valores enteros más próximos (en unidades de usuario SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " "exportación)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " "exportación)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "El ID del objeto que se exportará" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Ocultar todos los objetos, excepto los seleccionados, en la imagen exportada" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9303,13 +9312,13 @@ msgstr "" "Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros en " "PS/EPS/PDF (predet. 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPP" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9317,40 +9326,40 @@ msgstr "" "Generar objetos filtrados sin filtros, en vez de rasterizar (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Convertir el texto a trayectos al exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivel PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivel" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9360,19 +9369,19 @@ msgstr "" "id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9381,33 +9390,33 @@ msgstr "" "Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (entre 0.0 y 1.0, ó entre 1 y " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "comando xverbs" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOMBRE_DE_ARCHIVO_XVERBS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Introducir un bucle de escuha para mensajes D-BUS en modo consola" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Indica el nombre del bus D-Bus en el que escuchar mensajes (el " "predeterminado es org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9906,7 +9915,7 @@ msgstr "Trayecto a lo largo del cual se curvará el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" @@ -11602,7 +11611,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "General" @@ -13097,18 +13106,6 @@ msgstr "Cambiar parámetro de vector" msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambiar parámetro de unidad" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"No se ha podido encontrar el ID de verbo '%s' indicado en la línea de " -"comandos.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "No se puede encontrar el ID de nodo: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13548,7 +13545,7 @@ msgstr "Revertir trayecto" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay trayectos reversibles en la selección." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13558,7 +13555,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "No se puede crear el directorio de perfil %s." @@ -13567,7 +13564,7 @@ msgstr "No se puede crear el directorio de perfil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no es un directorio válido." @@ -13575,31 +13572,41 @@ msgstr "%s no es un directorio válido." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "El archivo de preferencias %s no es un archivo normal." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "El archivo de preferencias %s no es un documento XML válido." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribución CC" @@ -14040,7 +14047,7 @@ msgstr "Mover horizontalmente por píxeles" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione el objeto que desea clonar." @@ -14425,8 +14432,8 @@ msgstr "" "Mover: %s, %s; con Ctrl para restringir a la horizontal/" "vertical; con Mayús para desactivar el ajuste" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -15033,7 +15040,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Reordenar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" @@ -15300,7 +15307,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15312,86 +15319,86 @@ msgstr "_Guardar" msgid "Add profile" msgstr "Añadir perfil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetría" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: traslación simple" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexión" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexión por deslizamiento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexión + reflexión por deslizamiento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexión + reflexión" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexión + rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexión por desplazamiento + rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexión + reflexión + rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotación de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexión de 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexión de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotación de 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexión + rotación de 120°, densa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexión + rotación de 120°, escasa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotación de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexión + rotación de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccione uno de los 17 grupos de simetría para el mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Des_plazamiento" @@ -15400,23 +15407,23 @@ msgstr "Des_plazamiento" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplazar X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplazamiento horizontal por cada fila (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplazamiento horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Aleatorizar el desplazamiento horizontal este porcentaje" @@ -15425,23 +15432,23 @@ msgstr "Aleatorizar el desplazamiento horizontal este porcentaje" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplazar Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplazamiento vertical por cada fila (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Desplazamiento vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Aleatorizar el desplazamiento vertical este porcentaje" @@ -15449,65 +15456,65 @@ msgstr "Aleatorizar el desplazamiento vertical este porcentaje" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponente:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si las filas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si las columnas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternar el signo de los desplazamientos para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternar el signo de los desplazamientos para cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumular:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumular el desplazamiento para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumular el desplazamiento para cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Excluir tesela:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Excluir la altura de la tesela en el desplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Excluir la anchura de la tesela en el desplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" @@ -15515,21 +15522,21 @@ msgstr "Esc_ala" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Escalar X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por cada fila (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar la escala horizontal este porcentaje" @@ -15537,64 +15544,64 @@ msgstr "Aleatorizar la escala horizontal este porcentaje" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Escalar Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por cada fila (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar la escala vertical este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si el escalado de filas es uniforme (1), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si el escalado de columnas es uniforme (1), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base para una espiral logarítmica: no usado (1), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternar el signo de la escala para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternar el signo de la escala para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumular la escala para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumular la escala para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotación" @@ -15602,105 +15609,105 @@ msgstr "_Rotación" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotar las teselas por este ángulo para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotar las teselas por este ángulo para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Aleatorizar el ángulo de rotación este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumular la rotación para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumular la rotación para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Desenfoque y opacidad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Desenfoque:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Desenfocar la tesela este porcentaje para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Desenfocar de la tesela este porcentaje para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Aleatorizar el desenfoque de la tesela este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternar el signo del desenfoque para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternar el signo del desenfoque para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Disminuir la opacidad de la tesela este porcentaje para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Disminuir la opacidad de la tesela este porcentaje para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Aleatorizar la opacidad de la tesela este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternar el signo de los cambios de opacidad para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternar el signo de los cambios de opacidad para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial de los clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15708,71 +15715,71 @@ msgstr "" "Color inicial para los clones (solamente funciona si el original no tiene " "definido color de relleno, color de trazo o spray en el modo de copia)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Cambiar el tono de la tesela este porcentaje para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Cambiar el tono de la tesela este porcentaje para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Aleatorizar el tono de la tesela este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Cambiar la saturación de color este porcentaje para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Cambiar la saturación de color este porcentaje para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Aleatorizar la saturación de color este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Cambiar la luminancia del color este porcentaje para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Cambiar la luminancia de color este porcentaje para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Aleatorizar la luminancia del color este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternar el signo de los cambios de color para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternar el signo de los cambios de color para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Vec_torizar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vectorizar el dibujo debajo de los clones/elementos de spray" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15780,108 +15787,108 @@ msgstr "" "Para cada clon/elemento de spray, seleccionar un valor del dibujo en su " "localización y aplicarlo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccionar del dibujo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccionar el color y la opacidad visibles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccionar la opacidad total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccionar el componente rojo del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccionar el componente verde del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccionar el componente azul del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccionar el tono del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccionar la saturación del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "C" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccionar la luminancia del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ajustar el valor seleccionado:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Corrección de gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo " "(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatorizar el valor seleccionado este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertir el valor seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplicar el valor a esta característica de los clones:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presencia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15889,16 +15896,16 @@ msgstr "" "Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor " "seleccionado en ese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15906,52 +15913,52 @@ msgstr "" "Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de " "relleno y borde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Se determina la opacidad de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Aplicar a clones en mosaico:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "La cantidad de filas en el mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "La cantidad de columnas en el mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Anchura del rectángulo que se rellenará" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altura del rectángulo que se rellenará" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Filas, columnas: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Anchura, altura: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Rellenar la anchura y altura indicada con las teselas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar el tamaño y posición de la tesela previamente guardados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15963,11 +15970,11 @@ msgstr "" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Crear " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" @@ -15976,30 +15983,30 @@ msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Des_aglomerar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar " "repetidamente" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " El_minar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Eliminar las teselas clonadas del objeto seleccionado (solo hermanos)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_einiciar " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16007,40 +16014,40 @@ msgstr "" "Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y " "color del diálogo a cero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "No se ha seleccionado nada." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Ha seleccionado más de un objeto." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "El objeto tiene %d clones en mosaico." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "El objeto no tiene clones en mosaico." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccione un objeto cuyos clones desea desaglomerar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Desaglomerar clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione el objeto cuyos clones desea eliminar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimir clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16048,23 +16055,23 @@ msgstr "" "Si quiere clonar varios objetos, agrúpelos y clone el grupo." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Creando clones en mosaico..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crear clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Por fila:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Por columna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizar:" @@ -16112,7 +16119,7 @@ msgstr "Haga clic en el atributo para editarlo." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Ha seleccionado el atributo %s. Cuando termine, pulse Ctrl+EnterExport area" msgstr "Área de exportación" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Anc_ho:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Al_to:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Tamaño de imagen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "píxeles a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Nombre del _archivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16781,74 +16788,74 @@ msgstr "" "Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar " "con el png en Photoshop." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Export_ar por separado %d objeto seleccionado" msgstr[1] "Export_ar por separado %d objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "No se han seleccionado elementos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportando %d archivos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportando archivo %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Se han exportado con éxito %d archivos a partir de %d " "elementos seleccionados." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Debe indicar un nombre de archivo." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)" @@ -16856,12 +16863,12 @@ msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Dibujo exportado a %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Exportación cancelada." @@ -17780,313 +17787,313 @@ msgstr "Duplicar primitiva de filtro" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "B_uscar:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por su contenido o propiedades (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "R_eemplazar:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Reemplazar la coincidencia por este valor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "T_odo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Capa actua_l" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_cción" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Buscar en" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Ámbito" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Distinguir mayús./minús." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Coincidencia e_xacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Incluir b_loqueados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nombre de atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Valor del atri_buto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "E_stilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "Tip_ografía" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Todos los tipos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espirales" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Trayectos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Desvíos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Tipos de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Reemplazar todos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" "Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de " "selección" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Reemplazar todas las coincidencias" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Buscar en todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Buscar en objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Buscar en propiedades, estilos, atributos e IDs de objetos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Coincidir mayús./minús." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Coincidencia con objetos enteros" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Buscar en nombre de ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Buscar nombre de atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Buscar en valor del atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Buscar en estilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Buscar en tipografías" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Buscar en todos los tipos de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Buscar en elipses, arcos, círculos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Buscar estrellas y polígonos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Buscar espirales" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Buscar en trayectos, líneas, polilíneas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Buscar objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Buscar en grupos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Buscar en clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Buscar en imágenes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Buscar objetos desviados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nada para reemplazar" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objeto encontrado (de %d), coincidencia %s." msgstr[1] "%d objetos encontrados (de %d), coincidencia %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 coincidencia reemplazada" msgstr[1] "%1 coincidencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Se ha encontrado %1 objeto" msgstr[1] "Se han encontrado %1 objetos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Reemplazar texto o propiedad" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "No se han encontrado objetos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Seleccione un tipo de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Seleccione una propiedad" @@ -22052,7 +22059,6 @@ msgstr "" "diálogo de exportación" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -22286,193 +22292,198 @@ msgid "System info" msgstr "Información del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferencias de texto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Preferencias del usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configuración del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Localización de la configuración del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Extensiones del usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Extensiones del usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Caché del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Configuración del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "no se ha seleccionado plantilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Guardar plantilla..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "No se han encontrado símbolos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Símbolos Jemeres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Abrir archivos de plóter HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Datos del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Importar atajos de teclado personalizados de un archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Caché del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Datos del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Caché del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Localización de la caché del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Archivos temporales:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Localización de los archivos temporales usados para el autoguardado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Datos de Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Localización de los datos de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensiones de Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Localización de las extensiones de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Datos del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Localizaciones de datos de sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de iconos: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Localización de los temas de iconos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -23399,7 +23410,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Restablecer todos los valores a predeterminados" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" @@ -23565,73 +23576,73 @@ msgstr "Descripción: " msgid "Keywords: " msgstr "Palabras clave: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorar una vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Aña_dir" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugerencias:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aceptar la sugerencia elegida" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorar esta palabra una sola vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Detener la comprobación" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Iniciar la comprobación" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Terminado, %d palabras añadidas al diccionario" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Terminado, no se ha encontrada nada sospechoso" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "No está en el diccionario (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Corregir ortografía" @@ -23639,7 +23650,7 @@ msgstr "Corregir ortografía" msgid "Edited style element." msgstr "Elemento de estilo editado." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -23740,7 +23751,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Altura de cúspide:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23748,7 +23760,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Altura x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23881,7 +23894,7 @@ msgstr "tipografía" msgid "Add font" msgstr "Añadir fuente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "Tipogra_fía" @@ -23907,7 +23920,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Vista preliminar:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Añadir parada de degradado" @@ -24172,12 +24185,12 @@ msgstr "Trayecto: " msgid "By: " msgstr "Por: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturas" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Definir como pre_determinado" @@ -24186,11 +24199,11 @@ msgstr "Definir como pre_determinado" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Fijar estilo de texto" @@ -24632,151 +24645,147 @@ msgstr "Editar la matriz de transformación" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ángulo de rotación (positivo = hacia la derecha)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nuevo nodo de elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nuevo nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastrar para reordenar nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Desangrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Sangrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Bajar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "E_stilo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Haga clic para seleccionar nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastrar subárbol XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nuevo nodo de elemento..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Crear un nuevo nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Borrar nodo" # File -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuración predeterminada de la interfaz" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Configuración de tarea personalizada" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ancho" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Disposición para pantalla ancha" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo «%s» desconocido" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Soltar color" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar color en degradado" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Soltar símbolo" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar mapa de bits" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24789,7 +24798,7 @@ msgstr "" "\n" "El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" @@ -26145,7 +26154,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Varios degradados" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Degradado sin paradas" @@ -26162,7 +26171,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Fijar repetición del degradado" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambiar desplazamiento del degradado" @@ -26250,7 +26259,7 @@ msgstr "Paradas" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -26266,7 +26275,7 @@ msgstr "Insertar parada nueva" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Borrar parada" @@ -33774,43 +33783,43 @@ msgstr "Muestra" msgid "Rename gradient" msgstr "Renombrar degradado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Sin documentos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Sin degradados en el documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Sin degradado seleccionado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Añadir parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Añadir otro control de parada al degradado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eliminar el control de parada actual" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Color de parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado" @@ -34091,133 +34100,133 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estilo para el cubo de pintura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ajustar cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajustar a bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajustar esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punto medio del borde de la caja de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajustar a los puntos medios de los bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centros de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Ajustar centros de las cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Ajustar nodos, trayectos y tiradores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajustar a trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Intersecciones de trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "A nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Ajustar vértices de nodos, incl. esquinas de rectángulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodos suaves" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Ajustar nodos suaves, incl. puntos cuadrantes de elipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Puntos medios de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Ajustar puntos medios de segmentos de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, " "etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centros de los objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajustar centros de objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centros de rotación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ajustar el centro de rotación de un elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Línea base de texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Ajustar anclas de texto y líneas base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Borde del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajustar al borde del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajustar a rejillas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Guías de ajuste" @@ -42090,6 +42099,17 @@ msgstr "A_yuda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido encontrar el ID de verbo '%s' indicado en la línea de " +#~ "comandos.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "No se puede encontrar el ID de nodo: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nuevo nodo de elemento..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Trayecto de perspectiva" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 1a665bbd3..175fabacb 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Díaz \n" "Language-Team: none \n" @@ -1183,8 +1183,8 @@ msgstr "Negro:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4755,12 +4755,12 @@ msgstr "Borrar nodo" msgid "Guideline: %s" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "No hay menos zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "No hay más zoom." @@ -5193,22 +5193,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuevo documento %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "Ancho:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Tamaño de mapa de bits" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr "Sin título" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Rojo:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Rejilla" @@ -9120,12 +9120,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9223,60 +9223,63 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento no guardado." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Documento no guardado." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione el archivo a abrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9285,31 +9288,31 @@ msgstr "" "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento " "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Documento no guardado." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No se pudo guardar el archivo %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9318,56 +9321,56 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Dibujo" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Dibujo" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccionar el archivo a guardar" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccionar el archivo a guardar" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hay cambios que guardar." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Guardar documento" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Importar..." -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "_Importar..." @@ -9656,7 +9659,7 @@ msgstr "Elevar nodo" msgid "Move gradient handle" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Borrar parada" @@ -9769,246 +9772,252 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "guía horizontal" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Realizando exportación..." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Gradiente sin paradas" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Rueda" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Rueda" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -10017,28 +10026,28 @@ msgstr "" "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10581,7 +10590,7 @@ msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12386,7 +12395,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Elipse" @@ -14010,16 +14019,6 @@ msgstr "Crear espirales (F9)" msgid "Change unit parameter" msgstr "Crear espirales (F9)" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14497,7 +14496,7 @@ msgstr "Reglas" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay grupos descombinables en la selección." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14508,7 +14507,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14518,7 +14517,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14528,35 +14527,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s no es un archivo normal.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "No se pudo guardar el archivo %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s no es un archivo de preferencias válido.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "No se pudo guardar el archivo %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Error al cargar el archivo %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -15055,7 +15064,7 @@ msgstr "Líneas horizontales" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Crear un objeto de offset dinámico" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione objetos para bajar." @@ -15450,8 +15459,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -16129,7 +16138,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ángulo:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "Ninguno" @@ -16433,7 +16442,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16446,643 +16455,643 @@ msgstr "_Guardar" msgid "Add profile" msgstr "_Bajar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 #, fuzzy msgid "_Symmetry" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Escalar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 #, fuzzy msgid "Scale X:" msgstr "Círculo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 #, fuzzy msgid "Scale Y:" msgstr "Círculo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 #, fuzzy msgid "Co_lor" msgstr "Cerrar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Color de la rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 #, fuzzy msgid "L:" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Trazar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 #, fuzzy msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Número de revoluciones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 #, fuzzy msgid "Invert:" msgstr "Re_ducir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Conservar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Caras:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Rows, columns: " msgstr "Círculo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 #, fuzzy msgid " _Create " msgstr "Círculo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -17091,99 +17100,99 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "_Eliminar enlace" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 #, fuzzy msgid " R_eset " msgstr "_Eliminar enlace" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 #, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Cerrar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Per column:" msgstr "Sin gradiente seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 #, fuzzy msgid "Randomize:" msgstr "Último seleccionado" @@ -17236,7 +17245,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17552,7 +17561,7 @@ msgstr "_Eliminar enlace" msgid "Remove selected grid." msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Guías" @@ -17792,258 +17801,258 @@ msgstr "_Eliminar enlace" msgid "Changed default display unit" msgstr "Documento sin nombre %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibujo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Exportar mapa de bits..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Tamaño de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Texto" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Alto:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixeles" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Estrella" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Duplicar los objetos seleccionados" msgstr[1] "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Sin documentos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportando [%d x %d] %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportando [%d x %d] %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" "No se puede crear el archivo %s.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportando [%d x %d] %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Realizando exportación..." @@ -18938,329 +18947,329 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Borrar atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Reglas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Sangrar nodos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Documento guardado." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades del rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Crear espirales (F9)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Definir como s_ensible" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nombre de atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Valor del atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Propiedades del rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Estilo de relleno" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Estrella" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Espiral" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "T_razo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "A_grupar" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Cerrar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "URI de la imagen:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Offset:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Rejilla" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Reglas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Reglas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 #, fuzzy msgid "Include locked objects in search" msgstr "Objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nombre de atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Valor del atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Crear espirales (F9)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Crear espirales (F9)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 #, fuzzy msgid "Search stars and polygons" msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Crear espirales (F9)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 #, fuzzy msgid "Search text objects" msgstr "Objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Crear un objeto de offset dinámico" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nada que rehacer." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s." msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Espiral" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19268,34 +19277,34 @@ msgstr[0] "Reglas" msgstr[1] "Reglas" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Sin objetos" msgstr[1] "Sin objetos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Propiedades del elemento" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nada que deshacer." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "Sin objetos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Propiedades del elemento" @@ -23277,7 +23286,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -23501,202 +23509,207 @@ msgstr "Sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Inkscape: _Avanzado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "_Propiedades de la estrella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Sin título" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Expansión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Sin título" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Sin título" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Expansión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Sin documentos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Sin objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Expansión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "_Eliminar enlace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Exportar documento a archivo PNG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Sin título" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Expansión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Definir como predeterminado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -24741,7 +24754,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24927,77 +24940,77 @@ msgstr "Selección" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Ninguno" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Ninguno" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Estrella" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Resolución:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25006,7 +25019,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -25115,7 +25128,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Alto:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25124,7 +25138,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Alto:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25276,7 +25291,7 @@ msgstr "Punto" msgid "Add font" msgstr "_Bajar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Punto" @@ -25307,7 +25322,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "_Nueva vista" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Gradiente radial" @@ -25607,12 +25622,12 @@ msgstr "T_razo" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texto" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Definir como predeterminado" @@ -25622,12 +25637,12 @@ msgstr "Definir como predeterminado" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Estilo de contorno" @@ -26097,160 +26112,156 @@ msgstr "Matriz de transformación" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nuevo nodo elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Siguiente nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Ninguno" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastrar para reordenar nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Desangrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Sangrar nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Bajar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Atributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Estilo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 #, fuzzy msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nuevo nodo elemento..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Nuevo nodo elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Siguiente nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Caras:" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Color de parada" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Gradiente sin paradas" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Color de parada" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26259,7 +26270,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27614,7 +27625,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Elevar nodo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Gradiente sin paradas" @@ -27634,7 +27645,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Gradiente lineal" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Gradiente lineal" @@ -27730,7 +27741,7 @@ msgstr "Ajustar ID" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27749,7 +27760,7 @@ msgstr "Sangrar nodos" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Borrar parada" @@ -35829,43 +35840,43 @@ msgstr "Ajustar ID" msgid "Rename gradient" msgstr "Gradiente lineal" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Sin documentos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Sin gradientes en el documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Sin gradiente seleccionado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Añadir parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eliminar el control de parada actual" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Color de parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineal" @@ -36165,158 +36176,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centro Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Ajustar a las guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "_Intersección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Bajar nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "suave" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Metro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Propiedades del rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Resolución:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Alinear" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Alinear" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Color del contorno del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Mostrar contorno del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Elipse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Ajustar a la rejilla" @@ -44234,6 +44245,13 @@ msgstr "A_yuda" msgid "Tutorials" msgstr "_Tutoriales" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nuevo nodo elemento..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Conservar" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 34535a105..bc060e43f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 20:50+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "Must punkt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4797,12 +4797,12 @@ msgstr "Juhtjoone kustutamine" msgid "Guideline: %s" msgstr "Abijoon: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Eelmist suurendust pole." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Järgmist suurendust pole." @@ -5202,22 +5202,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " tõmbumine " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Uus dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Mäludokument %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Mäludokument %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nimetu dokument %d" @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "Stiliseeri valitud pilte nii, et need tunduksid õlivärvitööna." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "(%i)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "(%i)" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Laius" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Servade silumine" @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "Täidet pole" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgstr "Renderdamine" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Alusvõrgud" @@ -9158,12 +9158,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect'i kasutatud graafika vorming" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" # Dive -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9261,90 +9261,93 @@ msgid "Update Document" msgstr "Dokumendi salvestamine" # Reset -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumenti ei ole veel salvestatud, ei saa lähtestada." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Kõik muudatused hävivad! Kas sa oled kindel, et tahad dokumendi %s uuesti " "laadida?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument lähtestati." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumenti ei lähtestatud." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Faili avamine" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Dokumendi salvestamine" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Eemaldati %i kasutamata definitsioon sõlmest <defs>." msgstr[1] "Eemaldata %i kasutamata definitsiooni sõlmest <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Sõlmes <defs> pole kasutamata definitsioone." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument pole salvestatud." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Faili %s ei saa salvestada." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9353,51 +9356,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument salvestatud." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "joonistus%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "joonistus%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Faili salvestamine" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Pole muudatusi, mida salvestada." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Dokumendi salvestamine..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Impordi" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Faili importimine" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Faili eksportimine" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Import/eksport" @@ -9664,7 +9667,7 @@ msgstr "Ülemineku pidemete sulatamine" msgid "Move gradient handle" msgstr "Ülemineku pideme liigutamine" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ülemineku vahevärvi kustutamine" @@ -9773,239 +9776,245 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Värviline joon" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Faili importimine" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Objekti ID, mille dimensiooni päritakse" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti X koordinaati" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti Y koordinaati" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti laiust" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Päri joonistuse või, kui määratud, --query-id määratud objekti kõrgust" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Eemalda dokumendi defs sektsioonist kasutamata definitsioonid" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape käivitumisel käivitatav verb." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Failinimi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FAILINIMI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksporditakse terve joonistus (mitte lõuend)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksportimise ala määrab joonistus" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "Eksporditav ala tõmbub välja lähima täisarvuni (SVG kasutajaühikud)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Eksporditava pildi laius pikslites (ületab eksportimise punktitiheduse)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LAIUS" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Eksporditava pildi laius pikslites (ületab eksportimise punktitiheduse)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "KÕRGUS" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Eksporditava objekti ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Eksporditud pildis on näha ainult valitud objektid" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Punktitihedus (punkti tollile)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Tekstiobjektid teisendatakse eksportimisel trajektoorideks (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Tasanda" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Tasanda" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -10015,17 +10024,17 @@ msgstr "" "export-id'ga)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Eksporditava rasterpildi taustavärv (suvaline SVG toega värvisõne)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "VÄRV" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -10033,28 +10042,28 @@ msgid "" msgstr "" "Eksporditava rasterpildi tasuta katvus (kas 0.0 kuni 1.0 või 1 kuni 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VÄÄRTUS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FAILINIMI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10588,7 +10597,7 @@ msgstr "" # Width #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" @@ -12406,7 +12415,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -14052,16 +14061,6 @@ msgstr "Muuda punkti parameetreid" msgid "Change unit parameter" msgstr "Muuda punkti parameetreid" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Ei leita käsureal määratud verbi ID'ga '%s'.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Ei leita sõlme ID'ga '%s'\n" - # Generic menu # File submenu #. ## Add a menu for clear() @@ -14528,7 +14527,7 @@ msgstr "Pööra trajektoor ümber" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape käivitub vaikimisi sätetega. Muudetud sätteid ei salvestata." @@ -14536,7 +14535,7 @@ msgstr "Inkscape käivitub vaikimisi sätetega. Muudetud sätteid ei salvestata. #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Profiilikataloogi %s ei saa luua." @@ -14544,7 +14543,7 @@ msgstr "Profiilikataloogi %s ei saa luua." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s pole sobiv kaust." @@ -14552,31 +14551,41 @@ msgstr "%s pole sobiv kaust." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Eelistustefail %s ei ole tavaline fail." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Faili %s ei saa salvestada." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s pole sobiv Inkscape eelistuste fail." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Faili %s ei saa salvestada." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -15055,7 +15064,7 @@ msgstr "Horisontaalne nihe pikslites" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Valikule ei ole rakendatud ühtki jooneefekti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vali objekt, mida kloonida." @@ -15427,8 +15436,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Faili eksportimine" @@ -16059,7 +16068,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Korrastamine" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Sõlmed" @@ -16341,7 +16350,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16355,361 +16364,361 @@ msgstr "_Salvesta" msgid "Add profile" msgstr "Lisa filter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Sümmeetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: ainult nihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: peegeldus" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: kaldpeegeldus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: peegeldus + kaldpeegeldus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: peegeldus + peegeldus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: peegeldus + 180° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: kaldpeegeldus + 180° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: peegeldus + peegeldus + 180° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° pööre + 45° peegeldus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° pööre + 90° peegeldus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: peegeldus + 120° pööre, tihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: peegeldus + 120° pööre, hõre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: peegeldus + 60° pööre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vali kordamiseks üks järgnevast 17-st sümmeetriagrupist" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Nihe" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X nihe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Rõhtnihe rea kohta (% klotsi laiusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Rõhtnihe tulba kohta (% klotsi laiusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Rõhtnihke juhuslikkus protsentides" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y nihe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Püstnihe rea kohta (% klotsi kõrgusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Püstnihe tulba kohta (% klotsi kõrgusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Püstnihke juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Astendaja:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Kas ridade vahed on võrdsed (1), koonduvad (<1) või hõrenevad (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Kas tulpade vahed on võrdsed (1), koonduvad (<1) või hõrenevad (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Muutused:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Nihke märk vaheldub igas reas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Nihke märk vaheldub igas tulbas" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kogumine:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Iga rea nihete kogumine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Iga tulba nihete kogumine" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Välista kordus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Klotsi kõrguse nihkest lahutamine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Klotsi laiuse nihkest lahutamine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_aleeri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X-mastaap:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Rõhtmastaap rea kohta (% klotsi laiusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Rõhtmastaap tulba kohta (% klotsi laiusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Rõhtmastaabi juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-mastaap:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Püstmastaap rea kohta (% klotsi kõrgusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Püstmastaap tulba kohta (% klotsi kõrgusest)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Püstmastaabi juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Kas rea laius on võrdne (1), koonduv (<1) või hajuv (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Kas tulba laius on võrdne (1), koonduv (<1) või hajuv (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Baas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Logaritmilise spiraali alus: ei kasutata (0), tihenev (<1) või hõrenev (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Mastaabi muutuse märgi vaheldumine ridades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Mastaabi muutuse märgi vaheldumine tulpades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Mastaapide summeerimine ridades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Mastaapide summeerimine tulpades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Pöö_ramine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Nurk:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Klotsi pööre rea kohta kraadides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Klotsi pööre tulba kohta kraadides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Pöörde juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Pöörde suuna vaheldumine ridades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Pöörde suuna vaheldumine tulpades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Pöörde summeerimine reas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Pöörde summeerimine tulbas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Hägu & läbipaistvus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Hägu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Hägususe muutus rea kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Hägususe muutus tulba kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Hägususe juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Hägususe muutuse märk vaheldub ridades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Hägususe muutuse märk vaheldub tulpades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Katvus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Katvuse vähenemine rea kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Katvuse vähenemine tulba kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Klotsi katvuse juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Katvuse muutuse märk vaheldub ridades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Katvuse muutuse märki vaheldub tulpades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Vä_rvus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Algne värv:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Kloonitud klotside esialgne värv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16718,195 +16727,195 @@ msgstr "" "Kloonide esialgne värv (töötab ainult siis, kui originaalil on täite- või " "joonevärv määramata)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Klotsi värvitooni muutus rea kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Klotsi värvitooni muutus tulba kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Klotsi värvitooni juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Värviküllastuse muutus rea kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Värviküllastuse muutus tulba kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Värviküllastuse juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Värvi heleduse muutus rea kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Värvi heleduse muutus tulba kohta protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Värvi heleduse juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Värvimuutuste märk vaheldub ridades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Värvimuutuse märk vaheldub tulpades" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Vektoriseeri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vektoriseeri joonistus klotside all" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "Iga klooni jaoks vali väärtus selle asukohas ja rakenda kloonile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Vali joonistuselt:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vali värv ja katvus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Vali kogukatvus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Vali värvi punane komponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Vali värvi roheline komponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Vali värvi sinine komponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vali värvitoon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Vali värvi küllastus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Vali värvi heledus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Kohanda valitud väärtust:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-parandus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Liiguta valitud väärtuse kesk-ala üles (>0) või alla (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Juhuslikkus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Värvuse juhuslikkus protsentides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Pööratud:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Valitud värvi vastandvärv" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Rakenda väärtused kloonidele:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Kohalolek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Iga klooni loomise tõenäosus on määratud vastava punkti värvusega" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Iga klooni suurus on määratud vastava punkti värvuse väärtusega" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16914,52 +16923,52 @@ msgstr "" "Iga klooni värvi määrab aluspunkti värv (originaalil peab olema määramata " "täite- või joonevärv)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Iga klooni katvuse määrab aluspunkti katvus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Kustuta korduvad klotsid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Mitu rida on korduses" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Mitu tulpa on korduses" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Täidetava ristküliku laius" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Täidetava ristküliku kõrgus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Read, tulbad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Määratud arvu ridade ja veergude loomine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Laius, kõrgus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Täida määratud ristkülik kordustega" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Kasuta korduse salvestatud suurust ja asendit" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16967,11 +16976,11 @@ msgstr "" "Eelda, et korduse suurus ja asukoht on sama kui eelmisel korduse loomisel " "(kui ükski), praeguse suuruse kasutamise asemel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Loo " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Loo ja korda valiku kloone" @@ -16980,70 +16989,70 @@ msgstr "Loo ja korda valiku kloone" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Haruta pundar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Liiguta kloonid laiali, et vähendada pundart, võib rakendada korduvalt" # Reset transformations -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "Ee_malda" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Eemalda valitud objektilt olemasolevad mustriklotsid (ainult järglased)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "_Algväärtusta" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "Muudab kõik nihke-, mastaabi-, nurga-, katvuse- ja värvimuutused nulliks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Midagi pole valitud." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Valitud on rohkem kui üks objekt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektil on %d korduvat klotsi." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektil pole korduvaid klotse." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Vali üks objekt, mille korduvad klotsid vabastada." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Vabasta korduvad klotsid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Vali üks objekt, mille korduvad klotsid eemaldada." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Kustuta korduvad klotsid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17052,23 +17061,23 @@ msgstr "" "gruppi." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Korduvate klotside loomine..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Loo korduvad klotsid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Rea kohta:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Tulba kohta:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Juhuslikkus:" @@ -17118,7 +17127,7 @@ msgstr "Muutmiseks klõpsa atribuudile." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Atribuut %s valitud. Vajuta Ctrl+Enter, et lõpetada " @@ -17423,7 +17432,7 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Valitud alusvõrgu eemaldamine" # Guidelines page -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Abijooned" @@ -17659,69 +17668,69 @@ msgstr "Nimetu dokument %d" # Page page # Page settings # Notebook tab -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Joonistus" # Selection submenu -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Valik" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Kohandatud" # Unit selector -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Ühikud:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Ekspordi rasterpilt..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Kõigi valitud objektide konveier-eksport" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Servade silumine" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Sügavus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Täpsus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Kõik valimata objektid peidetakse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17729,181 +17738,181 @@ msgstr "" "Kõik valitud objektid eksporditakse eraldi PNG failidesse, kasutades " "soovitusi (ettevaatust, kirjutab failid küsimata üle)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Eksporditud pildis on näha ainult valitud objektid" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Eksporditav ala" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" # Stroke width # Width -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Laius:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Kõrgus:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Joon" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pikslit tihedusega" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Kõrgus:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Failinimi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Ekspordi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Valitud sätetega pildifaili eksportimine" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Rasterpilt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Ekspordi %d valitud objekt konveieril" msgstr[1] "Ekspordi %d valitud objekti konveieril" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportimine on töös" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Ühtegi filtrit pole valitud" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d faili eksportimine" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d faili eksportimine" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ei saa eksportida faili nimega %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Ei saa eksportida faili nimega %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Sa pead sisestama failinime" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sa pead sisestama failinime" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Eksportimiseks valitud ala pole sobiv" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksportimiseks valitud ala pole sobiv" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Kaust %s ei eksisteeri või pole kaust.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s eksportimine (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Parameetri %s muutmine." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksportimine on töös" @@ -18761,305 +18770,305 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Määra filtriprimitiivi atribuut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Otsi objekte konteksti järgi (täpne või osaline vaste)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Asenda:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "0 (läbipaistev)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" # Dive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Praegune kiht" # Selection submenu -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Valik" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" # Item dialog -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s omadused" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Otsi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Haaramise tundlikkus:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Eralda üks pilt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Kaasa _varjatud" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Kaasa _lukustatud" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Atribuudi nimi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Atribuudi väärtus" # Style frame -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stiil:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" # Item dialog -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s omadused" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Kõik tüübid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Ristkülikud" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsid" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Tähed" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiraalid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Trajektoorid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekstid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloonid" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Nihked" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objekti tüüp" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Otsi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Asenda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Vali objektid, mis sobivad kõigi täidetud väljadega" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Asenda tekst" # Dive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Kõigilt kihtidelt valimine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Piira otsing praeguse kihiga" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Piira otsing praeguse valikuga" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Otsi tekstiobjekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Valitud objektide rõhtpeegeldus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Kaasa otsingusse varjatud objetid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Kaasa otsingusse lukustatud objektid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Otsi pilte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Atribuudi nimi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Atribuudi väärtus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Otsi kloone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Otsi kloone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Otsi iga tüüpi objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Otsi ristkülikuid" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Otsi ellipseid, kaari ja ringe" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Otsi tähti ja hulknurki" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Otsi spiraale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Otsi jooni ja polüjooni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Otsi tekstiobjekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Otsi gruppe" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Otsi kloone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Otsi pilte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Otsi nihutatud objekte" # Selection -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Pole midagi, mida uuesti teha." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -19067,17 +19076,17 @@ msgstr[0] "%d / %d leitud objektist, %s vaste." msgstr[1] "%d / %d leitud objektist, %s vaste." # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "täpne" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "osaline" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19085,33 +19094,33 @@ msgstr[0] "Asenda" msgstr[1] "Asenda" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Objektid puuduvad" msgstr[1] "Objektid puuduvad" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Määra abijoone omadused" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Pole mida tagasi võtta." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Objektid puuduvad" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Valitud objektide paljundamine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Määra abijoone omadused" @@ -23263,7 +23272,6 @@ msgstr "" "Vaikimisi eksportimise punktitihedus (punkti tollile) eksportimise dialoogis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Loo" @@ -23493,208 +23501,213 @@ msgstr "" msgid "System info" msgstr "Süsteemiteave" -# Link dialog #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tekstihäälestus" + +# Link dialog +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Kustutuskummi eelistused" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Sõlmetööriista eelistuste avamine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Ava sessioonifail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "_Laiendused" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Ava sessioonifail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Kasutaja puhver:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Ava sessioonifail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "_Laiendused" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ühtegi filtrit pole valitud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Värvipalett..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Objektid puuduvad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmeeri (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" # Reset transformations -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Ava uus fail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Kasutaja andmed:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Ekspordi dokument PS faili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Kasutaja puhver:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Ava sessioonifail" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Kasutaja andmed:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Nõutud faili %s laadimine nurjus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Kasutaja puhver:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Pöördenurk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape käsiraamat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Teave Inkscape laiendustest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Teave Inkscape laiendustest" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Süsteemi andmed:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Pöördenurk" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Süsteem" @@ -24721,7 +24734,7 @@ msgstr "Sea vaikeväärtuseks" # Event contexts #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Lõpeta" @@ -24906,75 +24919,75 @@ msgstr "Kirjeldus" msgid "Keywords: " msgstr "Võtmesõnad" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Nõustu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Eira seekord" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Eira" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" # Create toplevel menuitem -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Alusta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Soovitused:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Nõustu valitud soovitusega" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" # Link dialog -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Kontrolli alustamine" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Lõpetatud, %d sõna lisati sõnaraamatusse" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Lõpetatud, midagi kahtlast ei leitud" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Sõnaraamatust ei leitud (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Kontrollimine..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Õigekiri" @@ -24983,7 +24996,7 @@ msgstr "Õigekiri" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" @@ -25095,9 +25108,9 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Riba kõrgus:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Ma ei tea, mida see sõna tähendab" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy @@ -25105,7 +25118,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25255,7 +25269,7 @@ msgstr "font" msgid "Add font" msgstr "Lisa font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Font" @@ -25284,7 +25298,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Eelvaate tekst:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Lisa üleminekusse vahevärv" @@ -25582,12 +25596,12 @@ msgstr "Trajektoor:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Tekstuurid" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Sea vaikeväärtuseks" @@ -25597,12 +25611,12 @@ msgstr "Sea vaikeväärtuseks" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbÕõÄäÜü1269$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Sea kirja laad" @@ -26067,156 +26081,152 @@ msgstr "Redigeeri teisenduse maatriksit" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Pöördenurk (positiivne =vastupäeva)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Uus elemendisõlm" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Uus tekstisõlm" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Paljunda sõlm" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Sõlmed" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "järjekorra muutmiseks lohista sõlmi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Kaota sõlme taane" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Sõlme joondamine" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Sõlme tõstmine" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Alumine sõlm" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atribuut:" # Style frame -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stiil:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Sõlmede valimiseks klõpsa, ümberkorraldamiseks lohista." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Lohista XML puu osa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Uus elemendisõlm..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Uus elemendisõlm" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Uus tekstisõlm" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" # Reset -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" # Reset -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Vaikimisi pealkiri" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Peida" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Tundmatu tegusõna \"%s\"" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Ava _hiljutine" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Lõppvärv" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Lohista värv üleminekule" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ei suuda parsida SVG andmeid" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Jäta SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Khmeeri (km)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Jäta rasterpilt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26230,7 +26240,7 @@ msgstr "" "Kaustas \"%s\" on juba selline fail. Selle asendamine kirjutab faili sisu " "üle." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Asenda" @@ -27562,7 +27572,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Värviülemineku liigutamine" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Üleminekus puuduvad vahevärvid" @@ -27581,7 +27591,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Määra kontuurjoonele gradient" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Muuda vahevärvi asukohta" @@ -27678,7 +27688,7 @@ msgstr "_Lõpeta" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27697,7 +27707,7 @@ msgstr "Lisa sõlm" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -35530,43 +35540,43 @@ msgstr "Visand" msgid "Rename gradient" msgstr "Lineaarne üleminek" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Ühtegi dokumenti pole valitud" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Dokumendis ei ole värviüleminekuid" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ühtegi üleminekut pole valitud" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Vahevärv" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Värviüleminekute redaktor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Muuda ülemineku vahevärve" @@ -35862,144 +35872,144 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Raamkast" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Tõmme raamkastile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Raamkasti nurgad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Tõmme raamkasti servadele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Raamkasti nurgad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Tõmme raamkastile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Tõmme raamkasti külje keskpunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Raamkasti keskmed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Raamkasti keskme tõmbumine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Tõmme sõlmedele või pidemetele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Tõmme joonele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Joonte lõikumised" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Tõmme joonte lõikumistele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Sõlmedele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Siledad sõlmed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" # Stroke width # Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Joone keskpunktid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Joonelõigu keskpunkti tõmbumine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" # Link dialog -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objektide keskmed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Objekti keskme tõmbumine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Pöörde keskkoht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Objekti pöördekeskme tõmbumine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Teksti baasjoone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Joonda teksti baasjooned" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Lehekülje äär" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Tõmme lehekülje servale" # Guidelines page -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Tõmme alusvõrgule" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Tõmme abijoontele" @@ -43997,6 +44007,19 @@ msgstr "_Abi" msgid "Tutorials" msgstr "Õpetused" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Ei leita käsureal määratud verbi ID'ga '%s'.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Ei leita sõlme ID'ga '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Ma ei tea, mida see sõna tähendab" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Uus elemendisõlm..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektiivi rada" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f42caa66c..a5b9fe341 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,11 +5,11 @@ # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014. # Asier Sarasua Garmendia , 2018, 2019. - msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: inkscape 0.91\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape 0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 16:47+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -483,7 +483,9 @@ msgstr "Metal galdatua" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira batekin" +msgstr "" +"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira " +"batekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Pressed Steel" @@ -554,7 +556,9 @@ msgstr "Erle-argizari iridiszentea" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria aldatzean" +msgstr "" +"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria " +"aldatzean" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Eroded Metal" @@ -627,7 +631,9 @@ msgstr "Margo metalizatua" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu pixka batekin ertzetan" +msgstr "" +"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu pixka batekin " +"ertzetan" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" @@ -731,7 +737,9 @@ msgstr "Paper latza" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Akuarelentzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil daitekeena" +msgstr "" +"Akuarelentzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil " +"daitekeena" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 msgid "Rough and Glossy" @@ -740,7 +748,9 @@ msgstr "Latza eta distiratsua" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil daitekeena" +msgstr "" +"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako " +"erabil daitekeena" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" @@ -781,7 +791,9 @@ msgstr "Mikroskopio elektronikoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, dekolorazioa eta distira" +msgstr "" +"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, dekolorazioa eta " +"distira" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 msgid "Tartan" @@ -864,7 +876,9 @@ msgstr "Suntsikorra" msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" -msgstr "Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun progresiboa gehituz" +msgstr "" +"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun " +"progresiboa gehituz" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" @@ -897,7 +911,9 @@ msgstr "Gozotasunaren lorategia" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Mamu itxurako turbulentzia xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren lorategia' bezalakoa" +msgstr "" +"Mamu itxurako turbulentzia xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren " +"lorategia' bezalakoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" @@ -905,7 +921,9 @@ msgstr "Dirdira txatala" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri batekin" +msgstr "" +"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri " +"batekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" @@ -921,7 +939,8 @@ msgstr "Erliebe burbuilak, distiragabea" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Erliebe burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez" +msgstr "" +"Erliebe burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" @@ -954,7 +973,9 @@ msgstr "Feltroa" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta pixka bat ilunagoa ertzetan" +msgstr "" +"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta pixka bat ilunagoa " +"ertzetan" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Ink Paint" @@ -962,7 +983,8 @@ msgstr "Tinta margoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea pixka bat desplazatuta duela" +msgstr "" +"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea pixka bat desplazatuta duela" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 msgid "Tinted Rainbow" @@ -970,7 +992,8 @@ msgstr "Ostadar tindatua" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena" +msgstr "" +"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" @@ -994,7 +1017,8 @@ msgstr "Tartan izurtua" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin" +msgstr "" +"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 msgid "3D Marble" @@ -1071,8 +1095,8 @@ msgstr "Argi beltza" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -1155,7 +1179,9 @@ msgstr "Txiklea" msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" -msgstr "Orbana koloreztatuak sortzen ditu marrak gurutzatzen diren ertzen gainean leunki isuriz" +msgstr "" +"Orbana koloreztatuak sortzen ditu marrak gurutzatzen diren ertzen gainean " +"leunki isuriz" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 msgid "Dark and Glow" @@ -1171,7 +1197,8 @@ msgstr "Ostadar okertua" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena" +msgstr "" +"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1187,7 +1214,8 @@ msgstr "Postal zaharra" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Pixka bat posterizatu eta marraztu ertzak postal zaharretako margoen antzera" +msgstr "" +"Pixka bat posterizatu eta marraztu ertzak postal zaharretako margoen antzera" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 msgid "Dots Transparency" @@ -1212,7 +1240,8 @@ msgstr "Gardentasun lohitua" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz" +msgstr "" +"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 msgid "Thick Paint" @@ -1238,7 +1267,9 @@ msgstr "Erliebezko larrua" msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" -msgstr "Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea larru edo egurrarekin eta testura koloreztagarriarekin" +msgstr "" +"Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea larru edo egurrarekin eta testura " +"koloreztagarriarekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" @@ -1256,7 +1287,9 @@ msgstr "Plastifikatua" msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" -msgstr "HSL ertz detekzioaren erliebea gainazaleko uhin ispilatu efektu batekin eta zimur aldakorrarekin" +msgstr "" +"HSL ertz detekzioaren erliebea gainazaleko uhin ispilatu efektu batekin eta " +"zimur aldakorrarekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" @@ -1265,7 +1298,9 @@ msgstr "Igeltsua" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea gainazal distiragabe eta zimurtuaren efektu batekin" +msgstr "" +"Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea gainazal distiragabe eta " +"zimurtuaren efektu batekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1297,7 +1332,8 @@ msgstr "Alfa marrazkia, likidoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Marrazki likido gardenaren efektua ematen du marra eta betegarri latzarekin" +msgstr "" +"Marrazki likido gardenaren efektua ematen du marra eta betegarri latzarekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 msgid "Liquid Drawing" @@ -1313,7 +1349,8 @@ msgstr "Marmoldun tinta" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Marmolaren gardentasun efektua irudiaren ertzak detektatzeko osatutakoa" +msgstr "" +"Marmolaren gardentasun efektua irudiaren ertzak detektatzeko osatutakoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" @@ -1330,7 +1367,9 @@ msgstr "B grabaketa alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "grabatu baten gogortasunezko efektu kontrolagarri bat eskaintzen du bit-mapa eta materialei" +msgstr "" +"grabatu baten gogortasunezko efektu kontrolagarri bat eskaintzen du bit-mapa " +"eta materialei" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" @@ -1383,7 +1422,8 @@ msgstr "Berniz zimurtua" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Satinatu lodia eta pinturaren testura zeharrargitsua sakonera altuarekin" +msgstr "" +"Satinatu lodia eta pinturaren testura zeharrargitsua sakonera altuarekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" @@ -1399,7 +1439,8 @@ msgstr "Oihalaren erliebea, distiragabea" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez" +msgstr "" +"Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -1456,7 +1497,9 @@ msgstr "Aluminio-papera" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Paper metalikoaren efektua bi argiztapen motekin eta zimur aldakorrekin konbinatuta" +msgstr "" +"Paper metalikoaren efektua bi argiztapen motekin eta zimur aldakorrekin " +"konbinatuta" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" @@ -1464,7 +1507,8 @@ msgstr "Kolore bigunak" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Objektu eta irudien barruan ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu" +msgstr "" +"Objektu eta irudien barruan ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 msgid "Relief Print" @@ -1488,7 +1532,8 @@ msgstr "Fluoreszentea" #: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Gainsaturatu koloreak benetako munduan fluoreszenteak izan daitezkeenak" +msgstr "" +"Gainsaturatu koloreak benetako munduan fluoreszenteak izan daitezkeenak" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 msgid "Pixellize" @@ -1586,7 +1631,8 @@ msgstr "Zurrunbiloa" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz" +msgstr "" +"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 msgid "Pointillism" @@ -1594,7 +1640,8 @@ msgstr "Puntilismoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "HSLarekiko sentikorra den gardentasun puntilista turbulentzia ematen du" +msgstr "" +"HSLarekiko sentikorra den gardentasun puntilista turbulentzia ematen du" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" @@ -1628,7 +1675,9 @@ msgstr "Lauso bikoitza" msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" -msgstr "Lauso-kopuru desberdineko (nahasketa aldagarriak dituzten konposaketekin) bi kopia gainjartzen ditu" +msgstr "" +"Lauso-kopuru desberdineko (nahasketa aldagarriak dituzten konposaketekin) bi " +"kopia gainjartzen ditu" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" @@ -1644,7 +1693,8 @@ msgstr "Posterra marraztea" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Posterizatutako areen inguruko ertzak zurian hobetu eta birmarrazten ditu" +msgstr "" +"Posterizatutako areen inguruko ertzak zurian hobetu eta birmarrazten ditu" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 msgid "Cross Noise Poster" @@ -1682,7 +1732,8 @@ msgstr "Kraskatutako alfa monokromoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n" +msgstr "" +"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 msgid "Alpha Turbulent" @@ -1914,7 +1965,8 @@ msgstr "Larrialdia" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "Moztu, gehitu barneko itzaldura eta koloreztatu irudi baten zati batzuk" +msgstr "" +"Moztu, gehitu barneko itzaldura eta koloreztatu irudi baten zati batzuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" @@ -1954,7 +2006,9 @@ msgstr "Simulatu CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "Errendatu Cyana, Magenta eta Horia (CMY) kanalak atzeko plano koloreztagarriarekin" +msgstr "" +"Errendatu Cyana, Magenta eta Horia (CMY) kanalak atzeko plano " +"koloreztagarriarekin" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 msgid "Contouring Table" @@ -4357,7 +4411,10 @@ msgstr "A3 liburuxka 3 tolesdurako bilkaria" msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." -msgstr "A4 orriko 3 tolesdurako bilkari formako txantiloia, gidak, inprimatze-markak eta markatutako liburuxka-orrialdeak dituena. Orrialdearen barruko eta kanpoko edukiak, bakoitza bere geruzan doaz." +msgstr "" +"A4 orriko 3 tolesdurako bilkari formako txantiloia, gidak, inprimatze-" +"markak eta markatutako liburuxka-orrialdeak dituena. Orrialdearen barruko " +"eta kanpoko edukiak, bakoitza bere geruzan doaz." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" @@ -4414,7 +4471,8 @@ msgstr "geruzarik ez hutsa" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko." +msgstr "" +"Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko." #: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." @@ -4434,11 +4492,11 @@ msgstr "Ezabatu gida" msgid "Guideline: %s" msgstr "Gida-lerroa: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Ez dago aurreko transformaziorik." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Ez dago hurrengo transformaziorik." @@ -4551,7 +4609,9 @@ msgstr "_Gaituta" msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." -msgstr "Sareta honetara atxikiko den ala ez zehazten du. Aktibatu daiteke sareta ikusezinetan." +msgstr "" +"Sareta honetara atxikiko den ala ez zehazten du. Aktibatu daiteke sareta " +"ikusezinetan." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" @@ -4561,7 +4621,9 @@ msgstr "Atxiki _saretako marra ikusgaiei soilik" msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" -msgstr "Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai daudenak soilik atxikiko dira" +msgstr "" +"Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai " +"daudenak soilik atxikiko dira" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "_Visible" @@ -4571,7 +4633,9 @@ msgstr "_Ikusgai" msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian atxikita jarraituko dute." +msgstr "" +"Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian " +"atxikita jarraituko dute." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "Align to page:" @@ -4805,21 +4869,21 @@ msgstr "Saretaren tartearen multiploa" msgid " to " msgstr " nora: " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "%d dokumentu berria" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memoriako %d. dokumentua" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Memoriako %1. dokumentua" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "%d. dokumentu izengabea" @@ -4875,9 +4939,13 @@ msgid "" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "Huts egin du hedapen bat edo gehiago kargatzean\n" +msgstr "" +"Huts egin du hedapen bat edo gehiago " +"kargatzean\n" "\n" -"Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu: " +"Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen " +"jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko " +"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu: " #: ../src/extension/error-file.cpp:60 msgid "Show dialog on startup" @@ -4894,7 +4962,9 @@ msgstr "'%s' lanean, itxoin..." msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' fitxategi batek Inkscapen instalazioak huts egitea eragin duela dirudi." +msgstr "" +" Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' " +"fitxategi batek Inkscapen instalazioak huts egitea eragin duela dirudi." #: ../src/extension/extension.cpp:266 msgid "the extension is designed for Windows only." @@ -4964,7 +5034,10 @@ msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." -msgstr "Unean ez dago hedapen honi buruzko laguntzarik eskuragarri. Begiratu ezazu Inkscapen webgunean edo galdetu posta-zerrendetan hedapen honi buruz izan ditzakezun zalantzak." +msgstr "" +"Unean ez dago hedapen honi buruzko laguntzarik eskuragarri. Begiratu ezazu " +"Inkscapen webgunean edo galdetu posta-zerrendetan hedapen honi buruz izan " +"ditzakezun zalantzak." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:715 msgid "The output from the extension could not be parsed." @@ -4975,7 +5048,9 @@ msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." -msgstr "Inkscapek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako scriptetik. Scriptak ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea." +msgstr "" +"Inkscapek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako scriptetik. Scriptak ez " +"du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" @@ -5207,7 +5282,9 @@ msgstr "Koloreztatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako opakutasuna erabiliz" +msgstr "" +"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako " +"opakutasuna erabiliz" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 @@ -5354,7 +5431,9 @@ msgstr "Gamma zuzenketa:" msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" -msgstr "Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz" +msgstr "" +"Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko " +"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" @@ -5369,7 +5448,9 @@ msgstr "Kanala:" msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" -msgstr "Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz" +msgstr "" +"Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta " +"kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 msgid "Median" @@ -5378,7 +5459,9 @@ msgstr "Tartekoa" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko kolorearekin" +msgstr "" +"Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko " +"kolorearekin" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "HSB Adjust" @@ -5417,7 +5500,9 @@ msgstr "Normalizatu" msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" -msgstr "Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen barruti oso posibleraino" +msgstr "" +"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen " +"barruti oso posibleraino" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 msgid "Oil Paint" @@ -5430,7 +5515,7 @@ msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5458,7 +5543,8 @@ msgstr "Goratuta" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko" +msgstr "" +"Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" @@ -5477,7 +5563,9 @@ msgstr "Ordena:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko iragazkia erabiliz" +msgstr "" +"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko " +"iragazkia erabiliz" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 msgid "Resample" @@ -5486,7 +5574,8 @@ msgstr "Lagindu berriro" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz." +msgstr "" +"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Shade" @@ -5520,7 +5609,8 @@ msgstr "Solarizatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Solarizatu hautatutako bit-mapa, argazki-filmaren gehiegizko esposizio gisa" +msgstr "" +"Solarizatu hautatutako bit-mapa, argazki-filmaren gehiegizko esposizio gisa" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 msgid "Dither" @@ -5530,7 +5620,9 @@ msgstr "Bilbatu" msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" -msgstr "Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren emandako erradioan." +msgstr "" +"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren " +"emandako erradioan." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 msgid "Degrees:" @@ -5561,7 +5653,8 @@ msgstr "Desenfokatze-maskara" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz" +msgstr "" +"Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Wave" @@ -5768,7 +5861,7 @@ msgstr "%i-(e)tik kanpo" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5776,7 +5869,7 @@ msgstr "%i-(e)tik kanpo" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -6070,7 +6163,9 @@ msgstr "Sendotasuna" msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" -msgstr "Dirdirak eta zakartasunak kendu edo gutxiagotzen ditu objektuen ertzen inguruan iragazki batzuk aplikatu ondoren" +msgstr "" +"Dirdirak eta zakartasunak kendu edo gutxiagotzen ditu objektuen ertzen " +"inguruan iragazki batzuk aplikatu ondoren" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 msgid "Cross Blur" @@ -6888,7 +6983,9 @@ msgstr "Urdinaren desplazamendua" msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" -msgstr "Desplazatu RGB kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota desberdinetara" +msgstr "" +"Desplazatu RGB kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota " +"desberdinetara" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" @@ -6910,7 +7007,9 @@ msgstr "Horiaren desplazamendua" msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" -msgstr "Desplazatu CMY kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota desberdinetara" +msgstr "" +"Desplazatu CMY kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota " +"desberdinetara" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 msgid "Quadritone Fantasy" @@ -7044,7 +7143,9 @@ msgstr "Ñabarduraren banaketa (°):" msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" -msgstr "Sortu hiru tonuko paleta pertsonalizatua dirdira, nahasketa-moduak eta ñabarduraren desplazamenduarekin" +msgstr "" +"Sortu hiru tonuko paleta pertsonalizatua dirdira, nahasketa-moduak eta " +"ñabarduraren desplazamenduarekin" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 msgid "Felt Feather" @@ -7216,7 +7317,7 @@ msgstr "Zabalera" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasinga" @@ -7320,7 +7421,7 @@ msgstr "Betegarri zaratatsua" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7424,7 +7525,8 @@ msgstr "Pikorraren nahasketa:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Kromoaren efektua ertzen marrazketa eta pikortasun pertsonalizagarriarekin" +msgstr "" +"Kromoaren efektua ertzen marrazketa eta pikortasun pertsonalizagarriarekin" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 msgid "Cross Engraving" @@ -7442,7 +7544,8 @@ msgstr "Luzera" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Bihurtu irudia marra bertikalez eta horizontalez egindako grabatu batean" +msgstr "" +"Bihurtu irudia marra bertikalez eta horizontalez egindako grabatu batean" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 @@ -7795,7 +7898,10 @@ msgstr "Irudiaren inportazio mota:" msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak kanpoaldeko fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, eta fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz." +msgstr "" +"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak kanpoaldeko " +"fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, eta " +"fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 @@ -7822,7 +7928,9 @@ msgstr "Irudiaren DPIa:" msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." -msgstr "Hartu informazioa fitxategitik edo erabili bit-mapa inportatzeko bereizmen lehenetsia (hobespenetan definitutakoa)." +msgstr "" +"Hartu informazioa fitxategitik edo erabili bit-mapa inportatzeko bereizmen " +"lehenetsia (hobespenetan definitutakoa)." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, c-format @@ -7846,7 +7954,9 @@ msgstr "Irudia errendatzeko modua:" msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" -msgstr "Irudia gorantz eskalatzean aplikatu leuntzea edo mantendu blokeka (pixelatuta). (Ez du arakatzaile guztietan funtzionatuko)." +msgstr "" +"Irudia gorantz eskalatzean aplikatu leuntzea edo mantendu blokeka " +"(pixelatuta). (Ez du arakatzaile guztietan funtzionatuko)." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 @@ -7873,7 +7983,9 @@ msgstr "Blokeka (abiadura)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "Ezkutatu elkarrizketa-koadroa hurrengorako eta aplikatu beti ekintza berdinak." +msgstr "" +"Ezkutatu elkarrizketa-koadroa hurrengorako eta aplikatu beti ekintza " +"berdinak." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 @@ -7950,7 +8062,7 @@ msgstr "Errendatu" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Saretak" @@ -8037,7 +8149,9 @@ msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:" msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." -msgstr "Oharra: doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor dezake eta errendimendua moteldu." +msgstr "" +"Oharra: doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor dezake " +"eta errendimendua moteldu." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Poppler/Cairo import" @@ -8048,7 +8162,11 @@ msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." -msgstr "Inportatu kanpoko liburutegi bat erabilita. Testua glifo klonatuak dituzten taldez osatuta egonogo da, gliko bakoitza bide bat izanik. Irudiak barnean biltegiratuko dira. Sareak badaude, dokumentu osoa raster irudia bailitzan errendatuko da." +msgstr "" +"Inportatu kanpoko liburutegi bat erabilita. Testua glifo klonatuak dituzten " +"taldez osatuta egonogo da, gliko bakoitza bide bat izanik. Irudiak barnean " +"biltegiratuko dira. Sareak badaude, dokumentu osoa raster irudia bailitzan " +"errendatuko da." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 msgid "Internal import" @@ -8059,7 +8177,11 @@ msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." -msgstr "Inportatu (Popplerren deribatua den) barneko liburutegi bat erabilita. Testua testu modura biltegiratuko da baina zuriuneak faltako dira. Sareak lauza bihurtuko dira, horien kopurua behean ezarritako zehaztasunaren araberakoa izango da." +msgstr "" +"Inportatu (Popplerren deribatua den) barneko liburutegi bat erabilita. " +"Testua testu modura biltegiratuko da baina zuriuneak faltako dira. Sareak " +"lauza bihurtuko dira, horien kopurua behean ezarritako zehaztasunaren " +"araberakoa izango da." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "rough" @@ -8074,7 +8196,8 @@ msgstr "latza" #. Font option #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin" +msgstr "" +"Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 msgid "Embed images" @@ -8158,11 +8281,15 @@ msgstr "Sartu SVG irudia objektu editagarri modura uneko fitxategian" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" -msgstr "Kapsulatu SVG fitxategia irudi-etiketa batean (ezin da editatu dokumentu honetan)" +msgstr "" +"Kapsulatu SVG fitxategia irudi-etiketa batean (ezin da editatu dokumentu " +"honetan)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." -msgstr "Estekatu SVG fitxategia irudi-etiketa gisa (ezin da editatu dokumentu honetan)." +msgstr "" +"Estekatu SVG fitxategia irudi-etiketa gisa (ezin da editatu dokumentu " +"honetan)." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -8311,11 +8438,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" @@ -8330,7 +8457,9 @@ msgstr "Efektuaren zuzeneko aurrebista oihalean dago?" #: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki da." +msgstr "" +"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki " +"da." #: ../src/file-update.cpp:334 msgid "Convert legacy Inkscape file" @@ -8340,30 +8469,40 @@ msgstr "Bihurtu Inkscape fitxategi zaharra" msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" -msgstr "Inkscapen bertsio zaharragoarekin ()= DPI) sortu zen eta bertsio berriagoekin (96 DPI) bateragarria izan dadin bihurtu behar da. Esaiguzu zer duen fitxategiak:\n" +msgstr "" +"Inkscapen bertsio zaharragoarekin ()= DPI) sortu zen eta bertsio " +"berriagoekin (96 DPI) bateragarria izan dadin bihurtu behar da. Esaiguzu zer " +"duen fitxategiak:\n" #: ../src/file-update.cpp:348 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" -msgstr "Fitxategi honek artelan digitalak ditu pantailan bistaratzeko. (Hautatu seguru ez bazaude.)" +msgstr "" +"Fitxategi honek artelan digitalak ditu pantailan bistaratzeko. (Hautatu " +"seguru ez bazaude.)" #: ../src/file-update.cpp:351 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." -msgstr "Fitxategi hau irteera fisikoetarako, esaterako papererako edo 3D inprimatzeetarako, dago moldatuta." +msgstr "" +"Fitxategi hau irteera fisikoetarako, esaterako papererako edo 3D " +"inprimatzeetarako, dago moldatuta." #: ../src/file-update.cpp:353 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" -msgstr "Klipen, maskaren, iragazkien, klonen eta antzeko elementuen itxura\n" +msgstr "" +"Klipen, maskaren, iragazkien, klonen eta antzeko elementuen itxura\n" "garrantzitsua da. (Hautatu seguru ez bazaude.)" #: ../src/file-update.cpp:357 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" -msgstr "Fitxategiko objektuen tamainaren unitate fisikoaren eta kokalekuaren zehaztasuna\n" +msgstr "" +"Fitxategiko objektuen tamainaren unitate fisikoaren eta kokalekuaren " +"zehaztasuna\n" "garrantzitsua da. (Esperimentala.)" #: ../src/file-update.cpp:359 @@ -8396,13 +8535,27 @@ msgid "" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" -msgstr "Inkscape eguneratu dugu CSSren 96 DPI estandarra jarraitzeko, nabigatzaileekin bateragarriagoa izan dadin; lehen 90 DPI neurria erabiltzen genuen. Pantailan bistaratzekoak diren artelan digitalak 96 DPIra bihurtuko dira, eskalatu gabe, eta ez dute beste aldaketarik izango. Tamaina fisiko jakin baterako 90 DPItan landu diren artelanak txikiegiak izango dira 96 DPIra bihurtzen badira inolako eskalatzerik gabe. Eskalatzeko bi metodo daude:\n" +msgstr "" +"Inkscape eguneratu dugu CSSren 96 DPI estandarra jarraitzeko, " +"nabigatzaileekin bateragarriagoa izan dadin; lehen 90 DPI neurria erabiltzen " +"genuen. Pantailan bistaratzekoak diren artelan digitalak 96 DPIra bihurtuko " +"dira, eskalatu gabe, eta ez dute beste aldaketarik izango. Tamaina fisiko " +"jakin baterako 90 DPItan landu diren artelanak txikiegiak izango dira 96 " +"DPIra bihurtzen badira inolako eskalatzerik gabe. Eskalatzeko bi metodo " +"daude:\n" "\n" -"Dokumentu osoa eskalatzea: Errore gutxien sor ditzakeen metodoa, artelanaren itxurari eusten dio, baita iragazkiei, maskaren kokalekuari eta antzekoei ere. Artelanaren eskala, dokumentuaren tamainarekin alderatuta, agian ez da zehatza izango.\n" +"Dokumentu osoa eskalatzea: Errore gutxien sor ditzakeen metodoa, " +"artelanaren itxurari eusten dio, baita iragazkiei, maskaren kokalekuari eta " +"antzekoei ere. Artelanaren eskala, dokumentuaren tamainarekin alderatuta, " +"agian ez da zehatza izango.\n" "\n" -"Artelanaren elementuak banak eskalatzea: Metodo hori ez da hain fidagarria eta artelanaren itxura alda dezake, baina hobea da tamaina eta kokaleku zehatzak behar dituzten irteera fisikoetarako (adibidez, 3D inprimatzeetarako.)\n" +"Artelanaren elementuak banak eskalatzea: Metodo hori ez da hain " +"fidagarria eta artelanaren itxura alda dezake, baina hobea da tamaina eta " +"kokaleku zehatzak behar dituzten irteera fisikoetarako (adibidez, 3D " +"inprimatzeetarako.)\n" "\n" -"Aldaketa honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi Inkscapen ohiko galderak" +"Aldaketa honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi Inkscapen ohiko galderak" # Opacity #: ../src/file-update.cpp:407 @@ -8415,141 +8568,153 @@ msgstr "Ados" msgid "Update Document" msgstr "Eguneratu dokumentua" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-eu.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Hondatutako estekak aldatu egin dira dauden fitxategietara zuzentzeko." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %1 dokumentua birkargatzea nahi duzula?" +msgstr "" +"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %1 dokumentua birkargatzea nahi duzula?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentua leheneratua." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentua ez da leheneratu." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Garbitu dokumentua" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <definizioak>en." -msgstr[1] "Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <definizioak>en." +msgstr[0] "" +"Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <definizioak>en." +msgstr[1] "" +"Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <definizioak>en." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Erabili gabeko definizioak <definizioak>en." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." -msgstr "Ez da Inkscapen luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." +msgstr "" +"Ez da Inkscapen luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada " +"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentua ez da gorde." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "%s fitxategia idaztetik babestuta dago. Idaztearen aurkako babesa kendu eta saiatu berriro." +msgstr "" +"%s fitxategia idaztetik babestuta dago. Idaztearen aurkako babesa kendu eta " +"saiatu berriro." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." -msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde:\n" +msgstr "" +"Fitxategia ezin izan da gorde:\n" "Ez da aurkitu '%s' IDa duen objekturik." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde.\n" +msgstr "" +"%s fitxategia ezin izan da gorde.\n" "\n" "Honako informazio gehigarria itzuli du irteerako hedapenak:\n" "'%s'" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentua gorde da." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "marrazkia" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "marrazkia_%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Dokumentua gordetzea..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Inportatu 'Clip Art'" @@ -8793,7 +8958,7 @@ msgstr "Batu gradientearen heldulekuak" msgid "Move gradient handle" msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ezabatu gradientearen etena" @@ -8802,7 +8967,9 @@ msgstr "Ezabatu gradientearen etena" msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" -msgstr "%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu Ctrl teklarekin desplazamenduarekin atxikitzeko, Ctrl+Alt etena ezabatzeko" +msgstr "" +"%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu Ctrl teklarekin " +"desplazamenduarekin atxikitzeko, Ctrl+Alt etena ezabatzeko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478 #: ../src/gradient-drag.cpp:1485 @@ -8819,13 +8986,18 @@ msgstr "%s honetarako: %s%s" msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ctrl teklarekin angelua atxikitzeko, Ctrl+Alt angelua mantentzeko, Ctrl+Shift zentruaren inguruan eskalateko." +msgstr "" +"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ctrl teklarekin angelua atxikitzeko, " +"Ctrl+Alt angelua mantentzeko, Ctrl+Shift zentruaren inguruan " +"eskalateko." #: ../src/gradient-drag.cpp:1490 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" -msgstr "Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu Shift-ekin fokoa banatzeko" +msgstr "" +"Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu Shift-ekin fokoa banatzeko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1493 #, c-format @@ -8835,8 +9007,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Shift-ekin fokoa banatzeko" -msgstr[1] "%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Shift-ekin fokoa banatzeko" +msgstr[0] "" +"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Shift-" +"ekin fokoa banatzeko" +msgstr[1] "" +"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Shift-" +"ekin fokoa banatzeko" #: ../src/gradient-drag.cpp:2771 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -8898,256 +9074,297 @@ msgstr "EI: Erabiltzaile-interfazearekin." msgid "GUI: Console only." msgstr "EI: Kontsola soilik." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Ireki: Inportatuko den PDF orrialdea" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." -msgstr "Ireki: pre-0.92 dokumentuen bereizmena bihurtzeko metodoa, beharrezkoa bada: [none|scale-viewbox|scale-document]." +msgstr "" +"Ireki: pre-0.92 dokumentuen bereizmena bihurtzeko metodoa, beharrezkoa bada: " +"[none|scale-viewbox|scale-document]." -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." -msgstr "Ireki: Ez konpondu pre-0.92 dokumentuetako testuen oinarri-lerroaren tartea irekitzean." +msgstr "" +"Ireki: Ez konpondu pre-0.92 dokumentuetako testuen oinarri-lerroaren tartea " +"irekitzean." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Kontsulta: Kontsultatuko diren objektuen IDak." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "OBJEKTU-IDA[;OBJEKTU-IDA]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "Kontsulta: Inprimatu objektu guztien muga-koadroak." -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren X koordenatua (--query-id aukerarekin adierazi bada)." +msgstr "" +"Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren X koordenatua (--query-id " +"aukerarekin adierazi bada)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren Y koordenatua (--query-id aukerarekin adierazi bada)." +msgstr "" +"Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren Y koordenatua (--query-id " +"aukerarekin adierazi bada)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren zabalera (--query-id aukerarekin adierazi bada)." +msgstr "" +"Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren zabalera (--query-id aukerarekin " +"adierazi bada)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren altuera (--query-id aukerarekin adierazi bada)." +msgstr "" +"Kontsulta: Marrazkiaren edo objektuaren altuera (--query-id aukerarekin " +"adierazi bada)." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." -msgstr "Prozesua: Kendu erabili gabeko definizioak dokumentuaren ataletatik." +msgstr "" +"Prozesua: Kendu erabili gabeko definizioak dokumentuaren ataletatik." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "Prozesua: Hautatu objektuak: komaz banandutako ID zerrendak." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Prozesua: Inkscape irekitzean deituko diren aditzak." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "ADITZ-IDA[;ADITZ-IDA]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Prozesua: Abiarazi Inkscape maskor modu interaktiboan." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "Esportazioa: Fitxategi mota:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Esportazioa: Fitxategi-izena" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ESPORTAZIOAREN FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "Esportazioa: Gainidatzi sarrerako fitxategia." #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "Esportazioa: Esportatuko den area, SVG erabiltzaile-unitatetan." -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Esportazioa: Esportatuko den area marrazkia da (ez orria)." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Esportazioa: Esportatuko den area orria da." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." -msgstr "Esportazioa: Esportazio-arearen inguruko marjina: orrialde-tamainaren unitateak SCG kasuan, mm PS/EPS/PDF kasuan." +msgstr "" +"Esportazioa: Esportazio-arearen inguruko marjina: orrialde-tamainaren " +"unitateak SCG kasuan, mm PS/EPS/PDF kasuan." #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." -msgstr "Esportazioa: Atxiki bit-maparen esportazio-area kanporantz, balio oso hurbilenera." +msgstr "" +"Esportazioa: Atxiki bit-maparen esportazio-area kanporantz, balio oso " +"hurbilenera." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "Esportazioa: Bit-maparen zabalera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)." +msgstr "" +"Esportazioa: Bit-maparen zabalera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "Esportazioa: Bit-maparen altuera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)." +msgstr "" +"Esportazioa: Bit-maparen altuera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Esportazioa: Esportatuko diren objektuen IDak." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "OBJEKTU-IDA[;OBJEKTU-IDA]*" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." -msgstr "Esportazioa: Ezkutatu objektu guztiak export-id bidez hautatu den IDa duena salbu." +msgstr "" +"Esportazioa: Ezkutatu objektu guztiak export-id bidez hautatu den IDa duena " +"salbu." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "Esportazioa: Kendu elementuak Inkscape izen-espaziotik." #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." -msgstr "Esportazioa: Rasterizazio bit-mapen eta iragazkien bereizmena (lehenetsia 96 da)." +msgstr "" +"Esportazioa: Rasterizazio bit-mapen eta iragazkien bereizmena (lehenetsia 96 " +"da)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" -msgstr "Esportazioa: Errendatu objektuak iragazkirik gabe, haiek rasterizatu ordez. (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"Esportazioa: Errendatu objektuak iragazkirik gabe, haiek rasterizatu ordez. " +"(PS/EPS/PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Esportazioa: Bihurtu testuak bide. (PS/EPS/PDF/SVG)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "Esportazioa: Postscript maila (2 edo 3). Lehenetsia 3 da." -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "PS maila" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "Esportazioa: PDF maila (1.4 edo 1.5)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "PDF maila" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" -msgstr "Esportazioa: Esportatu testua LaTeX fitxategi batera (PS/EPS/PDF). Sartu \\input{file.tex} bidez." +msgstr "" +"Esportazioa: Esportatu testua LaTeX fitxategi batera (PS/EPS/PDF). Sartu " +"\\input{file.tex} bidez." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." -msgstr "Esportazioa: Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak --export-id aukerarekin hautatutako objektua esportatzean" +msgstr "" +"Esportazioa: Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak --export-" +"id aukerarekin hautatutako objektua esportatzean" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." -msgstr "Esportazioa: Esportatutako bit-mapen atzeko planoaren kolorea (edozein SVG kolore-kate)." +msgstr "" +"Esportazioa: Esportatutako bit-mapen atzeko planoaren kolorea (edozein SVG " +"kolore-kate)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "KOLOREA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." -msgstr "Esportazioa: Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0 eta 1.0 artekoa, edo 1 eta 255 artekoa)" +msgstr "" +"Esportazioa: Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0 eta " +"1.0 artekoa, edo 1 eta 255 artekoa)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "Prozesua: xverb komandoen fitxategia." -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "XVERBS FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "D-Bus: Sartu D-Bus mezuak entzuteko begizta kontsola moduan." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." -msgstr "D-Bus: Zehaztu D-Bus busaren izena mezuak entzuteko (lehenetsia 'org.inkscape da')" +msgstr "" +"D-Bus: Zehaztu D-Bus busaren izena mezuak entzuteko (lehenetsia 'org." +"inkscape da')" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS IZENA" @@ -9161,12 +9378,15 @@ msgstr "Dokumentua automatikoki gordetzen..." #: ../src/inkscape.cpp:313 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscapen hedapena aurkitu dokumentua gordetzeko." +msgstr "" +"Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscapen hedapena " +"aurkitu dokumentua gordetzeko." #: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde." +msgstr "" +"Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde." #: ../src/inkscape.cpp:338 msgid "Autosave complete." @@ -9185,7 +9405,9 @@ msgstr "Inkscapek barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n" msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin ziren:\n" +msgstr "" +"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin " +"ziren:\n" #: ../src/inkscape.cpp:765 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -9261,7 +9483,9 @@ msgstr "Aldatu tamaina iragazki-efektuaren eskualdean" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Familiarik gabeko letra-tipoari ezikusi egiten, Pango kraskatu erazi dezakena." +msgstr "" +"Familiarik gabeko letra-tipoari ezikusi egiten, Pango kraskatu erazi " +"dezakena." #. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #. 0.46 @@ -9491,7 +9715,9 @@ msgstr "Ikusgai dago?" msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" -msgstr "Ez bada aktibatzen, efektuak objektuari aplikatuta jarraituko dute, baina aldi baterako desgaituta egongo da oihalean" +msgstr "" +"Ez bada aktibatzen, efektuak objektuari aplikatuta jarraituko dute, baina " +"aldi baterako desgaituta egongo da oihalean" #: ../src/live_effects/effect.cpp:415 msgid "No effect" @@ -9548,7 +9774,8 @@ msgstr "%s parametroa editatzen." #: ../src/live_effects/effect.cpp:979 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu." +msgstr "" +"Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Start path:" @@ -9621,7 +9848,7 @@ msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" @@ -9739,7 +9966,9 @@ msgstr "Kendu barrukoa:" msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" -msgstr "Mozketa-eragiketetan: kendu mozketa-bidearen barruko (ingerada ez diren) marrak, puntu gehigarri ikusezinak saihesteko" +msgstr "" +"Mozketa-eragiketetan: kendu mozketa-bidearen barruko (ingerada ez diren) " +"marrak, puntu gehigarri ikusezinak saihesteko" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 msgid "Fill type this:" @@ -9981,7 +10210,9 @@ msgstr "Zatitu elementuak" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." -msgstr "Zatitu elementuak, honi esker gradienteak eta beste margo batzuk erabil daitezke." +msgstr "" +"Zatitu elementuak, honi esker gradienteak eta beste margo batzuk erabil " +"daitezke." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 @@ -10012,7 +10243,9 @@ msgstr "Hasierako _ertzaren aldakuntza:" msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" -msgstr "Ausazko astinduaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren hasierako puntuetan aplikatzeko" +msgstr "" +"Ausazko astinduaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren " +"hasierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "Sta_rt spacing variance:" @@ -10022,7 +10255,9 @@ msgstr "Hasierako _tartearen aldakuntza:" msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" -msgstr "Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren hasierako puntuetan aplikatzeko" +msgstr "" +"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren " +"hasierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "End ed_ge variance:" @@ -10032,7 +10267,9 @@ msgstr "Amaierako e_rtzaren aldakuntza:" msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" -msgstr "Ausazkotasunaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren amaierako puntuetan aplikatzeko" +msgstr "" +"Ausazkotasunaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren " +"amaierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "End spa_cing variance:" @@ -10042,7 +10279,9 @@ msgstr "Amaierako t_artearen aldakuntza:" msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" -msgstr "Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren amaierako puntuetan aplikatzeko" +msgstr "" +"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren " +"amaierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale _width:" @@ -10100,7 +10339,8 @@ msgstr "Mezu garrantzitsuak" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." -msgstr "Gehitu \"Bete LPE bat baino gehiagoren artean\" betegarria gehitzeko." +msgstr "" +"Gehitu \"Bete LPE bat baino gehiagoren artean\" betegarria gehitzeko." #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" @@ -10209,7 +10449,9 @@ msgstr "Erakutsi josturak" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" -msgstr "Erakutsi josturak tarte txiki gisa (ikuskaritzarako soilik - ez erabili irteeran)" +msgstr "" +"Erakutsi josturak tarte txiki gisa (ikuskaritzarako soilik - ez erabili " +"irteeran)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" @@ -10437,7 +10679,9 @@ msgstr "_Pi:" msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." -msgstr "Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden hortzen erlazioa." +msgstr "" +"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden " +"hortzen erlazioa." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 msgid "Min Radius:" @@ -10472,7 +10716,10 @@ msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." -msgstr "Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da distantzia." +msgstr "" +"Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran " +"zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da " +"distantzia." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 @@ -10504,7 +10751,9 @@ msgstr "Interpolazio mota:" msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" -msgstr "Trazuaren zabalera bidean zehar interpolatzeko erabiliko den interpolazio mota zehazten du." +msgstr "" +"Trazuaren zabalera bidean zehar interpolatzeko erabiliko den interpolazio " +"mota zehazten du." #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 @@ -10626,7 +10875,9 @@ msgstr "Trazu-zabaleraren _unitatean" msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." -msgstr "Tarteen zabalera trazuaren zabaleraren anizkoitza da. Markatzen ez bada, dokumentuaren unitateak erabiliko dira." +msgstr "" +"Tarteen zabalera trazuaren zabaleraren anizkoitza da. Markatzen ez bada, " +"dokumentuaren unitateak erabiliko dira." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "_Both gaps" @@ -10642,7 +10893,9 @@ msgstr "_Taldeak: Alderantzizkoa" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" -msgstr "Erabili beste trazu-zabalera bat, erabilgarria trazu-zabalera desberdinak dituzten taldeetan" +msgstr "" +"Erabili beste trazu-zabalera bat, erabilgarria trazu-zabalera desberdinak " +"dituzten taldeetan" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "S_witcher size:" @@ -10664,7 +10917,9 @@ msgstr "Gurutze-ikurrak" msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" -msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, klik hura iraultzeko, Shift + klik gurutze guztiak aldatzeko, Ctrl + klik berrezarri eta gurutze guztiak aldatzeko" +msgstr "" +"Arrastatu gurutze bat hautatzeko, klik hura iraultzeko, Shift + klik gurutze " +"guztiak aldatzeko, Ctrl + klik berrezarri eta gurutze guztiak aldatzeko" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 @@ -10695,7 +10950,9 @@ msgstr "0 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "0 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"0 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1:" @@ -10703,7 +10960,9 @@ msgstr "1 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "1 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"1 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2:" @@ -10711,7 +10970,9 @@ msgstr "2 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "2 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"2 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3:" @@ -10719,7 +10980,9 @@ msgstr "3 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "3 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"3 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4:" @@ -10727,7 +10990,9 @@ msgstr "4 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "4 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"4 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5:" @@ -10735,7 +11000,9 @@ msgstr "5 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "5 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"5 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6:" @@ -10743,7 +11010,9 @@ msgstr "6 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "6 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"6 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7:" @@ -10751,7 +11020,9 @@ msgstr "7 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "7 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"7 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen " +"luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" @@ -10760,7 +11031,9 @@ msgstr "8x9 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "8x9 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"8x9 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" @@ -10769,7 +11042,9 @@ msgstr "10x11 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "10x11 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"10x11 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" @@ -10777,7 +11052,9 @@ msgstr "12 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "12 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"12 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" @@ -10785,7 +11062,9 @@ msgstr "13 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "13 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"13 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" @@ -10793,7 +11072,9 @@ msgstr "14 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "14 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"14 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" @@ -10801,7 +11082,9 @@ msgstr "15 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "15 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"15 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" @@ -10809,7 +11092,9 @@ msgstr "16 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "16 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"16 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" @@ -10817,7 +11102,9 @@ msgstr "17 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "17 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"17 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" @@ -10825,7 +11112,9 @@ msgstr "18 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "18 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"18 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" @@ -10833,7 +11122,9 @@ msgstr "19 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "19 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"19 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" @@ -10842,7 +11133,9 @@ msgstr "20x21 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "20x21 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"20x21 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" @@ -10851,7 +11144,9 @@ msgstr "22x23 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "22x23 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"22x23 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" @@ -10860,7 +11155,9 @@ msgstr "24x26 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "24x26 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"24x26 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" @@ -10869,7 +11166,9 @@ msgstr "25x27 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "25x27 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"25x27 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" @@ -10878,7 +11177,9 @@ msgstr "28x30 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "28x30 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"28x30 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" @@ -10887,7 +11188,9 @@ msgstr "29x31 kontrola:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "29x31 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"29x31 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" @@ -10897,7 +11200,9 @@ msgstr "32x33x34x35 kontrola:" msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" -msgstr "32x33x34x35 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"32x33x34x35 kontrola - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: " +"mugitu ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 msgid "Reset grid" @@ -10994,7 +11299,8 @@ msgstr "Formatua" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" -msgstr "Eman formatua zenbakiari, adib:{neurria}{unitatea}, sakatu 'Enter' gordetzeko" +msgstr "" +"Eman formatua zenbakiari, adib:{neurria}{unitatea}, sakatu 'Enter' gordetzeko" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Blacklist" @@ -11004,7 +11310,9 @@ msgstr "Zerrenda beltza" msgid "" "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " "more LPE like this to fill the holes" -msgstr "Aukerako segmentu-indizea, kanpoan uzten duena neurria, komaz banandua, hau bezalako LPE gehiago gehitu daitezke zuloak betetzeko" +msgstr "" +"Aukerako segmentu-indizea, kanpoan uzten duena neurria, komaz banandua, hau " +"bezalako LPE gehiago gehitu daitezke zuloak betetzeko" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Inverse blacklist" @@ -11020,7 +11328,8 @@ msgstr "Erakutsi neurri-zenbakia" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" -msgstr "Erakutsi zerrenda beltzean sartuko den neurketaren zenbakia testu-etiketan" +msgstr "" +"Erakutsi zerrenda beltzean sartuko den neurketaren zenbakia testu-etiketan" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Arrows outside" @@ -11213,7 +11522,8 @@ msgid "" "blacklists, allow measures with different orientations or a extra " "projection \n" "Set Defaults Remember all LPE has it in the bottom" -msgstr "Orokorra\n" +msgstr "" +"Orokorra\n" "Neurrien bistaratzea eta kokatzea\n" "\n" "Proiekzioa\n" @@ -11223,13 +11533,18 @@ msgstr "Orokorra\n" "Horrek ez du askorik aldatzen\n" "\n" "Iradokizunak\n" -"Estiloaren elkarrizketa-koadroa Eman estiloa XML editorea erabilita, klase edo ID egokiak aurkitzeko\n" -"Zerrenda beltzak Honen bidez, neurtuko diren zenbait segmentu edo proiekzio-urrats ezkutatzen dira\n" -"Neurketa anitz Objektu berean, zerrenda beltzen multzo batean, beste orientazio batzuk edo proiekzio gehigarria duten neurketak ahalbidetzen ditu \n" -"Ezarri lehenespenak Gogoan izan LPE guztiek dutela beheko aldean" +"Estiloaren elkarrizketa-koadroa Eman estiloa XML editorea " +"erabilita, klase edo ID egokiak aurkitzeko\n" +"Zerrenda beltzak Honen bidez, neurtuko diren zenbait segmentu " +"edo proiekzio-urrats ezkutatzen dira\n" +"Neurketa anitz Objektu berean, zerrenda beltzen multzo batean, " +"beste orientazio batzuk edo proiekzio gehigarria duten neurketak " +"ahalbidetzen ditu \n" +"Ezarri lehenespenak Gogoan izan LPE guztiek dutela beheko " +"aldean" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -11387,7 +11702,9 @@ msgstr "_Tartea:" msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." -msgstr "Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude." +msgstr "" +"Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina " +"ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 msgid "No_rmal offset:" @@ -11405,7 +11722,9 @@ msgstr "Ereduaren tamainaren _unitatean desplazatzen du" msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" -msgstr "Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren gisa adierazten dira" +msgstr "" +"Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren " +"gisa adierazten dira" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Pattern is _vertical" @@ -11421,7 +11740,9 @@ msgstr "_Bateratu amaiera hurbilak:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez bateratzea adierazten du." +msgstr "" +"Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez " +"bateratzea adierazten du." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 @@ -11450,7 +11771,9 @@ msgstr "Goian ezkerrean" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "Goian ezkerrean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"Goian ezkerrean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right" @@ -11458,7 +11781,9 @@ msgstr "Goian eskuinean" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "Goian eskuinean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"Goian eskuinean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left" @@ -11466,7 +11791,9 @@ msgstr "Behean ezkerrean" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "Behean ezkerrean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"Behean ezkerrean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right" @@ -11474,7 +11801,9 @@ msgstr "Behean eskuinean" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "Behean eskuinean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu ardatzen luzeran" +msgstr "" +"Behean eskuinean - Ctrl+Alt+Click: berrezarri, Ctrl: mugitu " +"ardatzen luzeran" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 msgid "Handles:" @@ -11506,7 +11835,10 @@ msgstr "Lautu klipa, ikusi betegarri-araua hura bide bihurtu ondoren" msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." -msgstr "Erabili 'betetze-araua: bakoitia-bikoitia' betegarria eta trazua elkarrizketa-koadroan, klipa bide bihurtu ondoren laua den emaitzarik ez badago." +msgstr "" +"Erabili 'betetze-araua: bakoitia-bikoitia' betegarria eta trazua " +"elkarrizketa-koadroan, klipa bide bihurtu ondoren laua den emaitzarik ez " +"badago." #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 msgid "Invert mask" @@ -11557,7 +11889,8 @@ msgstr "Ordenatu puntuak" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Ordenatu desplazamenduaren puntuak kurbako beraien denbora-balioaren arabera" +msgstr "" +"Ordenatu desplazamenduaren puntuak kurbako beraien denbora-balioaren arabera" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 @@ -11568,7 +11901,9 @@ msgstr "Leuntasuna:" msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" -msgstr "'Johan-en Bezier Kubikoa' interpolatzailearen leuntasuna ezartzen du: 0 = interpolazio lineala; 1 = leuna" +msgstr "" +"'Johan-en Bezier Kubikoa' interpolatzailearen leuntasuna ezartzen du: 0 = " +"interpolazio lineala; 1 = leuna" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 msgid "Width scale:" @@ -11697,7 +12032,9 @@ msgstr "Leuntasunaren biraketa erdia: 1. alboa, barruan:" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" -msgstr "Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. " +"0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "1st side, out:" @@ -11707,7 +12044,9 @@ msgstr "1. alboa, kanpoan:" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" -msgstr "Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik " +"ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "2nd side, in:" @@ -11717,7 +12056,9 @@ msgstr "2. alboa, barruan:" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" -msgstr "Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. " +"0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "2nd side, out:" @@ -11727,7 +12068,9 @@ msgstr "2. alboa, kanpoan:" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" -msgstr "Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. " +"0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" @@ -11735,7 +12078,8 @@ msgstr "Magnitudearen astindua: 1. alboa:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." +msgstr "" +"Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -11745,7 +12089,8 @@ msgstr "2. alboa:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." +msgstr "" +"Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" @@ -11755,13 +12100,17 @@ msgstr "Paralelismoaren astindua: 1. alboa:" msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." -msgstr "Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara tangentzialki mugituz." +msgstr "" +"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara " +"tangentzialki mugituz." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." -msgstr "Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara tangentzialki mugituz." +msgstr "" +"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara " +"tangentzialki mugituz." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Variance: 1st side:" @@ -11842,7 +12191,9 @@ msgstr "Okerdura globala" msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" -msgstr "Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea eta kopurua definitzen du" +msgstr "" +"Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea " +"eta kopurua definitzen du" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" @@ -12068,7 +12419,9 @@ msgstr "Eskalatu nodoak eta heldulekuak" msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." -msgstr "\"Erakutsi heldulekuak\" bide-efektuak objektuko edozein estilo pertsonalizatu kenduko du. Hori gertatzerik ez baduzu nahi, sakatu 'Utzi'." +msgstr "" +"\"Erakutsi heldulekuak\" bide-efektuak objektuko edozein estilo " +"pertsonalizatu kenduko du. Hori gertatzerik ez baduzu nahi, sakatu 'Utzi'." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 msgid "Steps:" @@ -12130,7 +12483,8 @@ msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)" +msgstr "" +"Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Max. overlap:" @@ -12138,7 +12492,9 @@ msgstr "Gehien. teilakatzea:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)" +msgstr "" +"Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehienezko luzerarekiko " +"erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Overlap variation:" @@ -12156,7 +12512,9 @@ msgstr "Gehien. amaierako tolerantzia:" msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" -msgstr "Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehienezko distantzia (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)" +msgstr "" +"Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehienezko distantzia " +"(gehienezko luzerarekiko erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average offset:" @@ -12200,7 +12558,9 @@ msgstr "Eskalatu:" msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" -msgstr "Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu 5*desplazamendua)" +msgstr "" +"Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu " +"5*desplazamendua)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Max. length:" @@ -12224,7 +12584,8 @@ msgstr "Ausazko kokalekua:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua" +msgstr "" +"0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "k_min:" @@ -12396,7 +12757,9 @@ msgstr "_Erabili eraldaketa uniformeak soilik" msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)." +msgstr "" +"2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/" +"mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Dra_w all generations" @@ -12413,7 +12776,9 @@ msgstr "Erreferentzi-segmentua:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren erdiko marra horizontalera lehenetsita." +msgstr "" +"Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren erdiko marra horizontalera " +"lehenetsita." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -12581,7 +12946,11 @@ msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" "+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" "+click launches width dialog." -msgstr "Trazuaren zabaleraren kontrol-puntua: arrastatu trazuaren zabalera aldatzeko. Ctrl+klik kontrol-puntua gehitzen du, Ctrl+Alt+klik ezabatu egiten du, Shift+click zabaleraren elkarrizketa-koadroa abiarazten du." +msgstr "" +"Trazuaren zabaleraren kontrol-puntua: arrastatu trazuaren zabalera " +"aldatzeko. Ctrl+klik kontrol-puntua gehitzen du, Ctrl+Alt+klik " +"ezabatu egiten du, Shift+click zabaleraren elkarrizketa-koadroa " +"abiarazten du." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" @@ -12591,49 +12960,67 @@ msgstr "Aldatu parametroa ausaz" msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "Alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "Aderantzizko alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Aderantzizko alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift" +"+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "Aderantzizko biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Aderantzizko biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, " +"Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik " +"berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "Biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "Alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "Aderantzizko alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Aderantzizko alaka: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift" +"+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "Aderantzizko biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Aderantzizko biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, " +"Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik " +"berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "Biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" +msgstr "" +"Biribiltzea: Ctrl+klik mota txandakatzeko, Shift+klik " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, Ctrl+Alt+klik berrezartzeko" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 msgid "Change text parameter" @@ -12652,16 +13039,6 @@ msgstr "Aldatu bektorearen parametroa" msgid "Change unit parameter" msgstr "Aldatu unitatearen parametroa" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Ezin da '%s' ID ekintza komando-lerroan zehaztuta aurkitu.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Ezin da ID nodoa aurkitu: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -12773,7 +13150,9 @@ msgstr "Ezabatuta" msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" -msgstr "Shift + arrastatu biratzeko, Ctrl + arrastatu jatorria mugitzeko, Ezab ezabatzeko" +msgstr "" +"Shift + arrastatu biratzeko, Ctrl + arrastatu jatorria " +"mugitzeko, Ezab ezabatzeko" #: ../src/object/sp-guide.cpp:524 #, c-format @@ -13092,15 +13471,17 @@ msgstr "Alderantzikatu bidea" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira gordeko. " +msgstr "" +"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira " +"gordeko. " #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Ezin da %s profila sortu." @@ -13108,7 +13489,7 @@ msgstr "Ezin da %s profila sortu." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ez da baliozko direktorioa." @@ -13116,31 +13497,41 @@ msgstr "%s ez da baliozko direktorioa." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortu" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da fitxategi arrunta." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscaperen hobespen-fitxategia." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortu" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC eskubidea" @@ -13196,7 +13587,9 @@ msgstr "Eguna:" msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" -msgstr "Baliabidearen iraupen-zikloko gertaera batekin esleitutako denboraren puntua edo periodoa" +msgstr "" +"Baliabidearen iraupen-zikloko gertaera batekin esleitutako denboraren puntua " +"edo periodoa" #: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" @@ -13244,7 +13637,8 @@ msgstr "Baliabidearen erreferentzia ez-anbiguoa emandako testuinguruan" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "erlazionatutako baliabidea (azaldutako baliabidea hortik eratortzen dena)" +msgstr "" +"erlazionatutako baliabidea (azaldutako baliabidea hortik eratortzen dena)" #: ../src/rdf.cpp:267 msgid "Relation:" @@ -13280,7 +13674,9 @@ msgstr "Estaldura:" msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "Baliabidearen gai espaziala edo tenporala, baliabidearen egokitasun espaziala, edo jurisdikzioa (baliabidea horrekiko garrantzitsua izanik)" +msgstr "" +"Baliabidearen gai espaziala edo tenporala, baliabidearen egokitasun " +"espaziala, edo jurisdikzioa (baliabidea horrekiko garrantzitsua izanik)" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "Description:" @@ -13385,7 +13781,9 @@ msgstr "Hautatu objektua(k) goratzeko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/beheratu." +msgstr "" +"Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/" +"beheratu." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 @@ -13574,7 +13972,7 @@ msgstr "Lekuz aldatu horizontalean pixelen arabera" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Hautatu objektua klonatzeko." @@ -13620,19 +14018,26 @@ msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." -msgstr "Hautatu klon bat bere jatorrira joateko. Hautatu desplazamendu-esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera joateko. Hautatu testu mugikorra bere markora joateko." +msgstr "" +"Hautatu klon bat bere jatorrira joateko. Hautatu desplazamendu-" +"esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera " +"joateko. Hautatu testu mugikorra bere markora joateko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" -msgstr "Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-bide zurtza?)" +msgstr "" +"Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-" +"bide zurtza?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2863 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" -msgstr "Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<definizioak>en dago)" +msgstr "" +"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<" +"definizioak>en dago)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 msgid "Select path(s) to fill." @@ -13668,7 +14073,9 @@ msgstr "Hautatu ikurra bertatik objektuak ateratzeko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "Hautatu ikur bakarra 'Ikurra' elkarrizketa-koadroan taldera bihurtzeko." +msgstr "" +"Hautatu ikur bakarra 'Ikurra' elkarrizketa-koadroan taldera " +"bihurtzeko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 msgid "Group from symbol" @@ -13684,7 +14091,8 @@ msgstr "Objektuak eredu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3460 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." +msgstr "" +"Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -13716,7 +14124,9 @@ msgstr "Sortu klip taldea" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3932 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Hautatu objektuaren maskara eta objektua(k) klip-bidea edo maskara aplikatzeko." +msgstr "" +"Hautatu objektuaren maskara eta objektua(k) klip-bidea edo maskara " +"aplikatzeko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 msgid "Set clipping path" @@ -13854,31 +14264,41 @@ msgstr[1] "; iragazitako %d objektu " msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ctrl uniformeki eskalatzeko; Shift biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" +msgstr "" +"Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ctrl uniformeki " +"eskalatzeko; Shift biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Eskalatu hautapena; Ctrl uniformeki eskalatzeko; Shift biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" +msgstr "" +"Eskalatu hautapena; Ctrl uniformeki eskalatzeko; Shift " +"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" -msgstr "Okertu hautapena; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift aurkako izkinaren inguruan okertzeko" +msgstr "" +"Okertu hautapena; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift " +"aurkako izkinaren inguruan okertzeko" #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" -msgstr "Biratu hautapena; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift aurkako izkinaren inguruan biratzeko" +msgstr "" +"Biratu hautapena; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift " +"aurkako izkinaren inguruan biratzeko" #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" -msgstr "Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Shift teklarekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du" +msgstr "" +"Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Shift " +"teklarekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du" #: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887 msgid "Skew" @@ -13925,10 +14345,12 @@ msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" -msgstr "Lekuz aldatu %s, %s; Ctrl horizontalera/bertikalera murrizteko; Shift atxikitzea desgaitzeko" +msgstr "" +"Lekuz aldatu %s, %s; Ctrl horizontalera/bertikalera " +"murrizteko; Shift atxikitzea desgaitzeko" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko" @@ -13973,7 +14395,9 @@ msgstr "Objektuetako bat ez da bidea, ezin da eragiketa boolearra egin." msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko hautatutako objektuen z ordena zehaztu." +msgstr "" +"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko " +"hautatutako objektuen z ordena zehaztu." #: ../src/splivarot.cpp:1690 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -14050,14 +14474,18 @@ msgstr "Hautatutestua eta bidea testua bidean jartzeko." msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Testu-objektu hau jadanik bidean jarrita dago. Kendu bidetik lehenik. Erabili Shift+D bere bidea bilatzeko." +msgstr "" +"Testu-objektu hau jadanik bidean jarrita dago. Kendu bidetik lehenik. " +"Erabili Shift+D bere bidea bilatzeko." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." -msgstr "Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena bidean lehenik." +msgstr "" +"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena " +"bidean lehenik." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." @@ -14091,7 +14519,9 @@ msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." -msgstr "Hautatutestu bat eta bide bat ego gehiago testu mugikorra markoan jartzeko." +msgstr "" +"Hautatutestu bat eta bide bat ego gehiago testu mugikorra " +"markoan jartzeko." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402 msgid "Flow text into shape" @@ -14417,7 +14847,8 @@ msgstr "© 2019 Inkscape garatzaileak" msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." -msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorren kode irekiko editorea\n" +msgstr "" +"Grafiko Bektorial Eskalakorren kode irekiko editorea\n" "Marraztu libre" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in @@ -14440,7 +14871,8 @@ msgstr "about.eu.svg" #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180 msgid "translator-credits" -msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211 @@ -14509,7 +14941,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Berrantolatu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodoak" @@ -14525,7 +14957,8 @@ msgstr "_Erabili hautapena talde gisa: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3289 #: ../src/verbs.cpp:3290 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Lerrokatutako objektuen eskuineko ertzak ainguraren ezkerreko ertzarekin" +msgstr "" +"Lerrokatutako objektuen eskuineko ertzak ainguraren ezkerreko ertzarekin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3292 #: ../src/verbs.cpp:3293 @@ -14545,7 +14978,8 @@ msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3299 #: ../src/verbs.cpp:3300 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Lerrokatutako objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzarekin" +msgstr "" +"Lerrokatutako objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzarekin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3303 #: ../src/verbs.cpp:3304 @@ -14634,7 +15068,8 @@ msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak - pilatze ordena" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak - biratu ordulariaren norabidean" +msgstr "" +"Trukatu hautatutako objektuen posizioak - biratu ordulariaren norabidean" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -14648,7 +15083,8 @@ msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" +msgstr "" +"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -14736,7 +15172,9 @@ msgstr "Egin klik atributuan editatzeko." msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." -msgstr "%s atributua hautatuta. Amaitzean sakatu Ctrl+Enter aldaketak gordetzeko." +msgstr "" +"%s atributua hautatuta. Amaitzean sakatu Ctrl+Enter aldaketak " +"gordetzeko." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:264 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:287 msgid "Delete attribute" @@ -14765,7 +15203,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -14777,608 +15215,634 @@ msgstr "_Gorde" msgid "Add profile" msgstr "Gehitu profila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrikoa" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: desplazamendu sinplea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°ko biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: islatzea" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: islatze-desplazamendua" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: islatzea + islatze-desplazamendua" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: islatzea + islatzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: islatzea + 180° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: islatze-desplazamendua + 180° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: islatzea + islatzea + 180° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° biratzea + 45° islatzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° biratzea + 90° islatzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: islatzea + 120° biratzea, sarriagoa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: islatzea + 120° biratzea, bakanagoa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: islatzea + 60° biratzea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Desplazamendua" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplazatu X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplazatu Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Berretzailea:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) den ala ez" +msgstr "" +"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) den ala ez" +msgstr "" +"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Txandakatu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Pilatu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Baztertu mosaikoa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "E_skala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Eskalatu X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Eskalatu Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) izango den ala ez" +msgstr "" +"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"izango den ala ez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) izango den ala ez" +msgstr "" +"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"izango den ala ez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Oinarria:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1)" +msgstr "" +"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo " +"aldenduta (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Biraketa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Lausoa eta opakutasuna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Lausoa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opakutasuna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Ko_lorea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Hasierako kolorea: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" -msgstr "Klonen hasierako kolorea (jatorrizkoak ezarri gabeko betegarria edo trazua duenean edo zipriztintze tresnarekin kopia moduan egotean soilik funtzionatzen du)" +msgstr "" +"Klonen hasierako kolorea (jatorrizkoak ezarri gabeko betegarria edo trazua " +"duenean edo zipriztintze tresnarekin kopia moduan egotean soilik " +"funtzionatzen du)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Bektorizatu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Bektorizatu klonatutako/zipriztindutako elementuen azpian dagoen marrazkia" +msgstr "" +"Bektorizatu klonatutako/zipriztindutako elementuen azpian dagoen marrazkia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" -msgstr "Klonatutako/zipriztindutako elementu bakoitzeko, aukeratu marrazkiaren balio bat bere kokalekuan eta aplikatu balio hori" +msgstr "" +"Klonatutako/zipriztindutako elementu bakoitzeko, aukeratu marrazkiaren balio " +"bat bere kokalekuan eta aplikatu balio hori" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Doitu hautatutako balioa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma zuzenketa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz (<0)" +msgstr "" +"Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz " +"(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Ausaz nahastu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Alderantzikatu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presentzia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" -msgstr "Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako probabilitatearekin sortzen da" +msgstr "" +"Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako " +"probabilitatearekin sortzen da" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" +msgstr "" +"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" -msgstr "Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du betegarria edo trazua ezarrita eduki)" +msgstr "" +"Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du " +"betegarria edo trazua ezarrita eduki)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" +msgstr "" +"Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Aplikatu mosaiko klonatuei:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Errenkadak, zutabeak: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Zabalera, altuera: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren (kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez" +msgstr "" +"Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren " +"(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Sortu " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" @@ -15387,90 +15851,94 @@ msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Sakabanatu " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Kendu " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak soilik)" +msgstr "" +"Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak " +"soilik)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Berrezarri " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" -msgstr "Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta opakotasunen aldaketa guztiak zerora" +msgstr "" +"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta " +"opakotasunen aldaketa guztiak zerora" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ez dago ezer hautatuta." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Objektu bat baino gehiago hautatuta." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektuak %d klon mosaiko ditu." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektuak ez du klon mosaikorik." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Hautatu objektu bat bere klonak sakabanatzeko." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Hautatuobjektua bere klonatutako mosaikoak kentzeko." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, elkartu eta konatu taldea." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Klon lauzatuak sortzen..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Errenkadako:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Zutabeko:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Ausaz nahastu:" @@ -15478,7 +15946,9 @@ msgstr "Ausaz nahastu:" #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Kolorea: %s; klik egin betegarria ezartzeko, Shift + klik egin trazua ezartzeko" +msgstr "" +"Kolorea: %s; klik egin betegarria ezartzeko, Shift + klik " +"egin trazua ezartzeko" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 msgid "Change color definition" @@ -15513,11 +15983,13 @@ msgid "Click CSS property to edit." msgstr "Egin klik CSS propietatean hura editatzeko." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." -msgstr "%s propietatea hautatu da. Sakatu Ctrl+Enter edizioa amaitzean, aldaketak gauzatzeko." +msgstr "" +"%s propietatea hautatu da. Sakatu Ctrl+Enter edizioa " +"amaitzean, aldaketak gauzatzeko." #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" @@ -15568,7 +16040,9 @@ msgstr "Xake-taula motako atzeko planoa" msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." -msgstr "Ezarrita badago, xake-taula erabiliko da atzeko planoan, bestela atzeko planoko kolorea erabiliko da opakutasun osoarekin." +msgstr "" +"Ezarrita badago, xake-taula erabiliko da atzeko planoan, bestela atzeko " +"planoko kolorea erabiliko da opakutasun osoarekin." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Show page _border" @@ -15592,7 +16066,9 @@ msgstr "_Erakutsi ertzaren itzala" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Ezartzen bada orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko aldean" +msgstr "" +"Ezartzen bada orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko " +"aldean" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Back_ground color:" @@ -15603,7 +16079,10 @@ msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." -msgstr "Orriaren atzeko planoaren kolorea. Oharra: editatzean, gardentasunaren ezarpenari ez ikusi egingo zaio 'Xake-taula motako atzeko planoa' ezarri gabe badago, baina bit-mapara esportatzean erabili egingo da." +msgstr "" +"Orriaren atzeko planoaren kolorea. Oharra: editatzean, gardentasunaren " +"ezarpenari ez ikusi egingo zaio 'Xake-taula motako atzeko planoa' ezarri " +"gabe badago, baina bit-mapara esportatzean erabili egingo da." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Border _color:" @@ -15699,7 +16178,9 @@ msgstr "Atxiki beti objektuei, beraien distantziak kontutan izan gabe" msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" -msgstr "Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikiko zaizkio azpian zehaztutako barrutian dagoenean" +msgstr "" +"Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikiko zaizkio azpian " +"zehaztutako barrutian dagoenean" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 @@ -15722,7 +16203,9 @@ msgstr "Atxiki beti saretari, distantzia kontutan izan gabe" msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" -msgstr "Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikiko zaizkio azpian zehaztutako barrutian dagoenean" +msgstr "" +"Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikiko zaizkio azpian " +"zehaztutako barrutian dagoenean" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 @@ -15745,7 +16228,9 @@ msgstr "Atxiki beti gidei, distantzia kontutan izan gabe" msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" -msgstr "Ezartzen bada, objektuak gida bati atxikiko zaizkio azpian zehaztutako barrutian dagoenean" +msgstr "" +"Ezartzen bada, objektuak gida bati atxikiko zaizkio azpian zehaztutako " +"barrutian dagoenean" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 @@ -15799,7 +16284,7 @@ msgstr "_Kendu" msgid "Remove selected grid." msgstr "Kendu hautatutako sareta." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Gidak" @@ -15999,230 +16484,239 @@ msgstr "Kendu sareta" msgid "Changed default display unit" msgstr "Bistaratze-unitate lehenetsia aldatu da" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Orria" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Marrazkia" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatua" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unitateak:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "E_sportatu honela..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Esportatu _taldeka hautatutako objektu guztiak" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Erabili gurutzelarkatzea" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Bit sakonera" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Konpresioa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "pHYs dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Ezkutatu dena hautatutakoa salbu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Itxi osatutakoan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe gainidazten du!)" +msgstr "" +"Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, " +"esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe " +"gainidazten du!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" -msgstr "ADAM7 gurutzelarkatzea gaitzen du PNG irteeretarako. Horrek irudi pixka bat astunagoak sortuko ditu, baina irudi handiak azkarrago eta hobeto erakutsiko dira fitxategia kargatzean" +msgstr "" +"ADAM7 gurutzelarkatzea gaitzen du PNG irteeretarako. Horrek irudi pixka bat " +"astunagoak sortuko ditu, baina irudi handiak azkarrago eta hobeto erakutsiko " +"dira fitxategia kargatzean" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadro hau esportatzea burututakoan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Esportatu area" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Zabalera:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Altuera:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Irudi-tamaina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Fitxategi-izena" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" -msgstr "PNG fitxategiaren DPI fisikoa behartuta ezarriko du. Ezarri 72 hemen zure PNGa Photoshopekin landuko baduzu" +msgstr "" +"PNG fitxategiaren DPI fisikoa behartuta ezarriko du. Ezarri 72 hemen zure " +"PNGa Photoshopekin landuko baduzu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bit-mapa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Esportatu taldeka hautatutako objektu %d" msgstr[1] "Esportatu taldeka hautatutako %d objektuak" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Esportatzen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Ez da elementurik hautatu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "%1 fitxategi esportatzen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%s fitxategia esportatzen..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "%d fitxategi hautatutako %d elementuetatik ongi esportatuta." +msgstr "" +"%d fitxategi hautatutako %d elementuetatik ongi esportatuta." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%1 esportatzen (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Marrazkia %s gisa esportatuta." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Esportatzea abortatuta." @@ -16244,7 +16738,9 @@ msgstr "Gaitu aurrebista" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:548 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "Esportatu SVG 1.1 formatuan hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarritakoaren arabera." +msgstr "" +"Esportatu SVG 1.1 formatuan hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarritakoaren " +"arabera." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:671 msgid "_Open" @@ -16396,7 +16892,12 @@ msgid "" "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Matrize honek eraldaketa lineala edo kolore-espazioa zehazten du. Lerro bakoitzak kolorearen osagaietariko bati eragiten dio. Zutabe bakoitzak sarrerako kolorearen osagaietariko bakoitza pasatu den irteerara zehazten du. Azken zutabeak ez du sarrerako koloreen mendekotasunik, eta beraz, osagai konstante baten balioa doitzeko erabil daiteke." +msgstr "" +"Matrize honek eraldaketa lineala edo kolore-espazioa zehazten du. Lerro " +"bakoitzak kolorearen osagaietariko bati eragiten dio. Zutabe bakoitzak " +"sarrerako kolorearen osagaietariko bakoitza pasatu den irteerara zehazten " +"du. Azken zutabeak ez du sarrerako koloreen mendekotasunik, eta beraz, " +"osagai konstante baten balioa doitzeko erabil daiteke." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 @@ -16505,7 +17006,10 @@ msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "Foku-argiaren ardatzaren (adib. argi-iturriaren eta zuzentzen duen puntuaren arteko ardatza) eta konoaren arteko angelua da hau. Ez da argirik proiektatuko kono honen kanpoan." +msgstr "" +"Foku-argiaren ardatzaren (adib. argi-iturriaren eta zuzentzen duen puntuaren " +"arteko ardatza) eta konoaren arteko angelua da hau. Ez da argirik " +"proiektatuko kono honen kanpoan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256 msgid "New light source" @@ -16625,7 +17129,11 @@ msgid "" "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Eragiketaren matrize mota adierazten du. 'Matrizea' gakoak balioen 5x4 matrize bat emango dela adierazten du. Beste gakoek laster-teklak adierazten dituzte landuko diren koloreen eragiketa arruntenak eskaintzeko, matrize osoa zehaztu beharrik izan gabe." +msgstr "" +"Eragiketaren matrize mota adierazten du. 'Matrizea' gakoak balioen 5x4 " +"matrize bat emango dela adierazten du. Beste gakoek laster-teklak adierazten " +"dituzte landuko diren koloreen eragiketa arruntenak eskaintzeko, matrize " +"osoa zehaztu beharrik izan gabe." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 msgid "Value(s):" @@ -16666,7 +17174,10 @@ msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Eraiketa aritmetikoa aukeratzen bada, pixel bakoitzaren emaitza kalkulatzeko k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 formula erabiltzen da, non i1 eta i2 pixelaren lehen eta bigarren sarreren balioak diren." +msgstr "" +"Eraiketa aritmetikoa aukeratzen bada, pixel bakoitzaren emaitza kalkulatzeko " +"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 formula erabiltzen da, non i1 eta i2 pixelaren " +"lehen eta bigarren sarreren balioak diren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "K2:" @@ -16703,13 +17214,17 @@ msgstr "Helburua:" msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." -msgstr "Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren X koordenatua. Konboluzioa puntu honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." +msgstr "" +"Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren X koordenatua. Konboluzioa puntu " +"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." -msgstr "Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren Y koordenatua. Konboluzioa puntu honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." +msgstr "" +"Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren Y koordenatua. Konboluzioa puntu " +"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 @@ -16724,7 +17239,13 @@ msgid "" "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." -msgstr "Matrize honek sarrerako irudiari aplikatzen zaion konboluzioaren eragiketa adierazten du, irteerako pixelen koloreak kalkulatzeko. Matriz honetako balioen antolaketa desberdinek efektu bisual desberdinak sor ditzakete. Unitate matrize batek mugimenduaren lauso-efektua eragin dezake (matrizearen diagolanarekiko paraleloa), zero ez diren balio konstantez betetako matrize batek lauso-efektu arrunta sor dezake." +msgstr "" +"Matrize honek sarrerako irudiari aplikatzen zaion konboluzioaren eragiketa " +"adierazten du, irteerako pixelen koloreak kalkulatzeko. Matriz honetako " +"balioen antolaketa desberdinek efektu bisual desberdinak sor ditzakete. " +"Unitate matrize batek mugimenduaren lauso-efektua eragin dezake (matrizearen " +"diagolanarekiko paraleloa), zero ez diren balio konstantez betetako matrize " +"batek lauso-efektu arrunta sor dezake." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "Divisor:" @@ -16736,7 +17257,12 @@ msgid "" "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "Sarrerako irudi bati matrize nuklearra aplikatu ondoren zenbaki bat lortzeko, zenbaki hori zatitzailearekin zatitzen da azken helburuko kolorearen balioa lortzeko. Matrizeko balio guztien batura den zatitzaileak arratsaldeko efektua emaitzaren kolore intentsitate osoan eragiteko joera izaten du." +msgstr "" +"Sarrerako irudi bati matrize nuklearra aplikatu ondoren zenbaki bat " +"lortzeko, zenbaki hori zatitzailearekin zatitzen da azken helburuko " +"kolorearen balioa lortzeko. Matrizeko balio guztien batura den zatitzaileak " +"arratsaldeko efektua emaitzaren kolore intentsitate osoan eragiteko joera " +"izaten du." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "Bias:" @@ -16746,7 +17272,9 @@ msgstr "Joera:" msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." -msgstr "Balio hau osagai bakoitzari gehitzen zaio. Oso erabilgarria da balio konstante bat definitzeko iragazkiaren erantzuna zero denean." +msgstr "" +"Balio hau osagai bakoitzari gehitzen zaio. Oso erabilgarria da balio " +"konstante bat definitzeko iragazkiaren erantzuna zero denean." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "Edge Mode:" @@ -16757,7 +17285,10 @@ msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." -msgstr "Sarrerako irudia zenbat zabalduko den koloreen balioekin eta honela matrizearen eragiketak aplika daitezke nukleoa sarrerako irudiaren ertzean edo ertzetik gertu kokatzen denean." +msgstr "" +"Sarrerako irudia zenbat zabalduko den koloreen balioekin eta honela " +"matrizearen eragiketak aplika daitezke nukleoa sarrerako irudiaren ertzean " +"edo ertzetik gertu kokatzen denean." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 @@ -16789,7 +17320,9 @@ msgstr "Gainazalaren eskala:" msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" -msgstr "Balio honek sarrerako alfa kanalak definitutako erliebe-maparen altuera handitzen du" +msgstr "" +"Balio honek sarrerako alfa kanalak definitutako erliebe-maparen altuera " +"handitzen du" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 @@ -16847,7 +17380,8 @@ msgstr "Lausotze eragiketaren desbiderapen estandarra." msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "Bakandu: sarrerako irudia \"argaltzen\" du.\n" +msgstr "" +"Bakandu: sarrerako irudia \"argaltzen\" du.\n" "Zabaldu: sarrerako irudia \"loditzen\" du." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 @@ -16888,7 +17422,9 @@ msgstr "Ispilu-terminoaren berretzailea, handiagoa \"distiratsuagoa\" da" msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." -msgstr "Iragazkiaren primitibak zarataren edo turbulentziaren funtzioa landu behar duen adierazten du." +msgstr "" +"Iragazkiaren primitibak zarataren edo turbulentziaren funtzioa landu behar " +"duen adierazten du." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 msgid "Base Frequency:" @@ -16914,14 +17450,20 @@ msgstr "Gehitu iragazkiaren primitiba" msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." -msgstr "Iragazkiaren feBlend primitibak irudiak nahasteko 4 modu eskaintzen ditu: pantaila, biderketa, ilundu eta argitu." +msgstr "" +"Iragazkiaren feBlend primitibak irudiak nahasteko 4 modu eskaintzen " +"ditu: pantaila, biderketa, ilundu eta argitu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "Iragazkiaren feColorMatrix primitibak eraldaketaren matrizea aplikatzen dio errendatutako pixel bakoitzaren koloreari. Honek objektuak gris-eskalara bihurtzea, kolorearen saturazioa eta kolorearen ñabardura aldatzea bezalako efektuak eragiten ditu." +msgstr "" +"Iragazkiaren feColorMatrix primitibak eraldaketaren matrizea " +"aplikatzen dio errendatutako pixel bakoitzaren koloreari. Honek objektuak " +"gris-eskalara bihurtzea, kolorearen saturazioa eta kolorearen ñabardura " +"aldatzea bezalako efektuak eragiten ditu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" @@ -16929,7 +17471,11 @@ msgid "" "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "Iragazkiaren feComponentTransfer primitibak sarrerako kolore-osagaiak (gorria, berdea, urdina eta alfa) manipulatzen ditu eraldaketa-berezi baten arabera, distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen balantzea eta mugaren bezalako eragiketak baimentzen ditu." +msgstr "" +"Iragazkiaren feComponentTransfer primitibak sarrerako kolore-osagaiak " +"(gorria, berdea, urdina eta alfa) manipulatzen ditu eraldaketa-berezi baten " +"arabera, distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen balantzea eta " +"mugaren bezalako eragiketak baimentzen ditu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 msgid "" @@ -16937,7 +17483,11 @@ msgid "" "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "Iragazkiaren feComposite primitibak bi irudi konposatzen ditu Porter-Duff nahasketa modua edo SVG estandarrean deskribatutako modu aritmetikoa erabiliz. Porter-Duff nahasketa moduak oinarrian eragiketa logikoak dira irudien pixelen balioei dagozkienak." +msgstr "" +"Iragazkiaren feComposite primitibak bi irudi konposatzen ditu Porter-" +"Duff nahasketa modua edo SVG estandarrean deskribatutako modu aritmetikoa " +"erabiliz. Porter-Duff nahasketa moduak oinarrian eragiketa logikoak dira " +"irudien pixelen balioei dagozkienak." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 msgid "" @@ -16946,7 +17496,12 @@ msgid "" "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." -msgstr "feConvolveMatrix-ek Konboluzio bat zehaztea eskaintzen dizu irudiari aplikatzeko. Konboluzio-matrizeak erabilitako efektu arruntak lausotzea, enfokatzea, bozeldu eta ertz-detekzioak dira. Jakin ezazu iragazkiaren primitiba hau erabiliz Gaussiar lausoa sor dezakezula, lausotze Gaussiar-aren primitiba berezia azkarragoa eta bereizmenetik independentea da." +msgstr "" +"feConvolveMatrix-ek Konboluzio bat zehaztea eskaintzen dizu irudiari " +"aplikatzeko. Konboluzio-matrizeak erabilitako efektu arruntak lausotzea, " +"enfokatzea, bozeldu eta ertz-detekzioak dira. Jakin ezazu iragazkiaren " +"primitiba hau erabiliz Gaussiar lausoa sor dezakezula, lausotze Gaussiar-" +"aren primitiba berezia azkarragoa eta bereizmenetik independentea da." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "" @@ -16954,7 +17509,12 @@ msgid "" "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Iragazkiaren feDiffuseLighting eta feSpecularLighting primitibak \"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa kanala erabiltzen da informazio sakona emateko: opakotasun altuagoko areak ikuslerantz goratzen dira, eta opakotasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen dira." +msgstr "" +"Iragazkiaren feDiffuseLighting eta feSpecularLighting primitibak " +"\"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa kanala erabiltzen " +"da informazio sakona emateko: opakotasun altuagoko areak ikuslerantz " +"goratzen dira, eta opakotasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen " +"dira." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 msgid "" @@ -16962,26 +17522,38 @@ msgid "" "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." -msgstr "Iragazkiaren feDisplacementMap primitibak pixelak desplazatzen ditu aurreneko sarreran bigarren sarrera desplazamendu-mapa gisa erabiliz, pixela nondik datorren erakusten duena. Adibide klasikoak bihurritu eta tiratu efektuak dira." +msgstr "" +"Iragazkiaren feDisplacementMap primitibak pixelak desplazatzen ditu " +"aurreneko sarreran bigarren sarrera desplazamendu-mapa gisa erabiliz, pixela " +"nondik datorren erakusten duena. Adibide klasikoak bihurritu eta tiratu " +"efektuak dira." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." -msgstr "Iragazkiaren feFlood primitibak eskualdea betetzen du emandako kolore eta opakotasunarekin. Normalean beste iragazki batzuen sarrera gisa erabiltzen da kolorea grafiko bati aplikatzeko." +msgstr "" +"Iragazkiaren feFlood primitibak eskualdea betetzen du emandako kolore " +"eta opakotasunarekin. Normalean beste iragazki batzuen sarrera gisa " +"erabiltzen da kolorea grafiko bati aplikatzeko." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "Iragazkiaren feGaussianBlur primitiba bere sarrera uniformeki lausotzen du. Normalean feOffset-ekin erabiltzen da itzalduraren efektua sortzeko." +msgstr "" +"Iragazkiaren feGaussianBlur primitiba bere sarrera uniformeki " +"lausotzen du. Normalean feOffset-ekin erabiltzen da itzalduraren efektua " +"sortzeko." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." -msgstr "Iragazkiaren feImage primitibak eskualdea beteten du kanpoko irudi batekin edo dokumentuko beste zati batekin." +msgstr "" +"Iragazkiaren feImage primitibak eskualdea beteten du kanpoko irudi " +"batekin edo dokumentuko beste zati batekin." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 msgid "" @@ -16989,21 +17561,33 @@ msgid "" "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "Iragazkiaren feMerge primitibak aldi baterako hainbat irudi konposatzen ditu primitibaren barnean irudi bakun batean. Horretarako alfa konposizio arrunta erabiltzen du. Hau feBlend primitiba 'normala' moduan edo edo feComposite primitiba 'gainjarri' moduan hainbat aldiz erabiltzea bezala da." +msgstr "" +"Iragazkiaren feMerge primitibak aldi baterako hainbat irudi " +"konposatzen ditu primitibaren barnean irudi bakun batean. Horretarako alfa " +"konposizio arrunta erabiltzen du. Hau feBlend primitiba 'normala' moduan edo " +"edo feComposite primitiba 'gainjarri' moduan hainbat aldiz erabiltzea bezala " +"da." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." -msgstr "Iragazkiaren feMorphology primitibak 'bakandu' eta 'zabaldu' efektuak eskaintzen ditu. Kolore bakunetako objektuetan 'bakandu'k objektua argalagoa sortzen du, eta 'zabaldu'k lodiagoa." +msgstr "" +"Iragazkiaren feMorphology primitibak 'bakandu' eta 'zabaldu' efektuak " +"eskaintzen ditu. Kolore bakunetako objektuetan 'bakandu'k objektua argalagoa " +"sortzen du, eta 'zabaldu'k lodiagoa." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." -msgstr "Iragazkiaren feOffset primitibak irudia desplazatzen du erabiltzaileak definitutako kopuru baten arabera. Adibidez, oso erabilgarria da itzalduretan, itzalaren posizioa pixka bat uneko objketuaren posizioaren desberdina da." +msgstr "" +"Iragazkiaren feOffset primitibak irudia desplazatzen du " +"erabiltzaileak definitutako kopuru baten arabera. Adibidez, oso erabilgarria " +"da itzalduretan, itzalaren posizioa pixka bat uneko objketuaren posizioaren " +"desberdina da." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 msgid "" @@ -17011,20 +17595,32 @@ msgid "" "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Iragazkiaren feDiffuseLighting eta feSpecularLighting primitiboak \"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa kanala erabiltzen da informazio sakona emateko: opakutasun altuagoko areak ikuslerantz goratzen dira, eta opakutasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen dira." +msgstr "" +"Iragazkiaren feDiffuseLighting eta feSpecularLighting " +"primitiboak \"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa " +"kanala erabiltzen da informazio sakona emateko: opakutasun altuagoko areak " +"ikuslerantz goratzen dira, eta opakutasun baxuagoko areak ikuslearengandik " +"urruntzen dira." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." -msgstr "Iragazkiaren feTile primitibak eskualde bat mosaikoan jartzen du bere sarrera grafikoarekin. Iturburuko lauza sarrerako iragazkiaren primitibaren azpieskualdearekin definitzen da." +msgstr "" +"Iragazkiaren feTile primitibak eskualde bat mosaikoan jartzen du bere " +"sarrera grafikoarekin. Iturburuko lauza sarrerako iragazkiaren primitibaren " +"azpieskualdearekin definitzen da." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "Iragazkiaren feTurbulence primitibak Perlin zarata errendatzen du. Zarata mota hau oso erabilgarria da naturako hainbat fenomeno simulatzeko (lainoak, sua eta kea) baita textura konplexuak sortzeko ere (marmola edo granitoa)." +msgstr "" +"Iragazkiaren feTurbulence primitibak Perlin zarata errendatzen du. " +"Zarata mota hau oso erabilgarria da naturako hainbat fenomeno simulatzeko " +"(lainoak, sua eta kea) baita textura konplexuak sortzeko ere (marmola edo " +"granitoa)." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -17034,310 +17630,312 @@ msgstr "Bikoiztu iragazkiaren primitiba" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "Aurkitu objektuak beraien edukien edo propietateen arabera (osotasunean edo zati batean bat datozenak)" +msgstr "" +"Aurkitu objektuak beraien edukien edo propietateen arabera (osotasunean edo " +"zati batean bat datozenak)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Ordeztu:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Ordeztu bat datorrena balio honekin" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Denak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Uneko _geruza" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "_Hautapena" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Testua" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Bilatu hemen:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Esparrua" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Bereiztu _maiuskulak/minuskulak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Bat etortze _zehatza" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "E_zkutukoak barne" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "_Blokeatutakoak barne" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_IDa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Atributuaren _izena" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Atributuaren _balioa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Estiloa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Letra-tipoa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Mota guztiak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Laukizuzenak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipseak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Izarrak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espiralak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Bideak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Testuak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Desplazamenduak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Objektu motak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Ordeztu _guztiak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Hautatu hautapenaren irizpidearekin bat datozen objektu guztiak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Ordeztu bat datozenak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Bilatu geruza guztietan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Bilatu testu-objektuetan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Bilatu objektuen propietateetan, estiloetan, atributuetan eta IDetan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Objektuak haien osotasunean soilik parekatu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Bilatu IDaren izena" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Bilatu atributuaren izena" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Bilatu atributuaren balioa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Bilatu estiloa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Bilatu letra-tipoak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Bilatu objektu mota guztietan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Bilatu laukizuzenak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Bilatu espiralak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Bilatu testu-objektuak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Bilatu taldeak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Bilatu klonak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Bilatu irudiak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Ez dago ezer ordezteko" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Objektu %d aurkitu da (%d(e)tik), bat etortze %s." msgstr[1] "%d objektu aurkitu dira (%d(e)tik), bat etortze %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "zehatza" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "partziala" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Bat datorren %1 ordeztuta" msgstr[1] "Bat datorren %1 ordeztuta" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Objektu %1 aurkituta" msgstr[1] "%1 objektu aurkituta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Ordeztu testua edo propietatea" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Ez da ezer aurkitu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ez da objekturik aurkitu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Hautatu objektu mota" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Hautatu propietatea" @@ -17345,7 +17943,8 @@ msgstr "Hautatu propietatea" msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Letra-tipo batzuk ez daude erabilgarri edo ordeztu egin dira." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 @@ -18131,7 +18730,8 @@ msgstr "Berdindu _altuera" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du" +msgstr "" +"Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 @@ -18148,7 +18748,8 @@ msgstr "Berdindu _zabalera" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" +msgstr "" +"Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 @@ -18249,7 +18850,9 @@ msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez (hautatzailean bezala)" +msgstr "" +"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez " +"(hautatzailean bezala)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Enable gradient editing" @@ -18267,7 +18870,9 @@ msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez" msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "Objektu bat gidetara bihurtzean hauek objektuaren benetako ertzetan zehar kokatuko ditu (objektuaren forma imitatuz), ez muga-koadroan zehar." +msgstr "" +"Objektu bat gidetara bihurtzean hauek objektuaren benetako ertzetan zehar " +"kokatuko ditu (objektuaren forma imitatuz), ez muga-koadroan zehar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "Ctrl+click _dot size:" @@ -18279,7 +18884,9 @@ msgstr "aldiz uneko trazu-zabalera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Ctrl + klik egitean sortuko diren puntuen tamaina (uneko trazu-zabalerarekiko)" +msgstr "" +"Ctrl + klik egitean sortuko diren puntuen tamaina (uneko trazu-" +"zabalerarekiko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "Base simplify:" @@ -18306,7 +18913,9 @@ msgstr "%" msgid "" "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " "a new PowerStroke knot." -msgstr "PowerStroke korapilo berria sortzeko behar den Stylus presioaren handitzea / txikitzea ehunekoetan." +msgstr "" +"PowerStroke korapilo berria sortzeko behar den Stylus presioaren handitzea / " +"txikitzea ehunekoetan." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "No objects selected to take the style from." @@ -18316,7 +18925,9 @@ msgstr "Ez da objekturik hautatu estiloa hartzeko." msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." -msgstr "Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Ezin da hainbat objektuetatik estiloa hartu." +msgstr "" +"Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Ezin da hainbat objektuetatik " +"estiloa hartu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Style of new objects" @@ -18338,7 +18949,9 @@ msgstr "Tresnaren estilo propioa:" msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." -msgstr "Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko." +msgstr "" +"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den " +"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 @@ -18351,7 +18964,8 @@ msgstr "Objektu berrien tresna-estiloa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" +msgstr "" +"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Tools" @@ -18367,7 +18981,8 @@ msgstr "Muga-koadro bisuala" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "Muga-koadro honek trazu-zabalera, markatzaileak, iragazki-marjinak e.a ditu." +msgstr "" +"Muga-koadro honek trazu-zabalera, markatzaileak, iragazki-marjinak e.a ditu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Geometric bounding box" @@ -18389,7 +19004,8 @@ msgstr "Mantendu objketuak gidetara bihurtu ostean" msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" -msgstr "Objektu bat gidetara bihurtzean, ez ezabatu objektua bihurketaren ondoren." +msgstr "" +"Objektu bat gidetara bihurtzean, ez ezabatu objektua bihurketaren ondoren." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Treat groups as a single object" @@ -18399,7 +19015,9 @@ msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala" msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" -msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala gidetara bihurtzean, ume bakoitza bereiztuta bihurtu ordez." +msgstr "" +"Erabili taldeak objektu bakar bat bezala gidetara bihurtzean, ume bakoitza " +"bereiztuta bihurtu ordez." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Average all sketches" @@ -18440,7 +19058,8 @@ msgstr "Muga-koadroa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" +msgstr "" +"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Per-object selection cue" @@ -18461,7 +19080,8 @@ msgstr "Marka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" +msgstr "" +"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Box" @@ -18504,7 +19124,9 @@ msgstr "Eguneratu eskema nodoak arrastatzean" msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" -msgstr "Eguneratu eskema nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, eskema soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" +msgstr "" +"Eguneratu eskema nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, " +"eskema soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Update paths when dragging nodes" @@ -18514,7 +19136,9 @@ msgstr "Eguneratu bidea nodoak arrastatzean" msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" -msgstr "Eguneratu bidea nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, bidea soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" +msgstr "" +"Eguneratu bidea nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, " +"bidea soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Show path direction on outlines" @@ -18524,7 +19148,9 @@ msgstr "Erakutsi bidearen noranzkoa eskeman" msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" -msgstr "Hautatutako bideen norabidea bistaratzen du gezi txiki bat merraztuz eskemako segmentu bakoitzaren erdian" +msgstr "" +"Hautatutako bideen norabidea bistaratzen du gezi txiki bat merraztuz " +"eskemako segmentu bakoitzaren erdian" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show temporary path outline" @@ -18551,7 +19177,10 @@ msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" -msgstr "Bidearen eskema zenbat denboran (milisegundotan) egongo den ikusgai sagua gainean edukitzean zehazten du. Zehaztu 0 balioa eskema erakusten jarraitzeko saguak bidea utzi arte." +msgstr "" +"Bidearen eskema zenbat denboran (milisegundotan) egongo den ikusgai sagua " +"gainean edukitzean zehazten du. Zehaztu 0 balioa eskema erakusten " +"jarraitzeko saguak bidea utzi arte." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Editing preferences" @@ -18573,7 +19202,9 @@ msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz" msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" -msgstr "Eraman heldulekuak ezabatutako nodoetatik gertu jatorrizko forma lortzeko; eduki Ctrl tekla sakatuta bestelako portaera izateko" +msgstr "" +"Eraman heldulekuak ezabatutako nodoetatik gertu jatorrizko forma lortzeko; " +"eduki Ctrl tekla sakatuta bestelako portaera izateko" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 @@ -18605,7 +19236,10 @@ msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." -msgstr "Neurketa-tresnaren hasierako eta amaierako kontrol-lerroak ez dira kontutan hartuko luzerak kalkulatzean. Soilik uneko kurbaren elkarguneen arteko luzerak bistaratuko dira." +msgstr "" +"Neurketa-tresnaren hasierako eta amaierako kontrol-lerroak ez dira kontutan " +"hartuko luzerak kalkulatzean. Soilik uneko kurbaren elkarguneen arteko " +"luzerak bistaratuko dira." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 @@ -18624,7 +19258,10 @@ msgstr "Zirrimarraren modua" msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "Gaitzen bada, zirrimarraren emaitza egindako zirrimarra guztien batez besteko normala izango da, zirrimarra berriaren emaitza zaharraren batez bestekoa kalkulatu ordez." +msgstr "" +"Gaitzen bada, zirrimarraren emaitza egindako zirrimarra guztien batez " +"besteko normala izango da, zirrimarra berriaren emaitza zaharraren batez " +"bestekoa kalkulatu ordez." #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 @@ -18641,13 +19278,18 @@ msgstr "Kaligrafia" msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Aktibatzen bada arkatzaren zabalera unitate absolutuetan (px) egongo da, zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren arabera egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da." +msgstr "" +"Aktibatzen bada arkatzaren zabalera unitate absolutuetan (px) egongo da, " +"zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren arabera " +"egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" -msgstr "Gaituta badago, sortu berri den objketua hautatuko da (aurreko hautapena desautatuz)" +msgstr "" +"Gaituta badago, sortu berri den objketua hautatuko da (aurreko hautapena " +"desautatuz)" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2963 @@ -18662,7 +19304,9 @@ msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak izenen alboan testu-barrako goitibeherako zerrendan" +msgstr "" +"Erakutsi letra-tipoen laginak izenen alboan testu-barrako goitibeherako " +"zerrendan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Show font substitution warning dialog" @@ -18672,7 +19316,9 @@ msgstr "Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa" msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" -msgstr "Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa eskatutako letra-tipoak sisteman ez daudenean erabilgarri" +msgstr "" +"Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa eskatutako letra-tipoak " +"sisteman ez daudenean erabilgarri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Use SVG2 auto-flowed text" @@ -18681,7 +19327,9 @@ msgstr "Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" -msgstr "Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria, SVG1.2 bertsioko testu autoisuriaren ordez. (Gomendatua)" +msgstr "" +"Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria, SVG1.2 bertsioko testu " +"autoisuriaren ordez. (Gomendatua)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Pixel" @@ -18719,7 +19367,9 @@ msgstr "Testu-tamainaren unitate mota:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "Ezarri testuaren tresna-barran eta testuen elkarrizketa-koadroetan erabilitako unitate mota" +msgstr "" +"Ezarri testuaren tresna-barran eta testuen elkarrizketa-koadroetan " +"erabilitako unitate mota" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Always output text size in pixels (px)" @@ -18738,7 +19388,9 @@ msgstr "Erabili Inkscapen letra-tipoen direktorioa" msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" -msgstr "Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapen \"share\" direktorio globalean dagoen \"fonts\" direktoriotik" +msgstr "" +"Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapen \"share\" direktorio globalean dagoen " +"\"fonts\" direktoriotik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Use user's fonts directory" @@ -18748,7 +19400,9 @@ msgstr "Erabili erabiltzailearen letra-tipoen direktorioa" msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" -msgstr "Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapek erabiltzailearen duen konfigurazio-direktorioan dagoen \"fonts\" direktoriotik" +msgstr "" +"Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapek erabiltzailearen duen konfigurazio-" +"direktorioan dagoen \"fonts\" direktoriotik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Additional font directories" @@ -18756,7 +19410,9 @@ msgstr "Letra-tipoen direktorio gehigarriak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" -msgstr "Kargatu letra-tipo gehiago kokapen pertsonalizatuetatik (bide-izen bat lerroko)" +msgstr "" +"Kargatu letra-tipo gehiago kokapen pertsonalizatuetatik (bide-izen bat " +"lerroko)" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 @@ -18789,7 +19445,11 @@ msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Gaituta dagoenean, partekatutako gradienteen definizioak automatikoki bikoizten dira aldatzean; desgaitu gradienteen definizioak partekatzeko, horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo die." +msgstr "" +"Gaituta dagoenean, partekatutako gradienteen definizioak automatikoki " +"bikoizten dira aldatzean; desgaitu gradienteen definizioak partekatzeko, " +"horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo " +"die." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Use legacy Gradient Editor" @@ -18799,7 +19459,11 @@ msgstr "Erabili gradiente-editore zaharra" msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "Gaituta dagoenean 'Betegarria eta Trazua' elkarrizketa-koadroko 'Gradientearen editorea' botoiak gradienteen editore zaharkituaren elkarrizketa-koadroa erakutsiko du. Desgaituta dagoenean, 'Gradienteen tresna' erabiliko da." +msgstr "" +"Gaituta dagoenean 'Betegarria eta Trazua' elkarrizketa-koadroko " +"'Gradientearen editorea' botoiak gradienteen editore zaharkituaren " +"elkarrizketa-koadroa erakutsiko du. Desgaituta dagoenean, 'Gradienteen " +"tresna' erabiliko da." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Linear gradient _angle:" @@ -18808,7 +19472,9 @@ msgstr "Gradiente linealaren _angelua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "Gradiente lineal berrien angelu lehenetsia gradutan (erlojuaren norantzan horizontaletik)" +msgstr "" +"Gradiente lineal berrien angelu lehenetsia gradutan (erlojuaren norantzan " +"horizontaletik)" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 @@ -18822,7 +19488,9 @@ msgstr "Lotura-marra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira bistaratuko" +msgstr "" +"Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira " +"bistaratuko" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. @@ -19214,7 +19882,9 @@ msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzailea" msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" -msgstr "Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats batzuk konpontzen saiatuko da" +msgstr "" +"Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats " +"batzuk konpontzen saiatuko da" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Clear list" @@ -19228,7 +19898,9 @@ msgstr "'Ireki _azkena' aukeraren gehienezko dokumentu kopurua:" msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" -msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki azkena' zerrendaren gehienezko luzera ezartzen du, edo zerrenda garbitzen du" +msgstr "" +"Fitxategia menuko 'Ireki azkena' zerrendaren gehienezko luzera ezartzen du, " +"edo zerrenda garbitzen du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "_Zoom correction factor (in %):" @@ -19239,7 +19911,10 @@ msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" -msgstr "Doitu graduatzailea pantailako erregelaren luzera bere benetako luzerarekin bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko" +msgstr "" +"Doitu graduatzailea pantailako erregelaren luzera bere benetako luzerarekin " +"bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/" +"txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" @@ -19249,18 +19924,23 @@ msgstr "Gaitu erabat osatu gabeko atalen birposizionatze dinamikoa" msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" -msgstr "Gaituta dagoenean, erabat osatu gabeko osagaien diseinu dinamikoa berriro faktorizatzea baimentzen du" +msgstr "" +"Gaituta dagoenean, erabat osatu gabeko osagaien diseinu dinamikoa berriro " +"faktorizatzea baimentzen du" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiboen informazio-koadroa (berrabiarazi behar da)" +msgstr "" +"Erakutsi iragazkiaren primitiboen informazio-koadroa (berrabiarazi behar da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" -msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiba erabilgarrien ikonoak eta azalpenak iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan." +msgstr "" +"Erakutsi iragazkiaren primitiba erabilgarrien ikonoak eta azalpenak " +"iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 @@ -19285,7 +19965,9 @@ msgstr "Atrakatze-barraren estiloa (berrabiarazi behar da):" msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" -msgstr "Atrakatze-barrako barra bertikalek testuen etiketak, ikonoak edo biak erakutsiko dituzten edo ez ezartzen du" +msgstr "" +"Atrakatze-barrako barra bertikalek testuen etiketak, ikonoak edo biak " +"erakutsiko dituzten edo ez ezartzen du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Switcher style (requires restart):" @@ -19294,15 +19976,21 @@ msgstr "Aldatzailearen estiloa (berrabiarazi behar da):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "Atrakatze-barraren aldatzaileak testuen etiketak, ikonoak edo biak erakutsiko dituen edo ez ezartzen du" +msgstr "" +"Atrakatze-barraren aldatzaileak testuen etiketak, ikonoak edo biak " +"erakutsiko dituen edo ez ezartzen du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" -msgstr "Jatorria goian ezkerrean, Y ardatza beherantz zuzenduta (berrabiarazi behar da)" +msgstr "" +"Jatorria goian ezkerrean, Y ardatza beherantz zuzenduta (berrabiarazi behar " +"da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" -msgstr "Desaktibatuta dagoenean, jatorria beheko ezkerreko izkinan dago eta Y ardatza gorantz dago zuzenduta" +msgstr "" +"Desaktibatuta dagoenean, jatorria beheko ezkerreko izkinan dago eta Y " +"ardatza gorantz dago zuzenduta" #. Theme #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 @@ -19386,7 +20074,8 @@ msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)" +msgstr "" +"Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Secondary toolbar icon size:" @@ -19395,7 +20084,9 @@ msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi behar da)" +msgstr "" +"Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi behar " +"da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Yes" @@ -19418,7 +20109,10 @@ msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file." -msgstr "Menuetako ikono guztiak gaitu edo desgaitu ditzakezu. Modu lehenetsian, gaiak erabakitzen du zein ikono bistaratuko diren, 'menus.xml' fitxategiko 'show-icons' atributua erabilita." +msgstr "" +"Menuetako ikono guztiak gaitu edo desgaitu ditzakezu. Modu lehenetsian, " +"gaiak erabakitzen du zein ikono bistaratuko diren, 'menus.xml' fitxategiko " +"'show-icons' atributua erabilita." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Reload icons" @@ -19533,13 +20227,17 @@ msgstr "Utzi leiho-kudeatzaileari leiho guztien posizioa zehaztea" msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" -msgstr "Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria (geometria erabiltzailearen hobespenetan gordetzen da)" +msgstr "" +"Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria (geometria erabiltzailearen " +"hobespenetan gordetzen da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" -msgstr "Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko (geometria dokumentuan gordetzen da)" +msgstr "" +"Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko (geometria " +"dokumentuan gordetzen da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Saving dialogs status" @@ -19549,7 +20247,9 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroen egoera gordetzen" msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" -msgstr "Gorde eta leheneratu elkarrizketa-koadroen egoera (irekitako azken elkarrizketa-koadroak gordetzen dira hau ixtean))" +msgstr "" +"Gorde eta leheneratu elkarrizketa-koadroen egoera (irekitako azken " +"elkarrizketa-koadroak gordetzen dira hau ixtean))" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Dialog behavior (requires restart)" @@ -19561,7 +20261,8 @@ msgstr "Mahaigainaren bateragarritasuna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Erabili Windows bezalako elkarrizketa-koadroak irekitzeko eta gordetzeko" +msgstr "" +"Erabili Windows bezalako elkarrizketa-koadroak irekitzeko eta gordetzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Use GTK open and save dialogs " @@ -19581,7 +20282,9 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona dezake" +msgstr "" +"\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona " +"dezake" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Dialog Transparency" @@ -19605,20 +20308,27 @@ msgstr "Hainbat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo ez" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " +"ez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" -msgstr "Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" +msgstr "" +"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area " +"berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " +"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." -msgstr "Gorde dokumentuen leihatila (zooma eta panoramikaren posizioa). Erabilgarria bertsioak kontrolatutako fitxategiak partekatzean desaktibatzeko." +msgstr "" +"Gorde dokumentuen leihatila (zooma eta panoramikaren posizioa). Erabilgarria " +"bertsioak kontrolatutako fitxategiak partekatzean desaktibatzeko." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Windows" @@ -19716,7 +20426,11 @@ msgid "" "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" -msgstr "Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen direktorioan irekitzen dira \"Gorde honela...\" eta \"Gorde kopia...\" elkarrizketa-koadroak; desaktibatuta dagoenean, hura erabiliz azken fitxategia gorde zenuen direktorioa irekiko du" +msgstr "" +"Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen " +"direktorioan irekitzen dira \"Gorde honela...\" eta \"Gorde kopia...\" " +"elkarrizketa-koadroak; desaktibatuta dagoenean, hura erabiliz azken " +"fitxategia gorde zenuen direktorioa irekiko du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Add label comments to printing output" @@ -19726,7 +20440,9 @@ msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko" msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" -msgstr "Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " +"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Add default metadata to new documents" @@ -19736,7 +20452,9 @@ msgstr "Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei" msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." -msgstr "Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei. Metadatu lehenetsiak Dokumentuaren propietateak->Metadatuak menutik ezar daiteke." +msgstr "" +"Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei. Metadatu lehenetsiak " +"Dokumentuaren propietateak->Metadatuak menutik ezar daiteke." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "_Grab sensitivity:" @@ -19750,7 +20468,8 @@ msgstr "pixel (berrabiarazi behar da)" msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" +msgstr "" +"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "_Click/drag threshold:" @@ -19766,7 +20485,9 @@ msgstr "pixel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." +msgstr "" +"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala " +"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "_Handle size:" @@ -19778,23 +20499,32 @@ msgstr "Ezarri nodoaren heldulekuen tamaina erlatiboa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiaraztea eskatzen du)" +msgstr "" +"Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiaraztea eskatzen " +"du)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" -msgstr "Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu (saguarekin erabiltzen jarrai dezakezu)." +msgstr "" +"Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren " +"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu (saguarekin " +"erabiltzen jarrai dezakezu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Tableta grafikoan oinarritutako tresna aktibatu/desaktibatu(berrabiarazi behar da)" +msgstr "" +"Tableta grafikoan oinarritutako tresna aktibatu/desaktibatu(berrabiarazi " +"behar da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Aldatu tresna tableta grafikoan gailu desberdinak erabiltzen diren arabera (luma, borragoma, sagua)" +msgstr "" +"Aldatu tresna tableta grafikoan gailu desberdinak erabiltzen diren arabera " +"(luma, borragoma, sagua)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Input devices" @@ -19809,7 +20539,9 @@ msgstr "Ezarri izendatutako koloreak" msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. 'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez" +msgstr "" +"Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. " +"'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "XML formatting" @@ -19831,7 +20563,9 @@ msgstr "_Koska, tarteak:" msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" -msgstr "Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 balioarekin ez koskatzeko." +msgstr "" +"Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 " +"balioarekin ez koskatzeko." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Path data" @@ -19859,7 +20593,10 @@ msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" -msgstr "Bidearen datuak idatzi egin beharko lirateke: soilik koordenatu absolutuekin, soilik koordenatu erlatiboekin, edo katearen luzerara optimizatuta (koordenatu absolutu eta erlatiboen nahasketa)" +msgstr "" +"Bidearen datuak idatzi egin beharko lirateke: soilik koordenatu " +"absolutuekin, soilik koordenatu erlatiboekin, edo katearen luzerara " +"optimizatuta (koordenatu absolutu eta erlatiboen nahasketa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Force repeat commands" @@ -19869,7 +20606,9 @@ msgstr "Derrigortu komandoak errepikatzea" msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L 1,2 3,4' ordez)" +msgstr "" +"Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L " +"1,2 3,4' ordez)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Numbers" @@ -19891,7 +20630,9 @@ msgstr "Gutxieneko _berretzailea:" msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" -msgstr "SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako txikiena zero gisa idazten da" +msgstr "" +"SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako " +"txikiena zero gisa idazten da" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -19909,7 +20650,10 @@ msgstr "Erakutsi abisuak" msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "Erakutsi abisuak baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak aurkitzen badira. Datu-basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." +msgstr "" +"Erakutsi abisuak baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak aurkitzen " +"badira. Datu-basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta " +"daude." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Remove attributes" @@ -19917,7 +20661,9 @@ msgstr "Kendu atributuak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Ezabatu baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak elementuaren etiketatik" +msgstr "" +"Ezabatu baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak elementuaren " +"etiketatik" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 @@ -19928,7 +20674,10 @@ msgstr "Estiloaren propietateen ekintza desegokiak" msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "Erakutsi abisuak estiloaren propietate desegokiak aurkitzen badira ( adibidez, 'font-family' batean). Datu-basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." +msgstr "" +"Erakutsi abisuak estiloaren propietate desegokiak aurkitzen badira " +"( adibidez, 'font-family' batean). Datu-basearen fitxategiak " +"'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 @@ -19950,7 +20699,11 @@ msgid "" "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." -msgstr "Erakutsi abisua estiloaren propietate erredundanteak aurkitzen badira (adib. propietate batek balio lehenetsia badu, eta balio desberdina bat heredatuta ez badago edo balioa heredatua izan balitz bezala berdina bada). Datu-basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." +msgstr "" +"Erakutsi abisua estiloaren propietate erredundanteak aurkitzen badira (adib. " +"propietate batek balio lehenetsia badu, eta balio desberdina bat heredatuta " +"ez badago edo balioa heredatua izan balitz bezala berdina bada). Datu-" +"basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Delete redundant style properties" @@ -19968,7 +20721,9 @@ msgstr "Irakurketa" msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak irakurtzean (Inkscaperekiko barnekoak direnak ere abioa moteltzen den arren)" +msgstr "" +"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak irakurtzean " +"(Inkscaperekiko barnekoak direnak ere abioa moteltzen den arren)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Editing" @@ -19978,7 +20733,9 @@ msgstr "Edizioa" msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak editatzean (Inkscape moteldu dezake, batiz bat arazketan erabilgarria)" +msgstr "" +"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak editatzean " +"(Inkscape moteldu dezake, batiz bat arazketan erabilgarria)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Writing" @@ -19986,7 +20743,8 @@ msgstr "Idazketa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategietan idaztean" +msgstr "" +"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategietan idaztean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "SVG output" @@ -20012,7 +20770,8 @@ msgstr "Ordezko aukerak gehitzen ditu SVG 2 errendatu ezin dutenentzat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." -msgstr "Gehitu Javascripten betegarri anitza saretak errendatzeko (betegarria soilik" +msgstr "" +"Gehitu Javascripten betegarri anitza saretak errendatzeko (betegarria soilik" #. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 @@ -20029,11 +20788,15 @@ msgstr "Ordeztu markatzaileak 'context_paint' edo 'context_fill' erabilita." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "SVG 2 bertsioan markatzaileak automatikoki alderantzikatu daitezke bidearen hasieran." +msgstr "" +"SVG 2 bertsioan markatzaileak automatikoki alderantzikatu daitezke bidearen " +"hasieran." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." -msgstr "SVG 2 bertsioan markatzaileek automatikoki egin dezakete bat trazuaren kolorearekin." +msgstr "" +"SVG 2 bertsioan markatzaileek automatikoki egin dezakete bat trazuaren " +"kolorearekin." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "SVG export" @@ -20065,7 +20828,8 @@ msgstr "Pantailaren doikuntza" msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" -msgstr "ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko.\n" +msgstr "" +"ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko.\n" "Bilatutako direktorioak: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 @@ -20110,7 +20874,8 @@ msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu" +msgstr "" +"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -20175,7 +20940,9 @@ msgstr "Gaitu automatikoki gordetzea (berrabiarazi behar da)" msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura baten aurrean galera gutxiagotzeko" +msgstr "" +"Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura " +"baten aurrean galera gutxiagotzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgctxt "Filesystem" @@ -20186,7 +20953,10 @@ msgstr "Auto-gordetzeko _direktorioa:" msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "Automatikoki zer direktorioan gordeko diren ezartzen du. Bide-izen absolutua izan beharko luke (UNIX sistemetan / errotik eta Windows-etan C:-tik hasten dira). " +msgstr "" +"Automatikoki zer direktorioan gordeko diren ezartzen du. Bide-izen absolutua " +"izan beharko luke (UNIX sistemetan / errotik eta Windows-etan C:-tik hasten " +"dira). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -20203,7 +20973,9 @@ msgstr "Automatikoki gordetzearen g_ehienezko kopurua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Automatikoki gordetako fitxategien gehienezko kopurua. Erabili hau erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko" +msgstr "" +"Automatikoki gordetako fitxategien gehienezko kopurua. Erabili hau " +"erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -20229,7 +21001,9 @@ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren _zerbitzari-izena:" msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" -msgstr "Open Clip Art liburutegiaren WebDav zerbitzariaren izena. Inportatu eta Esportatu OCALera funtzioak erabiltzen du." +msgstr "" +"Open Clip Art liburutegiaren WebDav zerbitzariaren izena. Inportatu eta " +"Esportatu OCALera funtzioak erabiltzen du." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "Open Clip Art Library _Username:" @@ -20264,7 +21038,10 @@ msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." +msgstr "" +"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz " +"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " +"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Color stock markers the same color as object" @@ -20272,7 +21049,8 @@ msgstr "Koloreztatu markatzaile lehenetsiak objektuaren kolore berdinarekin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "Koloreztatu markatzaile pertsonalizatuak objektuaren kolore berdinarekin" +msgstr "" +"Koloreztatu markatzaile pertsonalizatuak objektuaren kolore berdinarekin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 @@ -20308,7 +21086,9 @@ msgstr "Desautatu geruza aldatzean" msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" -msgstr "Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza aldatzean" +msgstr "" +"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza " +"aldatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -20316,7 +21096,8 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" +msgstr "" +"Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" @@ -20326,19 +21107,25 @@ msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du" msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" -msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan funtzionatzea eragiten du" +msgstr "" +"Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan " +"funtzionatzea eragiten du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai ezkutuko geruzan egotean)" +msgstr "" +"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " +"ezkutuko geruzan egotean)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai blokeatutako geruzan egotean)" +msgstr "" +"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " +"blokeatutako geruzan egotean)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" @@ -20381,7 +21168,8 @@ msgstr "Mantenduta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:559 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" +msgstr "" +"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570 @@ -20391,7 +21179,8 @@ msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" +msgstr "" +"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:592 @@ -20406,7 +21195,8 @@ msgstr "Gorde eraldaketa" msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" -msgstr "Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." +msgstr "" +"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -20436,7 +21226,9 @@ msgstr "Saguaren _gurpilak korritzen du:" msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" -msgstr "Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan (horizontalean Shift teklarekin)" +msgstr "" +"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan " +"(horizontalean Shift teklarekin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Ctrl+arrows" @@ -20458,7 +21250,9 @@ msgstr "A_zelerazioa:" msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" -msgstr "Ctrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)" +msgstr "" +"Ctrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura " +"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "Autoscrolling" @@ -20472,7 +21266,9 @@ msgstr "Abia_dura:" msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" -msgstr "Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)" +msgstr "" +"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik " +"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 @@ -20483,15 +21279,21 @@ msgstr "_Muga:" msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, negatiboak oihalaren barrua" +msgstr "" +"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-" +"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, " +"negatiboak oihalaren barrua" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "Saguaren mugimentuak lekuz aldatzen du zuriune-barra sakatuta dagoenean" +msgstr "" +"Saguaren mugimentuak lekuz aldatzen du zuriune-barra sakatuta dagoenean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "Aktibatuta dagoenean, zuriune-barra sakatuta mantzentzen bada eta arrastatzen bada, oihala lekuz aldatzen da" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean, zuriune-barra sakatuta mantzentzen bada eta " +"arrastatzen bada, oihala lekuz aldatzen da" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -20501,7 +21303,10 @@ msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa" msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "Gaituta dagoenean, saguaren gurpilak zooma lantzen du Ctrl gabe, eta oihala korritzen du Ctrl-ekin; desgaituta dagoenean, zooma lantzen du Ctrl-ekin eta oihala korritzen du Ctrl gabe." +msgstr "" +"Gaituta dagoenean, saguaren gurpilak zooma lantzen du Ctrl gabe, eta oihala " +"korritzen du Ctrl-ekin; desgaituta dagoenean, zooma lantzen du Ctrl-ekin eta " +"oihala korritzen du Ctrl gabe." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Scrolling" @@ -20520,7 +21325,9 @@ msgstr "Gaituta dokumentu berrietan" msgid "" "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " "global snapping be set to." -msgstr "Dokumentu berria sortzean, edo Inkscapena ez den SVG bat irekitzean, atxikitze globala nola ezarri beharko litzatekeen." +msgstr "" +"Dokumentu berria sortzean, edo Inkscapena ez den SVG bat irekitzean, " +"atxikitze globala nola ezarri beharko litzatekeen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "Snap indicator" @@ -20555,7 +21362,8 @@ msgstr "Puntutik gertuen dagoen nodoa atxiki soilik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "Hasieran saguaren puntutik gertuen dagoen nodoa atxikitzen saiatu soilik" +msgstr "" +"Hasieran saguaren puntutik gertuen dagoen nodoa atxikitzen saiatu soilik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 msgid "_Weight factor:" @@ -20566,7 +21374,10 @@ msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "Hainbat atxikitzeko emaitz aurkitzen direnean, Inkscapek eraldaketa gertuena (0 balioarekin ezarritakoan) edo hasieran puntutik gertuen dagoen nodoa (1 balioarekin ezarritakoan) hobetsi dezake." +msgstr "" +"Hainbat atxikitzeko emaitz aurkitzen direnean, Inkscapek eraldaketa gertuena " +"(0 balioarekin ezarritakoan) edo hasieran puntutik gertuen dagoen nodoa (1 " +"balioarekin ezarritakoan) hobetsi dezake." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" @@ -20577,7 +21388,10 @@ msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" -msgstr "Korapilo bat marra murriztu baten zehar arrastatzean, saguaren erakuslearen posizioa atxiki (korapiloaren proiekzioa marra murriztuaren gainean atxiki ordez)" +msgstr "" +"Korapilo bat marra murriztu baten zehar arrastatzean, saguaren erakuslearen " +"posizioa atxiki (korapiloaren proiekzioa marra murriztuaren gainean atxiki " +"ordez)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607 msgid "Delayed snap" @@ -20592,7 +21406,10 @@ msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "Gerorako utzi atxikitzea sagua mugitzen ari den heinean, gero itxaron segundo baten frakzio gehigarri bat. Atzerapen gehigarri hau hemen zehazten da. Zero balioarekin (edo balio oso baxu batekin) ezartzean, atxiki berehala." +msgstr "" +"Gerorako utzi atxikitzea sagua mugitzen ari den heinean, gero itxaron " +"segundo baten frakzio gehigarri bat. Atzerapen gehigarri hau hemen zehazten " +"da. Zero balioarekin (edo balio oso baxu batekin) ezartzean, atxiki berehala." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "Snapping" @@ -20606,7 +21423,9 @@ msgstr "_Geziek lekuz aldatzen dute:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "Geziak sakatzeak hautatutako objektuak edo nodoak lekuz aldatzen ditu distantziaren arabera" +msgstr "" +"Geziak sakatzeak hautatutako objektuak edo nodoak lekuz aldatzen ditu " +"distantziaren arabera" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 @@ -20623,7 +21442,8 @@ msgstr "_Laburtu/Luzatu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen dute" +msgstr "" +"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen dute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Compass-like display of angles" @@ -20634,7 +21454,10 @@ msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" -msgstr "Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik." +msgstr "" +"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen " +"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan " +"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 msgctxt "Rotation angle" @@ -20654,7 +21477,9 @@ msgstr "gradu" msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" -msgstr "Ctrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikiko du; [ edo ] sakatuz kopuru honekin biratuko du" +msgstr "" +"Ctrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikiko du; [ edo ] sakatuz " +"kopuru honekin biratuko du" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 msgid "Relative snapping of guideline angles" @@ -20664,7 +21489,9 @@ msgstr "Gidalerroen angeluen atxikitze erlatiboa" msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" -msgstr "Aktibatuta dagoenean, atxikitzeko angeluak gidalerro bat biratzean jatorrizko angeluarekiko erlatiboa izango da" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean, atxikitzeko angeluak gidalerro bat biratzean " +"jatorrizko angeluarekiko erlatiboa izango da" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 msgid "_Zoom in/out by:" @@ -20674,7 +21501,9 @@ msgstr "_Zooma handiagotu/txikiagotu:" msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" -msgstr "Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik egiteak multiplo hau handiagotzen/txikiagotzen dute" +msgstr "" +"Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik " +"egiteak multiplo hau handiagotzen/txikiagotzen dute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 msgid "_Rotate canvas by:" @@ -20682,7 +21511,9 @@ msgstr "Bi_ratu oihala honenbeste:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Biratu oihala erlojuaren orratzen noranzkoan eta aurkakoan kantitate honen arabera." +msgstr "" +"Biratu oihala erlojuaren orratzen noranzkoan eta aurkakoan kantitate honen " +"arabera." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 msgid "Steps" @@ -20725,7 +21556,9 @@ msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." +msgstr "" +"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " +"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 msgid "Deleting original: clones" @@ -20752,7 +21585,10 @@ msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" -msgstr "Hautapen bat bikoiztean, bai klona bai bere jatorrizkoa (litekeena taldetan), estekatu berriro bikoiztutako klona bikoiztutako jatorrizkora, jatorrizko zaharrarera estekatu ordez." +msgstr "" +"Hautapen bat bikoiztean, bai klona bai bere jatorrizkoa (litekeena " +"taldetan), estekatu berriro bikoiztutako klona bikoiztutako jatorrizkora, " +"jatorrizko zaharrarera estekatu ordez." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679 msgid "Unlinking clones" @@ -20766,7 +21602,9 @@ msgstr "Bide-eragiketek klonak askatzen dituzte" msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" -msgstr "Honako bide-eragiketek klonak askatuko ditu: 'Trazua bide', 'Objektua bide', 'Eragiketa boolearrak', 'Konbinatu', 'Banandu'" +msgstr "" +"Honako bide-eragiketek klonak askatuko ditu: 'Trazua bide', 'Objektua bide', " +"'Eragiketa boolearrak', 'Konbinatu', 'Banandu'" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1685 @@ -20776,12 +21614,16 @@ msgstr "Klonak" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Aplikatutakoan, erabili hautatutako objektu gorena kliparen bide edo maskara gisa" +msgstr "" +"Aplikatutakoan, erabili hautatutako objektu gorena kliparen bide edo maskara " +"gisa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1690 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua kliparen bide edo maskara gisa erabiltzeko" +msgstr "" +"Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua kliparen bide edo maskara gisa " +"erabiltzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 msgid "Remove clippath/mask object after applying" @@ -20791,7 +21633,9 @@ msgstr "Kendu kliparen bidearen edo maskararen objektua aplikatu ondoren" msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" -msgstr "Aplikatu ondoren, kendu kliparen bidea edo maskara gisa erabili den objektua marrazkitik" +msgstr "" +"Aplikatu ondoren, kendu kliparen bidea edo maskara gisa erabili den objektua " +"marrazkitik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "Before applying" @@ -20846,7 +21690,9 @@ msgstr "Trazu-estiloaren markatzaileak" msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" -msgstr "Trazuaren kolorea objektuaren berdina, betegarriaren kolorea objektuaren edo markatzailearen betegarriaren kolorea da" +msgstr "" +"Trazuaren kolorea objektuaren berdina, betegarriaren kolorea objektuaren edo " +"markatzailearen betegarriaren kolorea da" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 @@ -20878,7 +21724,8 @@ msgstr "(berrabiarazi behar da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "Konfiguratu prozesadore/hari kopurua iragazkiak errendatzean erabiltzeko" +msgstr "" +"Konfiguratu prozesadore/hari kopurua iragazkiak errendatzean erabiltzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 msgid "Rendering _cache size:" @@ -20893,7 +21740,9 @@ msgstr "MiB" msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "Ezarri memoriaren kopurua dokumentuko (marrazkiaren errendatutako zatiak gorde eta geroago erabiltzeko). Ezarri 0 balioarekin desgaitzeko." +msgstr "" +"Ezarri memoriaren kopurua dokumentuko (marrazkiaren errendatutako zatiak " +"gorde eta geroago erabiltzeko). Ezarri 0 balioarekin desgaitzeko." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Rendering tile multiplier:" @@ -20906,7 +21755,13 @@ msgid "" "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " "zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " "with few or no filters." -msgstr "Hardware modernoan, balio hau handitzen bada (lehenetsia 16 da) performantzia hobea lor daiteke iragazitako objektuak (besteak beste, lausotzeak eta nahasteak) dituzten area handiak daudenean zure marrazkian. Balioa txikitzen bada, area nabarmenetako zoomak eta mugitzeak azkarragoak izango dira iragazki gutxi edo bat ere ez dituzten marrazkietan, potentzia gutxiko hardwarean." +msgstr "" +"Hardware modernoan, balio hau handitzen bada (lehenetsia 16 da) " +"performantzia hobea lor daiteke iragazitako objektuak (besteak beste, " +"lausotzeak eta nahasteak) dituzten area handiak daudenean zure marrazkian. " +"Balioa txikitzen bada, area nabarmenetako zoomak eta mugitzeak azkarragoak " +"izango dira iragazki gutxi edo bat ere ez dituzten marrazkietan, potentzia " +"gutxiko hardwarean." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 msgid "Rendering XRay radius:" @@ -20952,7 +21807,9 @@ msgstr "Gaussiar lausoaren kalitatea bistaratzeko" msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" -msgstr "Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)" +msgstr "" +"Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa " +"esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 @@ -20996,7 +21853,8 @@ msgstr "Birkargatu irudiak automatikoki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean" +msgstr "" +"Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "_Bitmap editor:" @@ -21019,10 +21877,11 @@ msgstr "Esportazioko _bereizmen lehenetsia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Lehenetsitako irudi-bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-koadroan" +msgstr "" +"Lehenetsitako irudi-bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" +"koadroan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Sortu" @@ -21040,7 +21899,9 @@ msgstr "Galdetu estekatzeari eta eskalatzeari buruz bit-mapak inportatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa bit-mapa motako irudia inportatzean." +msgstr "" +"Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa bit-mapa motako irudia " +"inportatzean." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" @@ -21048,7 +21909,8 @@ msgstr "Galdetu estekatzeari eta eskalatzeari buruz SVG irudiak inportatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." -msgstr "Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa SVG motako irudia inportatzean." +msgstr "" +"Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa SVG motako irudia inportatzean." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Bitmap import/open mode:" @@ -21072,7 +21934,9 @@ msgstr "_Inportazioko bereizmen lehenetsia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" -msgstr "Inportaziorako bereizmen lehenetsia (puntuak hazbeteko) bit-mapak eta SVG inportatzeko" +msgstr "" +"Inportaziorako bereizmen lehenetsia (puntuak hazbeteko) bit-mapak eta SVG " +"inportatzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 msgid "Override file resolution" @@ -21091,7 +21955,9 @@ msgstr "Irudiak 'Eskema' moduan" msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "Aktibatuta badago, irudiak errendatuko ditu 'Eskema' moduan egotean (X bat duen koadro gorri baten ordez). Erabilgarria trazuak eskuz lantzeko." +msgstr "" +"Aktibatuta badago, irudiak errendatuko ditu 'Eskema' moduan egotean (X bat " +"duen koadro gorri baten ordez). Erabilgarria trazuak eskuz lantzeko." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Imported Images" @@ -21101,7 +21967,9 @@ msgstr "Inportatutako irudiak" msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " -msgstr "Hautatu aurredefinitutako lasterbideen fitxategi bat. Sortzen duzuen edozein lasterbide pertsonalizatu bereizita gehituko da hona " +msgstr "" +"Hautatu aurredefinitutako lasterbideen fitxategi bat. Sortzen duzuen edozein " +"lasterbide pertsonalizatu bereizita gehituko da hona " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 msgid "Shortcut file:" @@ -21129,7 +21997,9 @@ msgstr "IDa" msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" -msgstr "Kendu zure pertsonalizatutako laster-tekla guztiak, eta leheneratu adierazitako fitxategiaren laster-tekletara" +msgstr "" +"Kendu zure pertsonalizatutako laster-tekla guztiak, eta leheneratu " +"adierazitako fitxategiaren laster-tekletara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "Import ..." @@ -21173,7 +22043,9 @@ msgstr "Bigarren hizkuntza:" msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" +msgstr "" +"Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu " +"egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 msgid "Third language:" @@ -21183,7 +22055,9 @@ msgstr "Hirugarren hizkuntza:" msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" -msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" +msgstr "" +"Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu " +"egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 msgid "Ignore words with digits" @@ -21213,7 +22087,9 @@ msgstr "_Okerduraren latentzia:" msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" -msgstr "Erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema batzuetan)" +msgstr "" +"Erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema " +"batzuetan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 msgid "Pre-render named icons" @@ -21223,177 +22099,185 @@ msgstr "Aurre-errendatu izendatutako ikonoak" msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "Gaitzen denean, izendatutako ikonoak errendatuko dira interfazea bistaratu aurretik. GTK+-en izendatutako ikonoen jakinarazpeneko akatsen aurrean lan egiteko da hau." +msgstr "" +"Gaitzen denean, izendatutako ikonoak errendatuko dira interfazea bistaratu " +"aurretik. GTK+-en izendatutako ikonoen jakinarazpeneko akatsen aurrean lan " +"egiteko da hau." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299 msgid "System info" msgstr "Sistemako informazioa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Testuaren hobespenak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Erabiltzailearen hobespenak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Erabiltzailearen hobespenen fitxategiaren kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Ireki hobespenen karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Erabiltzailearen konfig.: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Erabiltzailearen konfigurazioaren kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Ireki hedapenen karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Erabiltzailearen hedapenak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Erabiltzailearen hedapenen kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "Ireki gaien karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Erabiltzaile-gaiak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Erabiltzaile-gaien kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "Ireki ikonoen karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Erabiltzaile-ikonoak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Erabiltzaile-ikonoen kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Ireki txantiloien karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Erabiltzaile-txantiloiak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Erabiltzaile-txantiloien kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "Ireki ikurren karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Erabiltzaile-ikurrak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Erabiltzaile-ikurren kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Ireki paleten karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Erabiltzaile-paletak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Erabiltzaile-paleten kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Ireki laster-teklen karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Erabiltzaile-teklak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Erabiltzailearen teklatuaren mapatze-fitxategiaren kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Ireki erabiltzaile-interfazearen karpeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "Erabiltzaile-interfazea: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Erabiltzailearen interfazearen deskribapen-fitxategien kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Erabiltzaile-cachea: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Erabiltzaile-cachearen kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Aldi baterako fitxategiak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Aldi baterako fitxategien kokalekua automatikoki gordetzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscapen datuak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscapen datuen kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscapen hedapenak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscapen hedapenen kokalekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Sistemaren datuak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Sistemaren datuen kokalekuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikonoen gaia: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ikonoen gaien kokalekuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -21459,7 +22343,8 @@ msgstr "pad" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "_Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiarazi behar da)" +msgstr "" +"_Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiarazi behar da)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 msgid "Axes" @@ -21473,7 +22358,9 @@ msgstr "Teklak" msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "Gailu bat 'desgaitu' daiteke, bere koordenatuak 'Pantaila' osora edo 'Leiho' bakar batera (fokua eduki ohi duena) mapatu daiteke." +msgstr "" +"Gailu bat 'desgaitu' daiteke, bere koordenatuak 'Pantaila' osora edo 'Leiho' " +"bakar batera (fokua eduki ohi duena) mapatu daiteke." #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545 @@ -21880,7 +22767,8 @@ msgstr "Mantendu erlazioa" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" +msgstr "" +"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 @@ -21900,11 +22788,14 @@ msgid "" "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " "all browsers follow this interpretation." -msgstr "'image-rendering' (irudia errendatzea) propietateak eragina izan dezake bit-mapa bat eskalatzean:\n" +msgstr "" +"'image-rendering' (irudia errendatzea) propietateak eragina izan dezake bit-" +"mapa bat eskalatzean:\n" "\t'auto' hobespenik gabe;\n" "\t'optimizeQuality' leuna;\n" "\t'optimizeSpeed' blokeka.\n" -"Oharra: portaera hau ez dago SVG 1.1 zehaztapenetan definituta eta arakatzaile batzuk ez dute interpretazio hau jarraitzen." +"Oharra: portaera hau ez dago SVG 1.1 zehaztapenetan definituta eta " +"arakatzaile batzuk ez dute interpretazio hau jarraitzen." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 @@ -22081,7 +22972,9 @@ msgstr "Txandatu geruzaren, taldearen edo objektuaren blokeoa." msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." -msgstr "Mota: geruza, taldea edo objektua. 'Geruza' edo 'Taldea' ikonoan klik egitean, bi motak txandakatzen dira." +msgstr "" +"Mota: geruza, taldea edo objektua. 'Geruza' edo 'Taldea' ikonoan klik " +"egitean, bi motak txandakatzen dira." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 msgid "Is object clipped and/or masked?" @@ -22091,13 +22984,17 @@ msgstr "Objektu hau klipatuta eta/edo maskaratutako dago?" msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." -msgstr "Nabarmendu eskemaren kolorea 'Nodoa' tresnan. Klik ezartzeko. Alfa zero bada, heredatutako kolorea erabiliko da." +msgstr "" +"Nabarmendu eskemaren kolorea 'Nodoa' tresnan. Klik ezartzeko. Alfa zero " +"bada, heredatutako kolorea erabiliko da." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1760 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." -msgstr "Geruza/talde/objektu etiketa (inkscape:label). Klik bikoitza ezartzeko. Balio lehenetsia 'id' objetua da." +msgstr "" +"Geruza/talde/objektu etiketa (inkscape:label). Klik bikoitza ezartzeko. " +"Balio lehenetsia 'id' objetua da." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822 msgid "Add layer..." @@ -22218,7 +23115,9 @@ msgstr "Ez da %1 izeneko Clipart-ik aurkitu." msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." -msgstr "Hitz guztiak ongi idatzi direla ziurta zaitez, edo saiatu berriro beste gako-hitz batzuekin." +msgstr "" +"Hitz guztiak ongi idatzi direla ziurta zaitez, edo saiatu berriro beste gako-" +"hitz batzuekin." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 msgid "Search" @@ -22301,7 +23200,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Berrezarri ezarpen guztiak balio lehenetsietara" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" @@ -22321,7 +23220,9 @@ msgid "" "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "Irudia handiegia dela dirudi. Prozesuak denbora behar lezake, eta egokia litzateke zure dokumentua gordetzea aurrera jarraitu aurretik.\n" +msgstr "" +"Irudia handiegia dela dirudi. Prozesuak denbora behar lezake, eta egokia " +"litzateke zure dokumentua gordetzea aurrera jarraitu aurretik.\n" "\n" "Prozesuarekin jarraitu (gorde gabe)?" @@ -22463,73 +23364,73 @@ msgstr "Azalpena: " msgid "Keywords: " msgstr "Gako-hitzak: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Ezikusi egin _behin" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "E_zikusi egin" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Gehitu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Hasi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Iradokizunak:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Gelditu egiaztapena" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Hasi egiaztapena" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Amaituta, %d hitz gehitu zaizkio hiztegiari" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Amaituta, ez da ezer susmagarririk aurkitu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Ez dago hiztegian (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Egiaztatzen..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Finkatu zuzenketa" @@ -22537,7 +23438,7 @@ msgstr "Finkatu zuzenketa" msgid "Edited style element." msgstr "Editatutako estilo-elementua." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -22547,7 +23448,9 @@ msgstr "Gehitu" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -msgstr "Baliogabeko sarrera: Ez da id (#), klase (.) edo elementu motako CSS hautatzailea." +msgstr "" +"Baliogabeko sarrera: Ez da id (#), klase (.) edo elementu motako CSS " +"hautatzailea." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 msgid "Deleted property from style attribute." @@ -22572,7 +23475,8 @@ msgstr "Aurrerapen horizontala X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "Letra bakoitzak hartzen duen espazio horizontalaren batez besteko kantitatea." +msgstr "" +"Letra bakoitzak hartzen duen espazio horizontalaren batez besteko kantitatea." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 msgid "Horiz. Origin X" @@ -22602,7 +23506,9 @@ msgstr "Familiaren izena:" msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." -msgstr "Letra-tipoaren izena letra-tipoen hautatzaileetan eta CSS font-family propietateetan agertzen den eran" +msgstr "" +"Letra-tipoaren izena letra-tipoen hautatzaileetan eta CSS font-family " +"propietateetan agertzen den eran" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Units per em" @@ -22619,7 +23525,9 @@ msgstr "Gorantz:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 msgid "" "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." -msgstr "Goranzkoek, esaterako 'h' letraren marra altuak, hartzen duten espazio kantitatea." +msgstr "" +"Goranzkoek, esaterako 'h' letraren marra altuak, hartzen duten espazio " +"kantitatea." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 msgid "Descent:" @@ -22627,23 +23535,27 @@ msgstr "Beherantz:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." -msgstr "Beheranzkoek, esaterako 'g' letraren buztanak, hartzen duten espazio kantitatea." +msgstr "" +"Beheranzkoek, esaterako 'g' letraren buztanak, hartzen duten espazio " +"kantitatea." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 msgid "Cap Height:" msgstr "Estalkiaren altuera:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Ez dakit horrek zer egiten duen." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "x Height:" msgstr "x altuera:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." -msgstr "Ez dakit seguru horrena ere." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 msgid "glyph" @@ -22775,7 +23687,7 @@ msgstr "letra-tipoa" msgid "Add font" msgstr "Gehitu letra-tipoa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Letra-tipoa" @@ -22801,7 +23713,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Testuaren aurrebista:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Gehitu gradientearen etena" @@ -22995,7 +23907,8 @@ msgstr "Saiatu beste hitz bat bilatzen." msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." -msgstr "Saiatu beste hitz bat bilatzen,\n" +msgstr "" +"Saiatu beste hitz bat bilatzen,\n" "edo joan beste ikur multzo batera." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 @@ -23007,7 +23920,8 @@ msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." -msgstr "Ez dago ikurrik uneko dokumentuan.\n" +msgstr "" +"Ez dago ikurrik uneko dokumentuan.\n" "Hautatu beste ikur multzo bat\n" "edo gehitu ikur berri bat." @@ -23064,11 +23978,11 @@ msgstr "Bidea: " msgid "By: " msgstr "Honek: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "_Ezaugarriak" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa" @@ -23077,11 +23991,11 @@ msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Ezarri testu-estiloa" @@ -23224,7 +24138,9 @@ msgstr "_Pilatu eskaneatuak" msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" -msgstr "Pilatu eskaneatuak bata bestearen gainean (hutsunerik gabe) mosaikoen ordez (normalean hutsuneekin)" +msgstr "" +"Pilatu eskaneatuak bata bestearen gainean (hutsunerik gabe) mosaikoen ordez " +"(normalean hutsuneekin)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "Remo_ve background" @@ -23287,7 +24203,9 @@ msgstr "Saiatu bideak optimizatzen inguruko Bezier kurben segmentuak elkartuz" msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" -msgstr "Handiagotu balio hau bidearen nodo kopurua gutxiagotzeko optimizazio bortitzagoaren bitartez" +msgstr "" +"Handiagotu balio hau bidearen nodo kopurua gutxiagotzeko optimizazio " +"bortitzagoaren bitartez" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 msgid "To_lerance:" @@ -23306,7 +24224,8 @@ msgid "" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Inkscapen bit-mapak trazatzea\n" +msgstr "" +"Inkscapen bit-mapak trazatzea\n" "Potrace-n oinarritua,\n" "sortzailea: Peter Selinger\n" "\n" @@ -23339,7 +24258,8 @@ msgstr "_Eguneratu" msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" -msgstr "Aurrikusi tarteko bit-mapa uneko ezarpenekin, erabateko bektorizaziorik gabe" +msgstr "" +"Aurrikusi tarteko bit-mapa uneko ezarpenekin, erabateko bektorizaziorik gabe" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "Preview" @@ -23384,13 +24304,17 @@ msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera)" msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" -msgstr "Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" +msgstr "" +"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " +"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" -msgstr "Okertze bertikalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" +msgstr "" +"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " +"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" @@ -23436,7 +24360,9 @@ msgstr "Editatu _uneko matrizea" msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" -msgstr "Gehitu emandako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, editatu uneko posizio absolutua zuzenean" +msgstr "" +"Gehitu emandako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, editatu " +"uneko posizio absolutua zuzenean" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -23446,7 +24372,9 @@ msgstr "Mantendu zabalera/altuera tasa eskalatutako objektuetan" msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" -msgstr "Aplikatu eraldaketa objektu bakoitzari bereiztuta; bestela eraldatu hautapena objektu bakar bat bezala" +msgstr "" +"Aplikatu eraldaketa objektu bakoitzari bereiztuta; bestela eraldatu " +"hautapena objektu bakar bat bezala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" @@ -23504,157 +24432,156 @@ msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Biratze-angelua (positiboa = erlojuaren alde)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Elementu-nodo berria" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Testu-nodo berria" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Ezabatu nodoa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Bikoiztu nodoa" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodoak" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Kendu koska nodoari" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Koskatu nodoa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Goratu nodoa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Beheratu nodoa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributuak" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "_Estiloak" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Egin klik nodoak hautatzeko, arrastatu berrantolatzeko." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Elementu-nodo berria..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Sortu elementu-nodo berria" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Sortu testu-nodo berria" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Ezabatu nodoa" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Interfazearen konfigurazio lehenetsia" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Konfiguratu ataza pertsonalizatua" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Zabala" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Konfiguratu pantaila osoko lana" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "\"%s\" ekintza ezezaguna" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Ire_ki azkena" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Jaregin kolorea" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Arrastatu kolorea gradientean" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Jaregin SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Jaregin ikurra" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Jaregin bit-mapa irudia" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?\n" +msgstr "" +"\"%s\" izeneko fitxategia badago " +"lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?\n" "\n" -"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." +"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki " +"guztia gainidatziko da." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" @@ -23663,20 +24590,26 @@ msgstr "Ordeztu" msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" -msgstr "Doitu biribiltze horizontalaren erradioa; Ctrl erradio bertikal berdinarekin koordinatzeko" +msgstr "" +"Doitu biribiltze horizontalaren erradioa; Ctrl erradio " +"bertikal berdinarekin koordinatzeko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" -msgstr "Doitu biribiltze bertikalaren erradioa; Ctrl erradio horizontal berdinarekin koordinatzeko" +msgstr "" +"Doitu biribiltze bertikalaren erradioa; Ctrl erradio " +"horizontal berdinarekin koordinatzeko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Doitu laukizuzenaren zabalera eta altuera; Ctrl erradioa blokeatzeko edo norabide bakarrean soilik luzatzeko" +msgstr "" +"Doitu laukizuzenaren zabalera eta altuera; Ctrl erradioa " +"blokeatzeko edo norabide bakarrean soilik luzatzeko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 msgid "Drag to move the rectangle" @@ -23689,7 +24622,10 @@ msgstr "Arrastatu laukizuzena mugitzeko" msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; Shift teklarekin Z ardatzean; Ctrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara murrizteko" +msgstr "" +"Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; Shift teklarekin Z " +"ardatzean; Ctrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara " +"murrizteko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 @@ -23698,7 +24634,10 @@ msgstr "Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; Shift teklarekin Z arda msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Aldatu koadroaren tamaina Z ardatzean; Shift teklarekin X/Ynorabidean; Ctrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara murrizteko" +msgstr "" +"Aldatu koadroaren tamaina Z ardatzean; Shift teklarekin X/" +"Ynorabidean; Ctrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara " +"murrizteko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 msgid "Move the box in perspective" @@ -23717,14 +24656,22 @@ msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Kokatu arkuaren edo segmentuaren hasierako puntua; Shift b>amaierako puntuarekin mugitzeko; Ctrl angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, kanpoan segmentuarentzako" +msgstr "" +"Kokatu arkuaren edo segmentuaren hasierako puntua; Shift " +"b>amaierako puntuarekin mugitzeko; Ctrl angelua atxikitzeko; " +"arrastatu elipse barruan arkuarentzako, kanpoan " +"segmentuarentzako" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Kokatu arkuaren edo segmentuaren amaierako puntua; Shift b>hasierako puntuarekin mugitzeko; Ctrl angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, kanpoan segmentuarentzako" +msgstr "" +"Kokatu arkuaren edo segmentuaren amaierako puntua; Shift " +"b>hasierako puntuarekin mugitzeko; Ctrl angelua atxikitzeko; " +"arrastatu elipse barruan arkuarentzako, kanpoan " +"segmentuarentzako" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 msgid "Drag to move the ellipse" @@ -23734,14 +24681,19 @@ msgstr "Arrastatu elipsea mugitzeko" msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" -msgstr "Doitu izarraren edo poligonoaren oinarriko erradioa; Shift biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko" +msgstr "" +"Doitu izarraren edo poligonoaren oinarriko erradioa; Shift " +"biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" -msgstr "Doitu izarraren oinarriko erradioa; Ctrlizarraren izpiak mantentzeko (okertu gabe); Shift biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko" +msgstr "" +"Doitu izarraren oinarriko erradioa; Ctrlizarraren izpiak " +"mantentzeko (okertu gabe); Shift biribiltzeko; Alt ausaz " +"nahasteko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 msgid "Drag to move the star" @@ -23755,13 +24707,17 @@ msgstr "Arrastatu espirala mugitzeko" msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" -msgstr "Bildu/Zabaldu espirala barrutik; Ctrl angelua atxikitzeko; Alt elkartzeko/aldentzeko" +msgstr "" +"Bildu/Zabaldu espirala barrutik; Ctrl angelua atxikitzeko; " +"Alt elkartzeko/aldentzeko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "Bildu/Zabaldu espirala kanpotik; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift eskalatzeko/biratzeko; Alt erradioa blokeatzeko" +msgstr "" +"Bildu/Zabaldu espirala kanpotik; Ctrl angelua atxikitzeko; " +"Shift eskalatzeko/biratzeko; Alt erradioa blokeatzeko" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634 msgid "Adjust the offset distance" @@ -23803,21 +24759,27 @@ msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "BSpline segmentua: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"BSpline segmentua: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik " +"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "Segmentu lineala: arrastatu Bezier segmentura bihurtzeko, egin klik bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmentu lineala: arrastatu Bezier segmentura bihurtzeko, egin klik " +"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "Bezier segmentua: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Bezier segmentua: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik " +"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 msgid "Retract handles" @@ -23949,19 +24911,24 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" -msgstr "Shift+Ctrl+Alt: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan, bi heldulekuak biratzen diren bitartean" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° " +"gehikuntzetan, bi heldulekuak biratzen diren bitartean" #: ../src/ui/tool/node.cpp:505 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "Ctrl+Alt: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° " +"gehikuntzetan" #: ../src/ui/tool/node.cpp:511 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Shift+Alt: mantendu heldulekuaren luzera eta biratu bi heldulekuak" +msgstr "" +"Shift+Alt: mantendu heldulekuaren luzera eta biratu bi heldulekuak" #: ../src/ui/tool/node.cpp:514 msgctxt "Path handle tip" @@ -23974,18 +24941,24 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" -msgstr "Shift+Ctrl: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan eta biratu bi heldulekuak" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan eta biratu " +"bi heldulekuak" #: ../src/ui/tool/node.cpp:525 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "Ctrl: atxiki heldulekua BSpline Live Path Effect-en definitutako urratsetara" +msgstr "" +"Ctrl: atxiki heldulekua BSpline Live Path Effect-en definitutako " +"urratsetara" #: ../src/ui/tool/node.cpp:528 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "Ctrl: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan egin klik zuzentzeko" +msgstr "" +"Ctrl: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan egin klik " +"zuzentzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:533 msgctxt "Path hande tip" @@ -24001,7 +24974,8 @@ msgstr "Shift: mugitu heldulekua" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "Nodoaren helduleku automatikoa: arrastatu nodo leunera bihurtzeko (%s)" +msgstr "" +"Nodoaren helduleku automatikoa: arrastatu nodo leunera bihurtzeko (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format @@ -24009,7 +24983,9 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "" "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " "power" -msgstr "BSpline nodoaren heldulekua: Shift arrastatzeko, klik bikoitza berrezartzeko (%s). %g indarra" +msgstr "" +"BSpline nodoaren heldulekua: Shift arrastatzeko, klik bikoitza " +"berrezartzeko (%s). %g indarra" #: ../src/ui/tool/node.cpp:570 #, c-format @@ -24020,7 +24996,9 @@ msgstr "Aldatu heldulekua lekuz %s, %s arabera; angelua: %.2f°, luzera: %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1419 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "Shift: arrastatu kanpora helduleku bat, egin klik hautapena txandakatzeko" +msgstr "" +"Shift: arrastatu kanpora helduleku bat, egin klik hautapena " +"txandakatzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 msgctxt "Path node tip" @@ -24030,7 +25008,9 @@ msgstr "Shift: egin klik hautapena txandakatzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1426 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "Ctrl+Alt: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa ezabatzeko" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa " +"ezabatzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1429 msgctxt "Path node tip" @@ -24054,7 +25034,9 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " "power" -msgstr "BSpline nodoa: arrastatu bideari forma emateko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt). %g indarra" +msgstr "" +"BSpline nodoa: arrastatu bideari forma emateko (gehiago: Shift, Ctrl, " +"Alt). %g indarra" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 #, c-format @@ -24062,7 +25044,9 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: arrastatu bideari forma emateko, egin klik heldulekuen eskalatzea/biratzea txandakatzeko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastatu bideari forma emateko, egin klik heldulekuen eskalatzea/" +"biratzea txandakatzeko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1452 #, c-format @@ -24070,7 +25054,9 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: arrastatu bideari forma emateko, egin klik soilik nodo hau hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastatu bideari forma emateko, egin klik soilik nodo hau " +"hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 #, c-format @@ -24078,7 +25064,9 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -msgstr "BSpline nodoa: arrastatu bideari forma emateko, egin klik soilik nodo hau hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt). %g indarra" +msgstr "" +"BSpline nodoa: arrastatu bideari forma emateko, egin klik soilik nodo " +"hau hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl, Alt). %g indarra" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1468 #, c-format @@ -24138,7 +25126,9 @@ msgstr "Ctrl: eskalatu uniformeki" msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Shift+Alt: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz biraketaren zentruaren inguruan" +msgstr "" +"Shift+Alt: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz biraketaren zentruaren " +"inguruan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 msgctxt "Transform handle tip" @@ -24167,7 +25157,9 @@ msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" -msgstr "Shift+Ctrl: biratu aurkako ertzaren inguruan eta atxiki angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: biratu aurkako ertzaren inguruan eta atxiki angeluaren " +"biraketa %f° gehikuntzetan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 msgctxt "Transform handle tip" @@ -24185,7 +25177,8 @@ msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" -msgstr "Biratu heldulekua: arrastatu hautapena biraketaren inguruan biratzeko" +msgstr "" +"Biratu heldulekua: arrastatu hautapena biraketaren inguruan biratzeko" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 @@ -24200,7 +25193,9 @@ msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" -msgstr "Shift+Ctrl: okertu biraketaren zentruaren inguruan %f° gehikuntzekin atxikiz" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: okertu biraketaren zentruaren inguruan %f° gehikuntzekin " +"atxikiz" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" @@ -24217,7 +25212,9 @@ msgstr "Ctrl: atxiki okertzearen angelua %f° gehikuntzekin" msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "Okertu heldulekua: arrastatu hautapena okertzeko aurkako heldulekuaren inguruan" +msgstr "" +"Okertu heldulekua: arrastatu hautapena okertzeko aurkako " +"heldulekuaren inguruan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, c-format @@ -24363,7 +25360,9 @@ msgstr "IParen egoera X norabidean" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)" +msgstr "" +"Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " +"paraleloa(=paralelo)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 msgid "Angle in Y direction" @@ -24385,7 +25384,9 @@ msgstr "IParen egoera Y norabidean" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)" +msgstr "" +"Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " +"paraleloa(=paralelo)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 msgid "Angle in Z direction" @@ -24403,7 +25404,9 @@ msgstr "IParen egoera Z norabidean" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)" +msgstr "" +"Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " +"paraleloa(=paralelo)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 @@ -24490,7 +25493,10 @@ msgstr "Mehetzea:" msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Abiadurak zenbateraino mehetzen duen trazua (> 0 trazu azkarrak meheagoa izatea eragiten du, < 0 lodiagoak egiten ditu, 0 balioak zabalera abiaduratik aske izatea egiten du)" +msgstr "" +"Abiadurak zenbateraino mehetzen duen trazua (> 0 trazu azkarrak meheagoa " +"izatea eragiten du, < 0 lodiagoak egiten ditu, 0 balioak zabalera " +"abiaduratik aske izatea egiten du)" #. Angle #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 @@ -24518,7 +25524,9 @@ msgstr "Angelua:" msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" -msgstr "Luma-muturraren angelua (graduetan, 0=horizontala; ez du eraginik orientazioa=0 bada)" +msgstr "" +"Luma-muturraren angelua (graduetan, 0=horizontala; ez du eraginik " +"orientazioa=0 bada)" #. Fixation #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 @@ -24545,7 +25553,9 @@ msgstr "Orientazioa:" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" -msgstr "Angeluaren portaera (0 = lumaren punta beti elkartzuta trazuaren norabidearekiko, 1 = angelu finkoa)" +msgstr "" +"Angeluaren portaera (0 = lumaren punta beti elkartzuta trazuaren " +"norabidearekiko, 1 = angelu finkoa)" #. Cap Rounding #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 @@ -24582,7 +25592,9 @@ msgstr "Estalkiak:" msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" -msgstr "Handitu parametro hau trazuaren estalkien perimetroa gehiago gailentzeko (0 = estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)" +msgstr "" +"Handitu parametro hau trazuaren estalkien perimetroa gehiago gailentzeko (0 " +"= estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)" #. Tremor #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 @@ -24676,7 +25688,8 @@ msgstr "Masa:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" +msgstr "" +"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Trace Background" @@ -24686,7 +25699,9 @@ msgstr "Atzeko planoaren jarraipena" msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" -msgstr "Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera (zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehienezko zabalera)" +msgstr "" +"Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera " +"(zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehienezko zabalera)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204 @@ -24779,7 +25794,8 @@ msgstr "Tartea:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:359 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" +msgstr "" +"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370 msgid "Graph" @@ -24803,7 +25819,8 @@ msgstr "Beherantz" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" +msgstr "" +"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:410 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -24817,7 +25834,9 @@ msgstr "Hautatu" msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua" +msgstr "" +"Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore " +"ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 msgid "Assign" @@ -24826,7 +25845,9 @@ msgstr "Esleitu" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:74 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun gisa" +msgstr "" +"Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun " +"gisa" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "Delete objects touched by eraser" @@ -24878,7 +25899,9 @@ msgstr "Borragomaren masa" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Handitu parametro hau borragoma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" +msgstr "" +"Handitu parametro hau borragoma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz " +"bezala" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294 @@ -24901,7 +25924,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Gradiente anitz" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Etenik ez gradientean" @@ -24918,7 +25941,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Ezarri gradientearen errepikapena" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Aldatu gradientearen etenaren desplazamendua" @@ -24989,7 +26012,11 @@ msgid "" "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea (spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea (spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du." +msgstr "" +"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea " +"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea " +"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz " +"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du." #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015 msgid "No stops" @@ -25002,7 +26029,7 @@ msgstr "Geldiuneak" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua:" @@ -25018,7 +26045,7 @@ msgstr "Txertatu beste geldiune bat" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Ezabatu geldiunea" @@ -25058,7 +26085,9 @@ msgstr "Lortu muga-koadroaren muga hautapenetik" msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" -msgstr "Atxiki muga-koadroaren muga (marra infinituak mozteko erabilia) uneko hautapeneko muga-koadroari" +msgstr "" +"Atxiki muga-koadroaren muga (marra infinituak mozteko erabilia) uneko " +"hautapeneko muga-koadroari" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "Closed" @@ -25243,7 +26272,8 @@ msgid "" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." -msgstr "Sare-gradienteak SVG 2 bertsioan berriak dira:\n" +msgstr "" +"Sare-gradienteak SVG 2 bertsioan berriak dira:\n" "* Sintaxia desberdina izan daiteke.\n" "* Web-nabigatzaileen inplementazioa ez dago bermatuta.\n" "\n" @@ -25363,7 +26393,9 @@ msgstr "Bihurtu eliptiko" msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." -msgstr "Bihurtu eliptiko hautatutako aldeak, heldulekuen luzera aldatuta. Hobeto dabil heldulekuak lehendik elipsetik hurbil badaude." +msgstr "" +"Bihurtu eliptiko hautatutako aldeak, heldulekuen luzera aldatuta. Hobeto " +"dabil heldulekuak lehendik elipsetik hurbil badaude." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591 msgid "Make elliptical:" @@ -25598,7 +26630,9 @@ msgstr "Betegarriaren atalasea" msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" -msgstr "Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehienezko desberdintasuna betegarrian kontatzeko" +msgstr "" +"Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehienezko " +"desberdintasuna betegarrian kontatzeko" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 msgid "Grow/shrink by" @@ -25611,7 +26645,9 @@ msgstr "Handitu/uzkurtu:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo uzkurtzeko(negatiboa) kopurua" +msgstr "" +"Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo " +"uzkurtzeko(negatiboa) kopurua" #. Name #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215 @@ -25629,7 +26665,9 @@ msgstr "Lehenetsiak" msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" -msgstr "Berrezarri margo-ontziaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen Hobespenak > Tresnak lehenespenak aldatzeko)" +msgstr "" +"Berrezarri margo-ontziaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen " +"Hobespenak > Tresnak lehenespenak aldatzeko)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Bezier" @@ -25761,7 +26799,9 @@ msgstr "Zenbateko leuntasuna (sinplifikatzea) aplikatuko zaion marrari" msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" -msgstr "Berrasieratu arkatzaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen Hobespenak > Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" +msgstr "" +"Berrasieratu arkatzaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen " +"Hobespenak > Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:590 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:591 @@ -25830,37 +26870,49 @@ msgstr "Trazu-zabalera ez dira eskalatuko objektuak eskalatzean." msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." -msgstr "Laukizuzenen biribildutako izkinak eskalatuko dira laukizuzenak eskalatzean." +msgstr "" +"Laukizuzenen biribildutako izkinak eskalatuko dira laukizuzenak " +"eskalatzean." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." -msgstr "Laukizuzenen biribildutako izkinak ez dira eskalatuko laukizuzenak eskalatzean." +msgstr "" +"Laukizuzenen biribildutako izkinak ez dira eskalatuko laukizuzenak " +"eskalatzean." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:305 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Gradienteak eraldatu egingo dira dagokien objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" +msgstr "" +"Gradienteak eraldatu egingo dira dagokien objektuak eraldatzean " +"(lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:307 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Gradienteak finkatuta mantenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" +msgstr "" +"Gradienteak finkatuta mantenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz " +"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:318 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Ereduak eraldatu egingo dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" +msgstr "" +"Ereduak eraldatu egingo dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, " +"eskalatzean, biratzean edo okertzean)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:320 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Ereduak finkatuta mentenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" +msgstr "" +"Ereduak finkatuta mentenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz " +"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" #. name #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:434 @@ -25922,7 +26974,8 @@ msgstr "Blokeatu zabalera eta altuera" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira" +msgstr "" +"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira" #. name #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:504 @@ -26043,7 +27096,9 @@ msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" -msgstr "Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen Hobespenak > Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" +msgstr "" +"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen Hobespenak > " +"Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" #. Width #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 @@ -26060,7 +27115,9 @@ msgstr "Zipriztinaren arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztintze-azaleraren zabalera aldatzeko" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztintze-azaleraren zabalera " +"aldatzeko" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 msgid "(maximum mean)" @@ -26076,7 +27133,8 @@ msgstr "Fokua:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 puntu bat zipriztintzeko. Handiagotu eraztunaren erradioa handiagotzeko" +msgstr "" +"0 puntu bat zipriztintzeko. Handiagotu eraztunaren erradioa handiagotzeko" #. Standard_deviation #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 @@ -26153,7 +27211,9 @@ msgstr "Doitu klik egitean zipriztindutako elementu kopurua" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztindutako objektuen kopurua aldatzeko" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztindutako objektuen kopurua " +"aldatzeko" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 msgid "(high rotation variation)" @@ -26172,7 +27232,9 @@ msgstr "Biraketa:" msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" -msgstr "Zipriztindutako objektuen biraketaren aldakuntza. %0 jatorrizko objektuaren biraketa berdina izateko" +msgstr "" +"Zipriztindutako objektuen biraketaren aldakuntza. %0 jatorrizko objektuaren " +"biraketa berdina izateko" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 msgid "(high scale variation)" @@ -26193,7 +27255,9 @@ msgstr "Eskalatu:" msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" -msgstr "Zipriztindutako objektuen eskalatzearen aldakuntza. %0 jatorrizko objektuaren eskala berdina izateko" +msgstr "" +"Zipriztindutako objektuen eskalatzearen aldakuntza. %0 jatorrizko " +"objektuaren eskala berdina izateko" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" @@ -26204,7 +27268,10 @@ msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa elementu berrien eskala aldatzeko" msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." -msgstr "Aukeratu kolorea marrazkitik. Klonen/lauzen elkarrizketa-koadroa erabili dezakezu efektu aurreratuak sortzeko. Klonatzeko moduan, betegarriaren edo trazuaren jatorrizko koloreak ezarri gabe egon behar du." +msgstr "" +"Aukeratu kolorea marrazkitik. Klonen/lauzen elkarrizketa-koadroa erabili " +"dezakezu efektu aurreratuak sortzeko. Klonatzeko moduan, betegarriaren edo " +"trazuaren jatorrizko koloreak ezarri gabe egon behar du." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:496 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:497 @@ -26214,7 +27281,8 @@ msgstr "Aukeratu erdigunetik, arearen batezbestekoaren ordez." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:509 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:510 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" -msgstr "Alderantzizko aukeratze-balioa, koloreari eutsita marratze modu aurreratuan" +msgstr "" +"Alderantzizko aukeratze-balioa, koloreari eutsita marratze modu aurreratuan" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523 @@ -26723,7 +27791,9 @@ msgstr "Gutxienekoa" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344 msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -msgstr "Lerroartea letra-tipoen tamainara moldatzen da, ezarritako tarte minimoarekin." +msgstr "" +"Lerroartea letra-tipoen tamainara moldatzen da, ezarritako tarte " +"minimoarekin." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 msgid "Even" @@ -26754,7 +27824,8 @@ msgid "" " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" " Even: Evenly spaced.\n" " Adjustable: No restrictions." -msgstr "Nola tartekatu beharko lirateke oinarri-lerro anitz?\n" +msgstr "" +"Nola tartekatu beharko lirateke oinarri-lerro anitz?\n" "Moldakorra: Lerroartea letra-tipora moldatzen da.\n" "Minimoa: Moldakorra bezalakoa, baina ezarritako minimo batekin.\n" "Uniformea: Uniformeki tartekatua.\n" @@ -26854,7 +27925,9 @@ msgstr "Kendu lerro-altueraren ezarpena" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -msgstr "Gaituta badago, lerro-altuera hautapenaren zati batean ezarriko da. Egin klik ezarpena kentzeko." +msgstr "" +"Gaituta badago, lerro-altuera hautapenaren zati batean ezarriko da. Egin " +"klik ezarpena kentzeko." #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547 @@ -26867,7 +27940,10 @@ msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." -msgstr "Erakutsi kanpoko testu-elementuaren estiloa. Kanpoko testu-elementuaren 'font-size' eta 'line-height' balioek blokearen lerroarte minimoa zehazten dute." +msgstr "" +"Erakutsi kanpoko testu-elementuaren estiloa. Kanpoko testu-elementuaren " +"'font-size' eta 'line-height' balioek blokearen lerroarte minimoa zehazten " +"dute." #. Width #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 @@ -27005,7 +28081,8 @@ msgstr "Lausotze modua" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Shift teklarekin, lauso gutxiago" +msgstr "" +"Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Shift teklarekin, lauso gutxiago" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266 msgid "Channels:" @@ -27073,17 +28150,22 @@ msgstr "Fideltasuna:" msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" -msgstr "Fidelitasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake" +msgstr "" +"Fidelitasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen " +"ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa doitze-ekintzaren indarra aldatzeko" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa doitze-ekintzaren indarra aldatzeko" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." -msgstr "Egin klik objektuak hautatzeko eta eraldatzeko, arrastatu hainbat objektu hautatzeko." +msgstr "" +"Egin klik objektuak hautatzeko eta eraldatzeko, arrastatu " +"hainbat objektu hautatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." @@ -27091,86 +28173,117 @@ msgstr "Aldatu hautatutako bideko puntuak (nodoak) zuzenean." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Bultzada bat emanez bide bat doitzeko, hautatu eta jaregin beraren gainean." +msgstr "" +"Bultzada bat emanez bide bat doitzeko, hautatu eta jaregin beraren gainean." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." -msgstr "Arrastatu, egin klik edo egin klik eta arrastatu hautatutako objektuak zipriztintzeko." +msgstr "" +"Arrastatu, egin klik edo egin klik eta arrastatu " +"hautatutako objektuak zipriztintzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." -msgstr "Arrastatu laukizuzena sortzeko. Arrastatu kontrolak izkinak biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. Egin klik hautatzeko." +msgstr "" +"Arrastatu laukizuzena sortzeko. Arrastatu kontrolak izkinak " +"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. Egin klik hautatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Arrastatu 3D koadroa sortzeko. Arrastatu kontrolak bere tamaina perspektiban aldatzeko. Egin klik hautatzeko (Ctrl+Alt alde bakarretarako)." +msgstr "" +"Arrastatu 3D koadroa sortzeko. Arrastatu kontrolak bere " +"tamaina perspektiban aldatzeko. Egin klik hautatzeko (Ctrl+Alt " +"alde bakarretarako)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." -msgstr "Arrastatu elipsea sortzeko. Arrastatu kontrolak arku edo segmentu bat sortzeko. Egin klik hautatzeko." +msgstr "" +"Arrastatu elipsea sortzeko. Arrastatu kontrolak arku edo " +"segmentu bat sortzeko. Egin klik hautatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." -msgstr "Arrastatu izarra sortzeko. Arrastatu kontrolak izarraren forma editatzeko. Egin klik hautatzeko." +msgstr "" +"Arrastatu izarra sortzeko. Arrastatu kontrolak izarraren forma " +"editatzeko. Egin klik hautatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." -msgstr "Arrastatu espirala sortzeko.Arrastatu kontrolak espiralaren forma editatzeko. Egin klik hautatzeko." +msgstr "" +"Arrastatu espirala sortzeko.Arrastatu kontrolak espiralaren " +"forma editatzeko. Egin klik hautatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Arrastatu marra pultsuan sortzeko. Hasi marrazten Shift-ekin hautatutako bideari eransteko. Alt teklak zirrimarra modua aktibatzen du." +msgstr "" +"Arrastatu marra pultsuan sortzeko. Hasi marrazten Shift-ekin " +"hautatutako bideari eransteko. Alt teklak zirrimarra modua aktibatzen " +"du." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." -msgstr "Egin klik edo egin klik eta arrastatu bide bat hasteko; Shift hautatutako bideari eransteko. Ctrl + klik egin puntu bakunak sortzeko (marra zuzenen moduan soilik)." +msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bide bat hasteko; " +"Shift hautatutako bideari eransteko. Ctrl + klik egin puntu " +"bakunak sortzeko (marra zuzenen moduan soilik)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Arrastatu trazu kaligrafikoa margotzeko; Ctrl gida baten jarraipena egiteko. Gezia teklak zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta angelua (gora/behera) doitzeko." +msgstr "" +"Arrastatu trazu kaligrafikoa margotzeko; Ctrl gida baten " +"jarraipena egiteko. Gezia teklak zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta " +"angelua (gora/behera) doitzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." -msgstr "Egin klik testua hautatzeko edo sortzeko, arrastatu testu mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi." +msgstr "" +"Egin klik testua hautatzeko edo sortzeko, arrastatu testu " +"mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." -msgstr "Arrastatu edo egin klik-bikoitza gradientea sortzeko hautatutako objektuetan, arrastatu heldulekuak gradienteak doitzeko." +msgstr "" +"Arrastatu edo egin klik-bikoitza gradientea sortzeko " +"hautatutako objektuetan, arrastatu heldulekuak gradienteak doitzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." -msgstr "Arrastatu edo egin klik-bikoitza sarea sortzeko hautatutako objektuetan, arrastatu heldulekuak sareak doitzeko." +msgstr "" +"Arrastatu edo egin klik-bikoitza sarea sortzeko hautatutako " +"objektuetan, arrastatu heldulekuak sareak doitzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." -msgstr "Egin klik edo arrastatu arearen inguruan zooma handitzeko, Shift+klik zooma txikiagotzeko." +msgstr "" +"Egin klik edo arrastatu arearen inguruan zooma handitzeko, " +"Shift+klik zooma txikiagotzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." @@ -27181,7 +28294,11 @@ msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Egin klik betetze-kolorea ezartzeko, Shift+klik trazuaren kolorea ezartzeko. Egin klik eta arrastatu area baten batez besteko kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; Ctrl+C saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko." +msgstr "" +"Egin klik betetze-kolorea ezartzeko, Shift+klik trazuaren " +"kolorea ezartzeko. Egin klik eta arrastatu area baten batez besteko " +"kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; Ctrl+C saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -27192,7 +28309,10 @@ msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Egin klik itxitako arean margotzeko, Shift + klik egin betegarri berria uneko hautapenarekin elkartzeko, Ctrl + klik egin klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko." +msgstr "" +"Egin klik itxitako arean margotzeko, Shift + klik egin " +"betegarri berria uneko hautapenarekin elkartzeko, Ctrl + klik egin " +"klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "Drag to erase." @@ -27205,7 +28325,9 @@ msgstr "Aukeratu azpitresna tresna-barratik" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxiki arkuaren/segmentuaren angelua" +msgstr "" +"Ctrl: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxiki arkuaren/" +"segmentuaren angelua" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 msgid "Shift: draw around the starting point" @@ -27216,14 +28338,19 @@ msgstr "Shift: marraztu hasierako puntuaren inguruan" msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" -msgstr "Elipsea: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); Shift teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +msgstr "" +"Elipsea: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); Shift " +"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsea: %s × %s; Ctrl teklarekin karratua edo osoko erlaziodun elipsea sortzeko; Shift teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +msgstr "" +"Elipsea: %s × %s; Ctrl teklarekin karratua edo osoko " +"erlaziodun elipsea sortzeko; Shift teklarekin hasierako puntuaren " +"inguruan marrazteko" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:426 msgid "Create ellipse" @@ -27238,7 +28365,9 @@ msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)" #. status text #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D koadroa; Shift teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa lantzeko" +msgstr "" +"3D koadroa; Shift teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa " +"lantzeko" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597 msgid "Create 3D box" @@ -27247,11 +28376,14 @@ msgstr "Sortu 3D koadroa" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Gidaren bidea hautatuta; hasi gidan zehar marrazten Ctrl teklarekin" +msgstr "" +"Gidaren bidea hautatuta; hasi gidan zehar marrazten Ctrl " +"teklarekin" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Hautatu gidaren bidearen jarraipena Ctrl teklarekin lantzeko" +msgstr "" +"Hautatu gidaren bidearen jarraipena Ctrl teklarekin lantzeko" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" @@ -27291,7 +28423,9 @@ msgstr "Lotura-marraren amaiera" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua: arrastatu forma berrietara birbideratzeko edo konektatzeko" +msgstr "" +"Lotura-marraren amaiera-puntua: arrastatu forma berrietara " +"birbideratzeko edo konektatzeko" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." @@ -27365,8 +28499,10 @@ msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." -msgstr[1] "Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." +msgstr[0] "" +"Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." +msgstr[1] "" +"Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format @@ -27383,7 +28519,9 @@ msgstr "Area ez dago itxita, ezin da bete." msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da. Area osoa bete nahi baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro." +msgstr "" +"Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da. Area osoa bete nahi " +"baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238 msgid "Fill bounded area" @@ -27395,7 +28533,9 @@ msgstr "Ezarri estiloa objektuan" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Areen gainetik marraztu betegarriari gehitzeko, mantendu Alt tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko" +msgstr "" +"Areen gainetik marraztu betegarriari gehitzeko, mantendu Alt " +"tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 @@ -27450,8 +28590,12 @@ msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu Shift teklarekin bereizteko) hautatuta" -msgstr[1] "Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu Shift teklarekin bereizteko) hautatuta" +msgstr[0] "" +"Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu Shift teklarekin bereizteko) " +"hautatuta" +msgstr[1] "" +"Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu Shift teklarekin bereizteko) " +"hautatuta" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 @@ -27467,8 +28611,12 @@ msgstr[1] "Gradientearen %d helduleku hautatutako %d objektuetatik" msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako objektu %d-etik" -msgstr[1] "Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d objektutik" +msgstr[0] "" +"Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako " +"objektu %d-etik" +msgstr[1] "" +"Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d " +"objektutik" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 msgid "Simplify gradient" @@ -27508,11 +28656,13 @@ msgstr "Aukeratu eraikuntzarako tresna tresna-barratik." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" -msgstr "Neurketaren hasiera, Shift+Click kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako" +msgstr "" +"Neurketaren hasiera, Shift+Click kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" -msgstr "Neurketaren amaiera, Shift+Click kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako" +msgstr "" +"Neurketaren amaiera, Shift+Click kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" @@ -27575,8 +28725,12 @@ msgstr[1] "%d/%d sarearen helduleku hautatuta" #, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Sarearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d objektutik" -msgstr[1] "Sarearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d objektuetatik" +msgstr[0] "" +"Sarearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d " +"objektutik" +msgstr[1] "" +"Sarearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d " +"objektuetatik" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" @@ -27619,7 +28773,9 @@ msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" -msgstr "Shift: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko, egin klik hautapenaren objektua txandakatzeko" +msgstr "" +"Shift: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko, egin klik hautapenaren " +"objektua txandakatzeko" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 msgctxt "Node tool tip" @@ -27637,7 +28793,9 @@ msgstr[1] "%u / %u nodo hautatuta." #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "%s Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko (gehiago: Shift)" +msgstr "" +"%s Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko " +"(gehiago: Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700 #, c-format @@ -27658,7 +28816,9 @@ msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko, egin klik objektu hau editatzeko (gehiago: Shift)" +msgstr "" +"Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko, egin klik objektu hau editatzeko " +"(gehiago: Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 msgctxt "Node tool tip" @@ -27684,73 +28844,97 @@ msgstr "Hautatutako bideari eransten" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta amaitzeko." +msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta " +"amaitzeko." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" -msgstr "Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta amaitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko" +msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta " +"amaitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea jarraitzeko." +msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea " +"jarraitzeko." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" -msgstr "Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea puntu honetatik jarraitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko" +msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea puntu honetatik " +"jarraitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" -msgstr "Kurbaren segmentua: angelua %3.2f°; Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko,Alt aurrekora joateko, Enter edo Shift+Enter amaitzeko" +msgstr "" +"Kurbaren segmentua: angelua %3.2f°; Shift+klik " +"goierpinaren nodoa egiteko,Alt aurrekora joateko, Enter edo " +"Shift+Enter amaitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1806 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" -msgstr "Marraren segmentua: angelua %3.2f°; Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko,Alt aurrekora joateko, Enter edo Shift+Enter amaitzeko" +msgstr "" +"Marraren segmentua: angelua %3.2f°; Shift+klik " +"goierpinaren nodoa egiteko,Alt aurrekora joateko, Enter edo " +"Shift+Enter amaitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "Kurbaren segmentua: angelua %3.2f°, distantzia %s; Ctrl angelua atxikitzeko, Enter edo Shift+Enter bidea amaitzeko" +msgstr "" +"Kurbaren segmentua: angelua %3.2f°, distantzia %s; Ctrl " +"angelua atxikitzeko, Enter edo Shift+Enter bidea amaitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1811 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "Marraren segmentua: angelua %3.2f°, distantzia %s; Ctrl angelua atxikitzeko, Enter edo Shift+Enter bidea amaitzeko" +msgstr "" +"Marraren segmentua: angelua %3.2f°, distantzia %s; Ctrl " +"angelua atxikitzeko, Enter edo Shift+Enter bidea amaitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1829 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" -msgstr "Kurbaren heldulekua: angelua %3.2f°, luzera %s; Ctrl angelua atxikitzeko" +msgstr "" +"Kurbaren heldulekua: angelua %3.2f°, luzera %s; Ctrl " +"angelua atxikitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Kurbaren heldulekua, simetrikoa: angelua %3.2f°, luzera %s; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift helduleku hau soilik mugitzeko" +msgstr "" +"Kurbaren heldulekua, simetrikoa: angelua %3.2f°, luzera %s; " +"Ctrl angelua atxikitzeko; Shift helduleku hau soilik mugitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1854 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Kurbaren heldulekua: angelua %3.2f°, luzera %s; Ctrl angelua atxikitzeko; Shift helduleku hau soilik mugitzeko" +msgstr "" +"Kurbaren heldulekua: angelua %3.2f°, luzera %s; Ctrl " +"angelua atxikitzeko; Shift helduleku hau soilik mugitzeko" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1996 msgid "Drawing finished" @@ -27776,7 +28960,9 @@ msgstr "Pultsuan marrazteari uzten" msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." -msgstr "Zirrimarra modua: Alt tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako bideen artea interpolatzen du. Askatu Alt tekla amaitzeko." +msgstr "" +"Zirrimarra modua: Alt tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako " +"bideen artea interpolatzen du. Askatu Alt tekla amaitzeko." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -27786,35 +28972,45 @@ msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen" msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" -msgstr "Ctrl: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu biribildutako izkina zirkularra" +msgstr "" +"Ctrl: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu " +"biribildutako izkina zirkularra" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Laukizuzena: %s × %s (%d:%d tasara murriztuta); Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s (%d:%d tasara murriztuta); Shift " +"hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" -msgstr "Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); " +"Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" -msgstr "Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); " +"Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Laukizuzena: %s × %s; Ctrl karratua edo erlazio osoko laukizuzena sortzeko; Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s; Ctrl karratua edo erlazio osoko " +"laukizuzena sortzeko; Shift hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 msgid "Create rectangle" @@ -27822,13 +29018,17 @@ msgstr "Sortu laukizuzenak" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "Klik hautapenean eskalaren/biraketaren heldulekuak txandakatzeko (edo Shift+s)" +msgstr "" +"Klik hautapenean eskalaren/biraketaren heldulekuak txandakatzeko (edo Shift" +"+s)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." -msgstr "Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Shift+klik, Alt+korritu sagua objektuen gainean edo arrastatu objektuen inguruan hautatzeko." +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Shift+klik, Alt+korritu sagua objektuen " +"gainean edo arrastatu objektuen inguruan hautatzeko." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208 msgid "Move canceled." @@ -27842,27 +29042,37 @@ msgstr "Hautapena bertan behera utzi da." msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" -msgstr "Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu Alt tekla gomaren hautapena aldatzeko" +msgstr "" +"Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu Alt tekla " +"gomaren hautapena aldatzeko" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" -msgstr "Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu Alt tekla ukimen-hautapenera aldatzeko" +msgstr "" +"Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu Alt tekla " +"ukimen-hautapenera aldatzeko" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz aldatzeko" +msgstr "" +"Ctrl: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz " +"aldatzeko" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin hautatzeko" +msgstr "" +"Shift: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin " +"hautatzeko" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: egin klik azpia hautatzeko; korritu saguaren gurpila begiztan hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz aldatzeko edo ukimenez hautatzeko" +msgstr "" +"Alt: egin klik azpia hautatzeko; korritu saguaren gurpila begiztan " +"hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz aldatzeko edo ukimenez hautatzeko" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -27880,7 +29090,9 @@ msgstr "Alt: blokeatu espiralaren erradioa" #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Espirala: erradioa %s, angelua %5g°; Ctrl angelua atxikitzeko" +msgstr "" +"Espirala: erradioa %s, angelua %5g°; Ctrl angelua " +"atxikitzeko" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403 msgid "Create spiral" @@ -27902,21 +29114,27 @@ msgstr "Ezer ez da hautatu" msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." -msgstr "%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren kopiak zipriztintzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren kopiak " +"zipriztintzeko." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." -msgstr "%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren klonak zipriztintzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren klonak " +"zipriztintzeko." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." -msgstr "%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren bide bakuna zipriztintzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren bide bakuna zipriztintzeko." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." @@ -27934,12 +29152,16 @@ msgstr "Ctrl: atxiki angelua; mantendu izpiak erradial gisa" #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Poligonoa: erradioa %s, angelua %5g°; Ctrl angelua atxikitzeko" +msgstr "" +"Poligonoa: erradioa %s, angelua %5g°; Ctrl angelua " +"atxikitzeko" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Izarra: erradioa %s, angelua %5g°; Ctrl angelua atxikitzeko" +msgstr "" +"Izarra: erradioa %s, angelua %5g°; Ctrl angelua " +"atxikitzeko" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421 msgid "Create star" @@ -27947,12 +29169,16 @@ msgstr "Sortu izarra" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Egin klik testua editatzeko, arrastatu testuaren zati bat hautatzeko." +msgstr "" +"Egin klik testua editatzeko, arrastatu testuaren zati bat " +"hautatzeko." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Egin klik testu mugikorra editatzeko, arrastatu testuaren zati bat hautatzeko." +msgstr "" +"Egin klik testu mugikorra editatzeko, arrastatu testuaren zati " +"bat hautatzeko." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433 msgid "Create text" @@ -27996,7 +29222,9 @@ msgstr "Sortu testu mugikorra" msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." -msgstr "Markoa txikiegia da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu mugikorra sortu." +msgstr "" +"Markoa txikiegia da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu " +"mugikorra sortu." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 msgid "No-break space" @@ -28074,16 +29302,24 @@ msgid "" msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." -msgstr[0] "Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d); Sartu paragrafo berria hasteko." -msgstr[1] "Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere); Sartu paragrafo berria hasteko." +msgstr[0] "" +"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d); Sartu " +"paragrafo berria hasteko." +msgstr[1] "" +"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere); Sartu " +"paragrafo berria hasteko." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "Idatzi edo editatu testua ('%2$s' karaktere %1$d); Sartu lerro berria hasteko." -msgstr[1] "Idatzi edo editatu testua ('%2$s' %1$d karaktere); Sartu lerro berria hasteko." +msgstr[0] "" +"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' karaktere %1$d); Sartu lerro berria " +"hasteko." +msgstr[1] "" +"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' %1$d karaktere); Sartu lerro berria " +"hasteko." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 msgid "Type text" @@ -28101,7 +29337,9 @@ msgstr "%s. Arrastatu lekuz aldatzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin barrura eramateko; Shift teklarekinkanpora eramateko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin barrura eramateko; Shift " +"teklarekinkanpora eramateko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 #, c-format @@ -28111,19 +29349,25 @@ msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin lekuz ausaz aldatzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin eskala txikiagotzeko; Shift teklarekin eskala handitzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin eskala txikiagotzeko; Shift teklarekin " +"eskala handitzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin erlojuaren norantzan biratzeko; Shift teklarekin erlojuaren aurkako norantzan." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin erlojuaren norantzan biratzeko; Shift " +"teklarekin erlojuaren aurkako norantzan." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin bikoizteko; Shift teklarekin ezabatzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin bikoizteko; Shift teklarekin " +"ezabatzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 #, c-format @@ -28133,12 +29377,16 @@ msgstr "%s. Arrastatu bideak bultzatzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin bideak barneratzeko; Shift teklarekin kanporatzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin bideak barneratzeko; Shift teklarekin " +"kanporatzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin bideak erakartzeko;Shift teklarekin aldaratzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin bideak erakartzeko;Shift teklarekin " +"aldaratzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215 #, c-format @@ -28148,7 +29396,8 @@ msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin bideak lazteko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin objektuak kolorearekin margotzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin objektuak kolorearekin margotzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223 #, c-format @@ -28159,7 +29408,9 @@ msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin koloreak ausaz nahasteko." #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin lauzoa handiagotzeko; Shift teklarekin gutxiagotzeko." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin lauzoa handiagotzeko; Shift teklarekin " +"gutxiagotzeko." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -28600,19 +29851,26 @@ msgstr "Hautapenak beste elementu-ezarpen batzuk ditu!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "Lokailu arruntak. Aktibatuta modu lehenetsian. OpenType taulak: 'liga', 'clig'" +msgstr "" +"Lokailu arruntak. Aktibatuta modu lehenetsian. OpenType taulak: 'liga', " +"'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "Iritziaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType taula: 'dlig'" +msgstr "" +"Iritziaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType " +"taula: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "Lokailu historikoak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType taula: 'hlig'" +msgstr "" +"Lokailu historikoak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType taula: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "Testuinguruaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType taula: 'calt'" +msgstr "" +"Testuinguruaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. " +"OpenType taula: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips @@ -28641,7 +29899,9 @@ msgstr "Maiuskula txikiak (minuskulak). OpenType taula: 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "Denak maiuskula txikiak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: 'c2sc' eta 'smcp'" +msgstr "" +"Denak maiuskula txikiak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: 'c2sc' " +"eta 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" @@ -28650,19 +29910,25 @@ msgstr "Maiuskula txikitxoak (minuskulak). OpenType taula: 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "Denak maiuskula txikitxoak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: 'c2sc' eta 'pcap'" +msgstr "" +"Denak maiuskula txikitxoak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: " +"'c2sc' eta 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" -msgstr "Kasu bakarrekoak (maiuskula txikiak maiuskuletarako, normalak minuskuletarako). OpenType taula: 'unic'" +msgstr "" +"Kasu bakarrekoak (maiuskula txikiak maiuskuletarako, normalak " +"minuskuletarako). OpenType taula: 'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" -msgstr "Titulatzeko maiuskulak (pisu gutxiagoko maiuskulak tituluetan erabiltzeko). OpenType taula: 'titl'" +msgstr "" +"Titulatzeko maiuskulak (pisu gutxiagoko maiuskulak tituluetan erabiltzeko). " +"OpenType taula: 'titl'" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips @@ -28869,7 +30135,10 @@ msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." -msgstr "SVG formatuak uniformea ez den eskalatzea onartzen du, baina hobe da eskalatze uniformea soilik erabiltzea Inkscapen. Eskalatze ez uniformea ezartzeko, ezarri zuzenean 'viewBox' atributua." +msgstr "" +"SVG formatuak uniformea ez den eskalatzea onartzen du, baina hobe da " +"eskalatze uniformea soilik erabiltzea Inkscapen. Eskalatze ez uniformea " +"ezartzeko, ezarri zuzenean 'viewBox' atributua." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 msgid "Failed to create the page file." @@ -28904,7 +30173,9 @@ msgstr "Alda_tu orriaren tamaina marrazkira edo hautapenera (Ctrl+Shift+R))" msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" -msgstr "Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez badago hautapenik)" +msgstr "" +"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez " +"badago hautapenik)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 msgid "_Viewbox..." @@ -28938,7 +30209,9 @@ msgstr "Hautatu bit-mapen editorea" msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." -msgstr "Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien sekuentzia desberdina sortzen du." +msgstr "" +"Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien " +"sekuentzia desberdina sortzen du." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" @@ -28965,14 +30238,20 @@ msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." -msgstr "Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko." +msgstr "" +"Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean " +"txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina " +"iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak bistaratu bezalaxe errendatuko dira." +msgstr "" +"Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da " +"eta ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak " +"bistaratu bezalaxe errendatuko dira." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 @@ -29266,7 +30545,10 @@ msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" -msgstr "Alfa doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: %.3g); Ctrl argitasuna doitzeko, Shift saturazioa doitzeko, aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." +msgstr "" +"Alfa doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: %.3g); " +"Ctrl argitasuna doitzeko, Shift saturazioa doitzeko, " +"aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 msgid "Adjust saturation" @@ -29278,7 +30560,10 @@ msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" -msgstr "Saturazioa doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: %.3g); Ctrl teklarekin argitasuna doitzeko, Alt alfa doitzeko, aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." +msgstr "" +"Saturazioa doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: " +"%.3g); Ctrl teklarekin argitasuna doitzeko, Alt alfa doitzeko, " +"aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 msgid "Adjust lightness" @@ -29290,7 +30575,10 @@ msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" -msgstr "Argitasuna doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: %.3g); Shift teklarekin saturazioa doitzeko, Alt alfa doitzeko, aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." +msgstr "" +"Argitasuna doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: " +"%.3g); Shift teklarekin saturazioa doitzeko, Alt alfa " +"doitzeko, aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 msgid "Adjust hue" @@ -29302,7 +30590,10 @@ msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" -msgstr "Ñabardura doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: %.3g); Shift teklarekin saturazioa doitzeko, Alt alfa doitzeko, Ctrl-ekin argitasuna doitzeko." +msgstr "" +"Ñabardura doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g (diferentzia: " +"%.3g); Shift teklarekin saturazioa doitzeko, Alt alfa " +"doitzeko, Ctrl-ekin argitasuna doitzeko." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469 @@ -29312,7 +30603,8 @@ msgstr "Doitu trazu-zabalera" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "Trazu-zabalera doitzen: %.3g zen, orain %.3g (diferentzia %.3g)" +msgstr "" +"Trazu-zabalera doitzen: %.3g zen, orain %.3g (diferentzia %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 @@ -29387,7 +30679,9 @@ msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Ihespuntu finitua koadro %d-ek partekatua" -msgstr[1] "Ihespuntu finitua %d koadrok partekatua; arrastatu Shift-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" +msgstr[1] "" +"Ihespuntu finitua %d koadrok partekatua; arrastatu Shift-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -29398,7 +30692,9 @@ msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Ihespuntu infinituak koadro %d-ek partekatua" -msgstr[1] "Ihespuntu infinitua %d koadrok partekatua; arrastatu Shift-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" +msgstr[1] "" +"Ihespuntu infinitua %d koadrok partekatua; arrastatu Shift-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format @@ -29407,8 +30703,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" -msgstr[0] "koadro %d-ek partekatuta; arrastatu Shift-ekin hautatutako koadroa(k) banatzeko" -msgstr[1] "%d koadrok partekatuta; arrastatu Shift-ekin hautatutako koadroa(k) banatzeko" +msgstr[0] "" +"koadro %d-ek partekatuta; arrastatu Shift-ekin hautatutako " +"koadroa(k) banatzeko" +msgstr[1] "" +"%d koadrok partekatuta; arrastatu Shift-ekin hautatutako " +"koadroa(k) banatzeko" #: ../src/verbs.cpp:136 msgid "File" @@ -29631,7 +30931,8 @@ msgstr "_Leheneratu" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" +msgstr "" +"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" #: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Save document" @@ -29677,7 +30978,9 @@ msgstr "_Garbitu dokumentua" msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" -msgstr "Ezabatu dokumentuko <definizioak>en erabiltzen ez diren definizioak (gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)" +msgstr "" +"Ezabatu dokumentuko <definizioak>en erabiltzen ez diren definizioak " +"(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)" #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "_Import..." @@ -29805,7 +31108,8 @@ msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara" #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Paste Width Separately" @@ -29815,7 +31119,9 @@ msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalean kopiatutako objektuaren zabalerara" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalean kopiatutako objektuaren " +"zabalerara" #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Paste Height Separately" @@ -29825,7 +31131,9 @@ msgstr "Itsatsi altuera bereiztuta" msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalean kopiatutako objektuaren altuerara" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalean kopiatutako objektuaren " +"altuerara" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Paste _In Place" @@ -29877,7 +31185,8 @@ msgstr "Sortu _klona" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" +msgstr "" +"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Unlin_k Clone" @@ -29887,7 +31196,8 @@ msgstr "As_katu klona" msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" -msgstr "Moztu hautatutako klonen jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz" +msgstr "" +"Moztu hautatutako klonen jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Unlink Clones _recursively" @@ -29921,7 +31231,9 @@ msgstr "Klonatu jatorrizko bidea (LPE)" msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" -msgstr "Bide berria sortzen du, jatorrizko LPE klona aplikatzen du, eta hura hautatutako bideari erreferitzen dio" +msgstr "" +"Bide berria sortzen du, jatorrizko LPE klona aplikatzen du, eta hura " +"hautatutako bideari erreferitzen dio" #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Objects to _Marker" @@ -29939,7 +31251,9 @@ msgstr "Objektuak _gida" msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" -msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak beraien ertzekin lerrokatutako gidalerroen bildumara" +msgstr "" +"Bihurtu hautatutako objektuak beraien ertzekin lerrokatutako gidalerroen " +"bildumara" #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Objects to Patter_n" @@ -29995,7 +31309,9 @@ msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" #: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza guztietatik" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " +"guztietatik" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Fill _and Stroke" @@ -30004,7 +31320,9 @@ msgstr "_Bete eta trazatu" #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen betegarri eta trazu berdinak dituztenak)" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen betegarri eta trazu berdinak " +"dituztenak)" #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "_Fill Color" @@ -30030,7 +31348,9 @@ msgstr "Trazu-e_stiloa" msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" -msgstr "Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen trazu-estilo (zabalera, marra,markatzaileak) berdinak dituztenak" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen trazu-estilo (zabalera, marra," +"markatzaileak) berdinak dituztenak" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Object Type" @@ -30040,7 +31360,9 @@ msgstr "_Objektu mota" msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" -msgstr "Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen objektu mota (zuzena, arkua, testua, bidea, bit-mapa, e.a.) berdinak direnak" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen objektu mota (zuzena, arkua, testua, " +"bidea, bit-mapa, e.a.) berdinak direnak" #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "In_vert Selection" @@ -30048,7 +31370,8 @@ msgstr "Al_derantzikatu hautapena" #: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" +msgstr "" +"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Invert in All Layers" @@ -30056,7 +31379,9 @@ msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan" #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza guztietan" +msgstr "" +"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " +"guztietan" #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Select Next" @@ -30187,7 +31512,8 @@ msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" +msgstr "" +"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" #: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "_Union" @@ -30221,7 +31547,8 @@ msgstr "E_sklusioa" msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" -msgstr "Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)" +msgstr "" +"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)" #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Di_vision" @@ -30357,7 +31684,8 @@ msgstr "De_splazamendu estekatua" #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" +msgstr "" +"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Stroke to Path" @@ -30389,7 +31717,9 @@ msgstr "_Alderantzikatu" #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak iraultzeko)" +msgstr "" +"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak " +"iraultzeko)" #: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -30401,7 +31731,9 @@ msgstr "Bektorizatu pixelatutako arte gisa..." #: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "Sortu bideak Kopf-Lischinski algoritmoa erabili pixelatutako arte gisa bektorizatzeko" +msgstr "" +"Sortu bideak Kopf-Lischinski algoritmoa erabili pixelatutako arte gisa " +"bektorizatzeko" #: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -30647,7 +31979,9 @@ msgstr "_Isuri markora" msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" -msgstr "Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako testu mugikorra sortuz" +msgstr "" +"Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako " +"testu mugikorra sortuz" #: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "_Unflow" @@ -30691,7 +32025,9 @@ msgstr "E_zarri alderantzizkoa (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplikatu alderantzizko maskara hautapenari (goreneko objektua maskara gisa erabilita)" +msgstr "" +"Aplikatu alderantzizko maskara hautapenari (goreneko objektua maskara gisa " +"erabilita)" #: ../src/verbs.cpp:2922 ../src/verbs.cpp:2932 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" @@ -30712,13 +32048,16 @@ msgstr "Kendu maskara hautapenetik" #: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Aplikatu klip-bidea hautapenari (goiko objektua klip-bide gisa erabiliz)" +msgstr "" +"Aplikatu klip-bidea hautapenari (goiko objektua klip-bide gisa erabiliz)" #: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" -msgstr "Aplikatu alderantzizko klip-bidea hautapenari (goiko objektua klip-bide gisa erabiliz)" +msgstr "" +"Aplikatu alderantzizko klip-bidea hautapenari (goiko objektua klip-bide gisa " +"erabiliz)" #: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -31403,7 +32742,8 @@ msgstr "Aldatu gris-eskalan bistaratzeko modura" #: ../src/verbs.cpp:3121 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Txandakatu kolorea bistaratzeko modu normalaren eta gris-eskalaren artean" +msgstr "" +"Txandakatu kolorea bistaratzeko modu normalaren eta gris-eskalaren artean" #: ../src/verbs.cpp:3123 msgid "Toggle _Split View Mode" @@ -31474,7 +32814,9 @@ msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)" msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." -msgstr "Editatu objektuen koloreak, gradienteak, gezi-buruak, eta beste betegarri eta trazuen propietateak..." +msgstr "" +"Editatu objektuen koloreak, gradienteak, gezi-buruak, eta beste betegarri " +"eta trazuen propietateak..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the @@ -31539,7 +32881,9 @@ msgstr "Desegin historia" #: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste propietateak" +msgstr "" +"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste " +"propietateak" #: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "_XML Editor..." @@ -31593,7 +32937,9 @@ msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" -msgstr "Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo sakabanatuz)" +msgstr "" +"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo " +"sakabanatuz)" #: ../src/verbs.cpp:3186 msgid "_Object attributes..." @@ -31605,7 +32951,9 @@ msgstr "Editatu objektuaren atributuak..." #: ../src/verbs.cpp:3189 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako propietateak" +msgstr "" +"Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako " +"propietateak" #: ../src/verbs.cpp:3191 msgid "_Input Devices..." @@ -31694,7 +33042,9 @@ msgstr "Erakutsi koloreak..." #: ../src/verbs.cpp:3210 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "Hautatu koloreen zer bereizketa errendatuko den 'Erakutsi koloreen aurrebista'ko errendatze moduan" +msgstr "" +"Hautatu koloreen zer bereizketa errendatuko den 'Erakutsi koloreen " +"aurrebista'ko errendatze moduan" #: ../src/verbs.cpp:3211 msgid "_Export PNG Image..." @@ -31921,7 +33271,10 @@ msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada" msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Ongi etorri Inkscapera! Erabili formak edo pultsuan marrazteko tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz aldatzeko edo eraldatzeko." +msgstr "" +"Ongi etorri Inkscapera! Erabili formak edo pultsuan marrazteko " +"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz " +"aldatzeko edo eraldatzeko." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" @@ -31978,7 +33331,9 @@ msgid "" "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde nahi dituzu itxi aurretik?\n" +msgstr "" +"Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde " +"nahi dituzu itxi aurretik?\n" "\n" "Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira." @@ -31994,7 +33349,9 @@ msgid "" "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "\"%s\" fitxategia datuak gal ditzakeen formatuan gorde da!\n" +msgstr "" +"\"%s\" fitxategia datuak gal ditzakeen " +"formatuan gorde da!\n" "\n" "Fitxategi hau Inkscape SVG formatuan gorde nahi duzu?" @@ -32103,43 +33460,43 @@ msgstr "Kolore-laginak" msgid "Rename gradient" msgstr "Aldatu gradientearen izena" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ez da gradienterik hautatu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Gehitu etena" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Eten kolorea" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradiente-editorea" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea" @@ -32172,13 +33529,17 @@ msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)" msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" -msgstr "Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)" +msgstr "" +"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen " +"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: zero ez denean)" +msgstr "" +"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: " +"zero ez denean)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 msgid "No objects" @@ -32222,7 +33583,10 @@ msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." -msgstr "Erabili 'Nodoa' tresna oihaleko ereduaren posizioa, eskala eta biraketa doitzeko. Erabili Objektua >Eredua > Objektuak eredu eredu berria hautapenetik sortzeko." +msgstr "" +"Erabili 'Nodoa' tresna oihaleko ereduaren posizioa, eskala eta " +"biraketa doitzeko. Erabili Objektua >Eredua > Objektuak eredu " +"eredu berria hautapenetik sortzeko." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 msgid "Pattern fill" @@ -32268,17 +33632,21 @@ msgstr "Markatzaileak:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko aurreneko nodoan marrazten dira" +msgstr "" +"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko aurreneko nodoan marrazten dira" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" -msgstr "Erdiko markatzaileak bide edo forma baten nodo bakoitzean marrazten dira aurreneko eta azkenengo nodoetan ezik" +msgstr "" +"Erdiko markatzaileak bide edo forma baten nodo bakoitzean marrazten dira " +"aurreneko eta azkenengo nodoetan ezik" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko azkenengo nodoan marrazten dira" +msgstr "" +"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko azkenengo nodoan marrazten dira" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the @@ -32410,131 +33778,133 @@ msgstr "Erabakitzeko" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Margo-ontziaren estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Muga-koadroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Atxiki muga-koadroak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Muga-koadroaren ertzak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Muga-koadroaren izkinak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Atxiki muga-koadroaren izkinei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Muga-koadroaren ertzen erdiguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzeko erdiguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Muga-koadroaren zentruak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Atxiki muga-koadroen zentroak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Atxiki nodoak, bideak eta heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Atxiki bideei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Bidearen elkarguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Atxiki bidearen elkarguneei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Nodoetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Atxiki goierpinaren nodoak, laukizuzenen izkinak barne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Leundu nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Atxiki nodo leunak, elipsien koadrante-puntuak barne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Marraren erdiguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Atxiki marraren segmentuen erdiguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Denak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "Atxiki beste puntuak (zentroak, giden jatorriak, gradienteen heldulekuak, e.a.)" +msgstr "" +"Atxiki beste puntuak (zentroak, giden jatorriak, gradienteen heldulekuak, e." +"a.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objektuaren zentruak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Atxiki objektuen zentroak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Biraketa-zentruak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Atxiki elementuaren biraketa-zentroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Testuaren oinarri-lerroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Atxiki testuaren aingurak eta oinarri-lerroak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Orriaren ertza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Atxiki orriaren ertzera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Atxiki saretei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Atxiki gidak" @@ -32548,7 +33918,8 @@ msgstr "Hautatu objektua." #: ../share/extensions/dimension.py:132 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Ezin da objektu hau prozesatu. Saiatu aurrenik hura bide batera aldatzen." +msgstr "" +"Ezin da objektu hau prozesatu. Saiatu aurrenik hura bide batera aldatzen." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, python-brace-format @@ -32591,19 +33962,25 @@ msgstr "Area ({0}^2): {1}" msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." -msgstr "POLYMARRA motako %d ENTITATE aurkituta eta ez ikusi eginda. Saia zaitez 'Release 13' formatura bihurtzen QCad erabiliz." +msgstr "" +"POLYMARRA motako %d ENTITATE aurkituta eta ez ikusi eginda. Saia zaitez " +"'Release 13' formatura bihurtzen QCad erabiliz." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Huts egin du numpy edo numpy.linalg moduloak inportatzean. Hedapen honek modulo hauek behar ditu. Instalatu itzazu eta saiatu berriro." +msgstr "" +"Huts egin du numpy edo numpy.linalg moduloak inportatzean. Hedapen honek " +"modulo hauek behar ditu. Instalatu itzazu eta saiatu berriro." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" -msgstr "Errorea: 'Geruzarekin bat datorren izena' eremua bete behar da 'Izenaren arabera' aukera erabiltzean" +msgstr "" +"Errorea: 'Geruzarekin bat datorren izena' eremua bete behar da 'Izenaren " +"arabera' aukera erabiltzean" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 #, python-format @@ -32614,7 +33991,9 @@ msgstr "Abisua: ez da '%s' geruza aurkitu." msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Ez da xlink:href edo sodipodi:absref atributurik aurkitu, edo ez dute zuzentzen existitzen den fitxategi batera. Ezin da irudia kapsulatu." +msgstr "" +"Ez da xlink:href edo sodipodi:absref atributurik aurkitu, edo ez dute " +"zuzentzen existitzen den fitxategi batera. Ezin da irudia kapsulatu." #: ../share/extensions/embedimage.py:91 #, python-format @@ -32626,7 +34005,9 @@ msgstr "Ezin izan da lokalizatu: %s" msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" -msgstr "%s ez da irudia/png, irudia/jpg, irudia/bmp, irudia/gif, irudia/tiff edo irudia/x-icon motakoa" +msgstr "" +"%s ez da irudia/png, irudia/jpg, irudia/bmp, irudia/gif, irudia/tiff edo " +"irudia/x-icon motakoa" #: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" @@ -32648,13 +34029,17 @@ msgstr "Gutxienez 2 bide hautatu behar dira" #: ../share/extensions/funcplot.py:42 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "X tarteak ezin du zero izan. Aldatu 'Hasierako X balioa' edo 'Amaierako X balioa'" +msgstr "" +"X tarteak ezin du zero izan. Aldatu 'Hasierako X balioa' edo 'Amaierako X " +"balioa'" #: ../share/extensions/funcplot.py:54 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" -msgstr "Y tarteak ezin du zero izan. Aldatu 'Laukizuzenaren goiko Y balioa' edo 'Laukizuzenaren beheko Y balioa'" +msgstr "" +"Y tarteak ezin du zero izan. Aldatu 'Laukizuzenaren goiko Y balioa' edo " +"'Laukizuzenaren beheko Y balioa'" #: ../share/extensions/funcplot.py:309 msgid "Please select a rectangle" @@ -32666,7 +34051,8 @@ msgstr "Hautatu laukizuzena" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6244 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6442 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "Ez da biderik hautatu. Bide erabilgarri guztiak erabiltzen saiatuko da." +msgstr "" +"Ez da biderik hautatu. Bide erabilgarri guztiak erabiltzen saiatuko da." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3327 msgid "Nothing is selected. Please select something." @@ -32676,14 +34062,17 @@ msgstr "Ez da ezer hautatu. Hautatu zerbait." msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" -msgstr "Direktorioa ez da existitzen. Zehaztu existitzen den direktorio bat Hobespenen fitxan." +msgstr "" +"Direktorioa ez da existitzen. Zehaztu existitzen den direktorio bat " +"Hobespenen fitxan." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" -msgstr "Ezin da zehaztutako fitxategian idatzi.\n" +msgstr "" +"Ezin da zehaztutako fitxategian idatzi.\n" "%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 @@ -32691,7 +34080,9 @@ msgstr "Ezin da zehaztutako fitxategian idatzi.\n" msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" -msgstr "'%s' geruzaren orientazio-puntua ez da aurkitu. Gehitu orientazio-puntua Orientazioa fitxa erabiliz." +msgstr "" +"'%s' geruzaren orientazio-puntua ez da aurkitu. Gehitu orientazio-puntua " +"Orientazioa fitxa erabiliz." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 #, python-format @@ -32704,21 +34095,27 @@ msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " "not be in a straight line.)" -msgstr "Orientazio-puntuak oker daude. Bi orientazio-puntu egonez gero, ezin dute berdinak izan. Hiru orientazio-puntu ezin dira marra zuzen batean egon." +msgstr "" +"Orientazio-puntuak oker daude. Bi orientazio-puntu egonez gero, ezin dute " +"berdinak izan. Hiru orientazio-puntu ezin dira marra zuzen batean egon." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4252 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" -msgstr "Abisua: okerreko orientazio-puntuak aurkitu dira '%s' geruzan. Horren ondorioz Gcode hondatuta egon daiteke." +msgstr "" +"Abisua: okerreko orientazio-puntuak aurkitu dira '%s' geruzan. Horren " +"ondorioz Gcode hondatuta egon daiteke." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4265 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" -msgstr "Abisua: okerreko grafitien erreferentzi-puntuak aurkitu dira '%s' geruzan. Horren ondorioz Gcode hondatuta egon daiteke." +msgstr "" +"Abisua: okerreko grafitien erreferentzi-puntuak aurkitu dira '%s' geruzan. " +"Horren ondorioz Gcode hondatuta egon daiteke." #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 @@ -32729,34 +34126,45 @@ msgid "" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " "and File->Import this file." -msgstr "Hedapen honek Bideak eta Desplazamendu dinamikoak eta haien taldeekin funtzionatzen du soilik. Beste objektu guztiei ez ikusi egingo zaie.\n" +msgstr "" +"Hedapen honek Bideak eta Desplazamendu dinamikoak eta haien taldeekin " +"funtzionatzen du soilik. Beste objektu guztiei ez ikusi egingo zaie.\n" "1. irtenbidea: sakatu Bidea->'Objektua bide' edo Shift+Ctrl+C\n" "2. irtenbidea: Bidea->'Desplazamendu dinamikoa' edo Ctrl+J\n" -"3. irtenbidea: esportatu ingerada guztiak PostScript 2. mailara (Fitxategia->'Gorde honela'->.ps) eta Fitxategia->Inportatu fitxategi hori." +"3. irtenbidea: esportatu ingerada guztiak PostScript 2. mailara (Fitxategia-" +">'Gorde honela'->.ps) eta Fitxategia->Inportatu fitxategi hori." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" -msgstr "Dokumentuak ez dauka geruzarik. Gehitu gutxienez geruza bat geruzen panela erabiliz (Ctrl+Shift+L)" +msgstr "" +"Dokumentuak ez dauka geruzarik. Gehitu gutxienez geruza bat geruzen panela " +"erabiliz (Ctrl+Shift+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4296 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "Abisua: bide batzuk daude dokumentuaren erroan, baina ez geruzetan. Azpi azpiko geruza erabiltzen haientzako." +msgstr "" +"Abisua: bide batzuk daude dokumentuaren erroan, baina ez geruzetan. Azpi " +"azpiko geruza erabiltzen haientzako." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4373 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "Abisua: tresnaren eta tresna lehenetsiaren parametroen (%s) motak ez dira berdinak ( mota('%s') != mota('%s') )." +msgstr "" +"Abisua: tresnaren eta tresna lehenetsiaren parametroen (%s) motak ez dira " +"berdinak ( mota('%s') != mota('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4376 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "Abisua: tresnak parametro bat dauka tresna lehenetsiak ez duena ( '%s': '%s')." +msgstr "" +"Abisua: tresnak parametro bat dauka tresna lehenetsiak ez duena ( '%s': " +"'%s')." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4390 #, python-format @@ -32767,20 +34175,26 @@ msgstr "'%s' geruzak tresna bat baino gehiago dauka." #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "Ezin da '%s' geruzaren tresna aurkitu. Gehitu bat Tresnak liburutegiaren fitxarekin." +msgstr "" +"Ezin da '%s' geruzaren tresna aurkitu. Gehitu bat Tresnak liburutegiaren " +"fitxarekin." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4555 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4710 msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "Abisua: bide batek (edo gehiagok) ez dauka 'd' parametroa. saiatu 'Banandu' (Ctrl+Shift+G) eta 'Objektua bide' (Ctrl+Shift+C)" +msgstr "" +"Abisua: bide batek (edo gehiagok) ez dauka 'd' parametroa. saiatu " +"'Banandu' (Ctrl+Shift+G) eta 'Objektua bide' (Ctrl+Shift+C)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "Ez da ezer hautatu. Hautatu zerbait zulatzeko puntura (dxfpoint) bihurtzeko edo garbitu puntuaren zeinua." +msgstr "" +"Ez da ezer hautatu. Hautatu zerbait zulatzeko puntura (dxfpoint) bihurtzeko " +"edo garbitu puntuaren zeinua." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 @@ -32791,7 +34205,9 @@ msgstr "Hedapen honek gutxienez hautatutako bide bat eskatzen du." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5004 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "Tresnaren diametroa > 0 izan behar da, baina '%s' geruzako tresnaren diametroa ez da." +msgstr "" +"Tresnaren diametroa > 0 izan behar da, baina '%s' geruzako tresnaren " +"diametroa ez da." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4769 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4958 @@ -32825,11 +34241,15 @@ msgstr "Ez dago zer angelu zorrotzak grabatu beharrik." msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" -msgstr "Geruza aktiboak baditu jadanik orientazio-puntuak. Kendu haiek edo hautatu beste geruza bat." +msgstr "" +"Geruza aktiboak baditu jadanik orientazio-puntuak. Kendu haiek edo hautatu " +"beste geruza bat." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5905 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "Geruza aktiboak badu jadanik tresna bat. Kendu hura edo hautatu beste geruza bat." +msgstr "" +"Geruza aktiboak badu jadanik tresna bat. Kendu hura edo hautatu beste geruza " +"bat." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6020 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." @@ -32842,7 +34262,8 @@ msgid "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "and Russian support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "Tutoretzak, eskuliburuak eta laguntza hemen aurki daiteke:\n" +msgstr "" +"Tutoretzak, eskuliburuak eta laguntza hemen aurki daiteke:\n" "Ingelesezko laguntzaren forua:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "eta Errusierazko laguntzaren forua:\n" @@ -32850,11 +34271,15 @@ msgstr "Tutoretzak, eskuliburuak eta laguntza hemen aurki daiteke:\n" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6119 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "Tornuaren X eta X ardatzak birmapatzean 'X', 'Y' edo 'Z' izan beharko lirateke. Irteten..." +msgstr "" +"Tornuaren X eta X ardatzak birmapatzean 'X', 'Y' edo 'Z' izan beharko " +"lirateke. Irteten..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6122 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "Tornuaren X eta X ardatzak birmapatzean berdinak izan beharko lirateke. Irteten..." +msgstr "" +"Tornuaren X eta X ardatzak birmapatzean berdinak izan beharko lirateke. " +"Irteten..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6677 #, python-format @@ -32862,20 +34287,25 @@ msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" -msgstr "Hautatu ekintzen fitxetariko bat - Bidea Gcode-ra, Area, Grabatzea, DXF puntuak, Orientazioa, Desplazamendua, Tornua edo Tresnen liburutegia.\n" +msgstr "" +"Hautatu ekintzen fitxetariko bat - Bidea Gcode-ra, Area, Grabatzea, DXF " +"puntuak, Orientazioa, Desplazamendua, Tornua edo Tresnen liburutegia.\n" "Uneko fitxa aktiboaren IDa: '%s'" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6683 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." -msgstr "Ez dira orientazio-punturik definitu. Orientazio-puntuen multzo lehenetsia automatikoki gehitu da." +msgstr "" +"Ez dira orientazio-punturik definitu. Orientazio-puntuen multzo lehenetsia " +"automatikoki gehitu da." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6687 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." -msgstr "Ez da ebaketa tresnarik definitu. Tresna lehenetsia automatikoki gehitu da." +msgstr "" +"Ez da ebaketa tresnarik definitu. Tresna lehenetsia automatikoki gehitu da." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85 msgid "Please select an object" @@ -32883,7 +34313,8 @@ msgstr "Hautatu objektua" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -msgstr "Inkscape instalatuta eta bide-izenaren aldagaian ezarrita egon behar du." +msgstr "" +"Inkscape instalatuta eta bide-izenaren aldagaian ezarrita egon behar du." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." @@ -32922,13 +34353,17 @@ msgstr "Ez da HPGL-ren daturik aurkitu." msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "HPGL datuek komando ezezagunak (onartu gabekoak) dituzte. Baliteke marrazkian edukiaren zati bat falta izatea." +msgstr "" +"HPGL datuek komando ezezagunak (onartu gabekoak) dituzte. Baliteke " +"marrazkian edukiaren zati bat falta izatea." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bihurtu (gordetzea nahi dituzun) objektu guztiak bidetan." +msgstr "" +"Ez da biderik aurkitu. Bihurtu (gordetzea nahi dituzun) objektu guztiak " +"bidetan." #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" @@ -32944,65 +34379,89 @@ msgid "" "2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." "OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " "similar." -msgstr "{} edo `optparse` oso zaharra da, zaharkituta geratu zen python 2.7 argitaratu zutenean 2009an eta orain horren ordez `argparser` erabiltzen da. Aldatu beharko zenuke `self.OptionParser.add_option` aukera haren ordez `self.arg_parser.add_argument` erabilita, argumentuak antzekoak dira." +msgstr "" +"{} edo `optparse` oso zaharra da, zaharkituta geratu zen python 2.7 " +"argitaratu zutenean 2009an eta orain horren ordez `argparser` erabiltzen da. " +"Aldatu beharko zenuke `self.OptionParser.add_option` aukera haren ordez " +"`self.arg_parser.add_argument` erabilita, argumentuak antzekoak dira." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created in your extension " "class, even if it does nothing." -msgstr "{} metodoa derrigorrezkoa da. Zure hedapen-klasean sortu beharko litzateke, nahiz eta ezertarako ez erabili." +msgstr "" +"{} metodoa derrigorrezkoa da. Zure hedapen-klasean sortu beharko litzateke, " +"nahiz eta ezertarako ez erabili." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " "instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.get_current_layer()` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg." +"get_current_layer()` haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " "instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.get_center_position()` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg." +"get_center_position()` haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 msgid "" "{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren hiztegi bat da orain. Erabili self.svg.selected haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren hiztegi bat da orain. Erabili self.svg.selected haren " +"ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.get_ids()` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.get_ids()` haren " +"ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " "instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.getElementById(eid)` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg." +"getElementById(eid)` haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.getElement(path)` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg." +"getElement(path)` haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 msgid "" "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " "should be used instead of this custom Effect method." -msgstr "{} ez zen inoiz existitu behar. lxml-k beti eduki du getparent() metodoa eta horixe erabili behar da efektu pertsonalizaturako metodo honen ordez." +msgstr "" +"{} ez zen inoiz existitu behar. lxml-k beti eduki du getparent() metodoa eta " +"horixe erabili behar da efektu pertsonalizaturako metodo honen ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " "this element" -msgstr "{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.namedview` elementu hori atzitzeko." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.namedview` " +"elementu hori atzitzeko." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "create_guide(x, y, a)` instead" -msgstr "{} orain namedview elementu-objektuaren metodo bat da. Erabili `self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)` horren ordez" +msgstr "" +"{} orain namedview elementu-objektuaren metodo bat da. Erabili `self.svg." +"namedview.create_guide(x, y, a)` horren ordez" #. pylint: disable=dangerous-default-value #. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility @@ -33014,43 +34473,60 @@ msgstr "{} orain `Effect.run()` da, argumentu berekin" msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.get_unique_id(old_id)` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" -msgstr "{} ez da inoiz propieta publikoa izan, zergatik ari da zure efektuaren hedapena hori erabiltzen? Haren ordez inkex.units.CONVERSIONS erabili behar da " +msgstr "" +"{} ez da inoiz propieta publikoa izan, zergatik ari da zure efektuaren " +"hedapena hori erabiltzen? Haren ordez inkex.units.CONVERSIONS erabili behar " +"da " #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.width` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.width` haren " +"ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.height` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.height` " +"haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.unit` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren propietate bat da orain. Erabili `self.svg.unit` haren " +"ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.unittouu(str)` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.unittouu(str)` " +"haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.uutounit(value, unit)` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.uutounit(value, " +"unit)` haren ordez." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." -msgstr "{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.add_unit(value)` haren ordez." +msgstr "" +"{} SVG dokumentuaren metodo bat da orain. Erabili `self.svg.add_unit(value)` " +"haren ordez." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." @@ -33076,14 +34552,19 @@ msgid "" "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" -msgstr "JessyInk scripta ez dago instalatuta SVG fitxategi honetan edo JessyInk hedapenarekin bat ez datorren beste bertsio bat du.Hautatu Hedapenak->JessyInk->'instalatu/eguneratu...' menua JessyInk scripta instalatzeko edo eguneratzeko.\n" +msgstr "" +"JessyInk scripta ez dago instalatuta SVG fitxategi honetan edo JessyInk " +"hedapenarekin bat ez datorren beste bertsio bat du.Hautatu Hedapenak-" +">JessyInk->'instalatu/eguneratu...' menua JessyInk scripta instalatzeko edo " +"eguneratzeko.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "Hautatu objektua efektu bat esleitzeko.\n" +msgstr "" +"Hautatu objektua efektu bat esleitzeko.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 @@ -33091,14 +34572,17 @@ msgstr "Hautatu objektua efektu bat esleitzeko.\n" msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" -msgstr "'{0}' nodoa ez da testuaren nodo egokia eta ondorioz ez ikusi egingo zaio.\n" +msgstr "" +"'{0}' nodoa ez da testuaren nodo egokia eta ondorioz ez ikusi egingo zaio.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" -msgstr "Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari efektu bat esleitzeko, eta ondoren sakatu Aplikatu.\n" +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari efektu bat esleitzeko, " +"eta ondoren sakatu Aplikatu.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 msgid "Could not find Inkscape command.\n" @@ -33112,7 +34596,9 @@ msgstr "Ez da geruza aurkitu. Uneko diapositiba maisuaren hautapena kenduta.\n" msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" -msgstr "Geruza bat baino gehiago aurkitu da izen honekin. Uneko diapositiba maisuaren hautapena kenduta.\n" +msgstr "" +"Geruza bat baino gehiago aurkitu da izen honekin. Uneko diapositiba " +"maisuaren hautapena kenduta.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 #, python-brace-format @@ -33127,14 +34613,16 @@ msgstr "JessyInk scripta instalatuta." msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Diapositiba maisua:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "{0!s}. diapositiba :" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 @@ -33165,7 +34653,8 @@ msgstr "{0}irteeraren trantsizioa: {1}" msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "{0}Testu automatikoak:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 @@ -33178,14 +34667,16 @@ msgstr "{0}\t\"{1}\" (objektuaren IDa: \"{2}\") honekin ordeztuko da: \"{3}\"." msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "{0}Hasierako efektua (ordena-zbkia: {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "{0}Efektua {1!s} (ordena-zbkia: {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 @@ -33232,7 +34723,8 @@ msgstr "Idatzi geruzaren izena.\n" msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" -msgstr "Ezin izan da hautatutako geruza lortu bideoaren elementuan txertatzeko.\n" +msgstr "" +"Ezin izan da hautatutako geruza lortu bideoaren elementuan txertatzeko.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 @@ -33243,7 +34735,9 @@ msgstr "Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Objektu bakar bat hautatu.\n" msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" -msgstr "Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari ikuspegi bat esleitzeko, eta ondoren sakatu Aplikatu.\n" +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari ikuspegi bat esleitzeko, " +"eta ondoren sakatu Aplikatu.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80 #, python-format @@ -33260,7 +34754,10 @@ msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Huts egin du numpy moduluak inportatzean. Hedapen honek modulu horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Huts egin du numpy moduluak inportatzean. Hedapen honek modulu horiek behar " +"ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean " +"honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/media_zip.py:128 #, python-format @@ -33281,7 +34778,8 @@ msgstr "Honako letra-tipoa soilik aurkituta: %s" msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" -msgstr "Honako letra-tipoak aurkituta:\n" +msgstr "" +"Honako letra-tipoak aurkituta:\n" "%s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 @@ -33293,14 +34791,16 @@ msgstr "Hedapen honek bi hautatutako bide eskatzen ditu." msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "Ereduaren osoko luzera txikiegia da.\n" +msgstr "" +"Ereduaren osoko luzera txikiegia da.\n" "Aukeratu objektu handiagoa edo ezarri 'Kopien arteko tartea' > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." -msgstr "'Tiratu' aukerak ereduaren zabalera zero ez izatea eskatzen du.\n" +msgstr "" +"'Tiratu' aukerak ereduaren zabalera zero ez izatea eskatzen du.\n" "Editatu ereduaren zabalera." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:216 @@ -33313,27 +34813,35 @@ msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Ezin izan da numpy edo numpy.linalg modulua inportatu. Hedapen honek modulu horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Ezin izan da numpy edo numpy.linalg modulua inportatu. Hedapen honek modulu " +"horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako " +"sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install " +"python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "Hautatutako aurreneko objektua '%s' motakoa da.\n" +msgstr "" +"Hautatutako aurreneko objektua '%s' motakoa da.\n" "Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen." #: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Hedapen honek hautatutako bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du." +msgstr "" +"Hedapen honek hautatutako bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen " +"du." #: ../share/extensions/perspective.py:102 #: ../share/extensions/summersnight.py:94 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n" +msgstr "" +"Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n" "Saiatu 'Objektua -> Banandu' prozedura erabiltzen." #: ../share/extensions/perspective.py:104 @@ -33341,7 +34849,8 @@ msgstr "Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n" msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n" +msgstr "" +"Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n" "Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen." #: ../share/extensions/perspective.py:106 @@ -33349,14 +34858,17 @@ msgstr "Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n" msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "Hautatutako aurreneko objektua ez da bidea.\n" +msgstr "" +"Hautatutako aurreneko objektua ez da bidea.\n" "Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:72 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bihurtu (marraztu nahi dituzun) objektu guztiak bidetan." +msgstr "" +"Ez da biderik aurkitu. Bihurtu (marraztu nahi dituzun) objektu guztiak " +"bidetan." #: ../share/extensions/plotter.py:157 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" @@ -33369,13 +34881,15 @@ msgstr "1. Deskargatu eta erauzi fitxategi hau zure disko gogorrera:" #: ../share/extensions/plotter.py:160 msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "2. Kopiatu \"serial\" karpeta (erauzi berri den karpetaren barruan dago)" +msgstr "" +"2. Kopiatu \"serial\" karpeta (erauzi berri den karpetaren barruan dago)" #: ../share/extensions/plotter.py:161 msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" -msgstr " honako Inkscape karpetan: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" +msgstr "" +" honako Inkscape karpetan: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" #: ../share/extensions/plotter.py:162 msgid "3. Close and restart Inkscape." @@ -33385,7 +34899,9 @@ msgstr "3. Itxi eta berrabiarazi Inkscape." msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." -msgstr "Ezin izan da ataka ireki. Egiaztatu marrazlea exekutatzen ari dela, konektatuta dagoela eta ezarpenak zuzenak direla." +msgstr "" +"Ezin izan da ataka ireki. Egiaztatu marrazlea exekutatzen ari dela, " +"konektatuta dagoela eta ezarpenak zuzenak direla." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "No face data found in specified file." @@ -33393,7 +34909,8 @@ msgstr "Ez da aurpegien daturik aurkitu emandako fitxategian." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Saiatu \"Ertz zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" +msgstr "" +"Saiatu \"Ertz zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 msgid "No edge data found in specified file." @@ -33401,21 +34918,28 @@ msgstr "Ez da ertzen daturik aurkitu emandako fitxategian." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Saiatu \"Aurpegi zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" +msgstr "" +"Saiatu \"Aurpegi zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "Huts egin du numpy moduloa inportatzean. Hedapen honek modulo hori behar du. Instala ezazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Huts egin du numpy moduloa inportatzean. Hedapen honek modulo hori behar du. " +"Instala ezazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean honako " +"komandoarekin instala daiteke: 'sudo apt-get install python-numpy'." #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Ez da aurpegiaren daturik aurkitu. Ziurtatu fitxategiak aurpegiaren datuak dituela eta egiaztatu fitxategia \"Aurpegi zehaztua\" gisa inportatzen dela \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" +msgstr "" +"Ez da aurpegiaren daturik aurkitu. Ziurtatu fitxategiak aurpegiaren datuak " +"dituela eta egiaztatu fitxategia \"Aurpegi zehaztua\" gisa inportatzen dela " +"\"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -33448,7 +34972,9 @@ msgstr "Idatzi sarrerako testua" msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." -msgstr "Ezin izan da letra-tipo hori darabilen ezer aurkitu. Ziurtatu zaitez ongi idatzi duzula eta tartea zuzena dela." +msgstr "" +"Ezin izan da letra-tipo hori darabilen ezer aurkitu. Ziurtatu zaitez ongi " +"idatzi duzula eta tartea zuzena dela." #: ../share/extensions/replace_font.py:183 msgid "There was nothing selected" @@ -33474,7 +35000,8 @@ msgstr "Ez dago hautapenak pilaketa egiteko." msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "Hedapen honek hautatutako bi bide behar ditu.\n" +msgstr "" +"Hedapen honek hautatutako bi bide behar ditu.\n" "Bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du." #: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 @@ -33494,12 +35021,15 @@ msgstr "Gutxienez bi elementu hautatu behar dituzu." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "Laukizuzen zatitzaile' bat sortu eta hautatu behar duzu elkartzen saiatu aurretik." +msgstr "" +"Laukizuzen zatitzaile' bat sortu eta hautatu behar duzu elkartzen saiatu " +"aurretik." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "'Laukizuzen zatitzaile' edo beste 'Geruzen taldeak' bat hautatu behar duzu." +msgstr "" +"'Laukizuzen zatitzaile' edo beste 'Geruzen taldeak' bat hautatu behar duzu." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format @@ -33633,11 +35163,14 @@ msgid "" " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " -msgstr "Ñabardura, saturazioa eta argitasuna doitzen ditu hautatutako objektuen koloreen ÑSA adierazpenean.\n" +msgstr "" +"Ñabardura, saturazioa eta argitasuna doitzen ditu hautatutako objektuen " +"koloreen ÑSA adierazpenean.\n" "Aukerak: * Ñabardura: biratu gradutan (begiztan).\n" " * Saturazioa: gehitu/kendu % (gut.=-100, geh.=100).\n" " * Argitasuna: gehitu/kendu % (gut.=-100, geh.=100).\n" -" * Ausazko ñabardura/saturazioa/argitasuna: ezarri ausazko balioa parametroari.\n" +" * Ausazko ñabardura/saturazioa/argitasuna: ezarri ausazko balioa " +"parametroari.\n" " " #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 @@ -33683,8 +35216,10 @@ msgid "" " Red Function: r*0.5 \n" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" -msgstr "Kanal bakoitzerako funtzio desberdinak ebaluatzea baimentzen du.\n" -"Gorriaren, berdearen eta urdinaren kanalen normalizatutako balioak dira r, g eta b. GBU balioak automatikoki hartuko dira.\n" +msgstr "" +"Kanal bakoitzerako funtzio desberdinak ebaluatzea baimentzen du.\n" +"Gorriaren, berdearen eta urdinaren kanalen normalizatutako balioak dira r, g " +"eta b. GBU balioak automatikoki hartuko dira.\n" "\n" "Adibidez (gorri erdia, trukatu berdea eta urdina:\n" " Gorria funtzioa: r*0.5 \n" @@ -33762,7 +35297,11 @@ msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." -msgstr "Ñabardura, saturazioa, argitasuna eta/edo apakutasuna ausazko egiten ditu (opakutasunaren ausazkotasuna objektuetan eta taldeetan soilik). Aldatu barruti-balioak jatorrizko kolorearen eta ausazko bihurtutakoaren arteko distantzia mugatzeko." +msgstr "" +"Ñabardura, saturazioa, argitasuna eta/edo apakutasuna ausazko egiten ditu " +"(opakutasunaren ausazkotasuna objektuetan eta taldeetan soilik). Aldatu " +"barruti-balioak jatorrizko kolorearen eta ausazko bihurtutakoaren arteko " +"distantzia mugatzeko." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" @@ -33825,13 +35364,18 @@ msgid "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." -msgstr "dia2svg.sh scripta Inkscapen banaketarekin batera instalatu beharko litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko luke." +msgstr "" +"dia2svg.sh scripta Inkscapen banaketarekin batera instalatu beharko " +"litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko " +"luke." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Dia instalatuta egon behar du Diaren fitxategiak inportatzeko. Dia aplikazioa honako gunetik eskura daiteke: http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia instalatuta egon behar du Diaren fitxategiak inportatzeko. Dia " +"aplikazioa honako gunetik eskura daiteke: http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -33882,7 +35426,9 @@ msgstr "Erakutsi orriaren informazioa" msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." -msgstr "Aukeratu fitxa hau orri-informazioa ikusi nahi baduzu DPI aldatzailea aplikatu baino lehen." +msgstr "" +"Aukeratu fitxa hau orri-informazioa ikusi nahi baduzu DPI aldatzailea " +"aplikatu baino lehen." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" @@ -33913,10 +35459,14 @@ msgid "" " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "Hedapen honek hautapeneko nodoak zenbatutako puntuekin ordezten ditu aukera hauen arabera:\n" +msgstr "" +"Hedapen honek hautapeneko nodoak zenbatutako puntuekin ordezten ditu aukera " +"hauen arabera:\n" " * Letra-tamaina: nodoen zenbakien etiketen tamaina (20px, 12pt...).\n" -" * Puntu-tamaina: bidearen nodoetan kokatutako puntuen diametroa (10px, 2mm...).\n" -" * Hasierako puntuaren zenbakia: sekuentziaren aurreneko zenbakia, bidearen\n" +" * Puntu-tamaina: bidearen nodoetan kokatutako puntuen diametroa (10px, " +"2mm...).\n" +" * Hasierako puntuaren zenbakia: sekuentziaren aurreneko zenbakia, " +"bidearen\n" " aurreneko nodoari esleitutakoa.\n" " * Gehikuntza: bi nodoen artean zenbatzean gehitzeko." @@ -34096,15 +35646,20 @@ msgid "" "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " -msgstr "Hedapen honek hautatutako bide baten aurreneko 3 nodoekin definitutako triangelu baten gainean marrazkiak eraikitzen ditu. Aurrezarritako objektuetako bat hautatu behar duzu edo zureak sortu behar dituzu.\n" +msgstr "" +"Hedapen honek hautatutako bide baten aurreneko 3 nodoekin definitutako " +"triangelu baten gainean marrazkiak eraikitzen ditu. Aurrezarritako " +"objektuetako bat hautatu behar duzu edo zureak sortu behar dituzu.\n" "\n" "Unitate guztiak Inkscapen pixel unitateak dira. Angeluak radianak dira.\n" -"Puntu bat koordenatu triangeluar edo triangeluaren zentruaren funtzioaren arabera zehaz dezakezu.\n" +"Puntu bat koordenatu triangeluar edo triangeluaren zentruaren funtzioaren " +"arabera zehaz dezakezu.\n" "Sartu alboaren luzera edo angeluen funtzio gisa.\n" "Elementu triangeluarrak bi puntuz (:) bereizi behar dira.\n" "Alboko luzerak honela adierazten dira: 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Hauei dagokien angeluak honakoak dira: 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"Gainera, erdi perimetroa eta triangeluaren area erabil ditzakezu konstante gisa. Idatzi 'semiperim' edo 'area' horientzako.\n" +"Gainera, erdi perimetroa eta triangeluaren area erabil ditzakezu konstante " +"gisa. Idatzi 'semiperim' edo 'area' horientzako.\n" "\n" "Python-eko matematikazko edozein funtzio estandar erabil dezakezu:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -34116,7 +35671,11 @@ msgstr "Hedapen honek hautatutako bide baten aurreneko 3 nodoekin definitutako t "Alderantzizko funtzio trigonometrikoak ere erabilgarri daude:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Puntu pertsonalizatu baten inguruko zirkulu baten erradioa zehaz dezakezu formula bat erabiliz, zeinek alboko luzerak, angeluak eta bestelakoak ere eduki ditzakeen. Gainera, puntuaren konjugatu isogonala eta isotomikoa marraz ditzakezu. Kontu ibili, puntu batzuetan 'zerorekin zatitua' errorea gerta daitekeelako.\n" +"Puntu pertsonalizatu baten inguruko zirkulu baten erradioa zehaz dezakezu " +"formula bat erabiliz, zeinek alboko luzerak, angeluak eta bestelakoak ere " +"eduki ditzakeen. Gainera, puntuaren konjugatu isogonala eta isotomikoa " +"marraz ditzakezu. Kontu ibili, puntu batzuetan 'zerorekin zatitua' errorea " +"gerta daitekeelako.\n" " " #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 @@ -34174,7 +35733,8 @@ msgid "" "- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "- AutoCAD R13 edo bertsio berriagoa.\n" +msgstr "" +"- AutoCAD R13 edo bertsio berriagoa.\n" "- eskuzko eskalatzerako, dxf marrazkiak mm-tan daudela onartu.\n" "- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 96 dpi-tan.\n" "- eskalatze-faktorea eta jatorria soilik aplikatu eskuz eskalatzean.\n" @@ -34313,7 +35873,8 @@ msgid "" "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "- AutoCAD R14 bertsioaren DXF formatua.\n" +msgstr "" +"- AutoCAD R14 bertsioaren DXF formatua.\n" "- Oinarri-unitatearen parametroak koordenatuak zer unitatetan argitaratuko \n" " diren zehazten du (96 px = 1 in).\n" "- Onartutako elementu motak\n" @@ -34321,10 +35882,13 @@ msgstr "- AutoCAD R14 bertsioaren DXF formatua.\n" " - laukizuzenak\n" " - klonak (jatorrizkoarekiko erreferentzia-gurutzatua galdu egiten da)\n" "- ROBO-Master aukerak espezializatutako spline bat sortzen du\n" -" soilik ROBO-Master eta AutoDesk ikusgailuek irakur dezaketena, baina ez Inkscapek.\n" -"- LWPOLYLINE irteera modu anitzean konektatutako polimarra bat da, desgaitu hura\n" +" soilik ROBO-Master eta AutoDesk ikusgailuek irakur dezaketena, baina ez " +"Inkscapek.\n" +"- LWPOLYLINE irteera modu anitzean konektatutako polimarra bat da, desgaitu " +"hura\n" " LINE irteeraren bertsio zaharkitu batekin erabiltzeko.\n" -"- Aukera daiteke geruza guztiak esportatzea, soilik ikusgai daudenak edo izenaren arabera (ez ditu \n" +"- Aukera daiteke geruza guztiak esportatzea, soilik ikusgai daudenak edo " +"izenaren arabera (ez ditu \n" " maiuskulak/minuskulak bereizten, eta erabili koma ',' bereizle gisa)\n" " bat datozenak." @@ -34508,8 +36072,10 @@ msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " "home directory." -msgstr "* Ez idatzi fitxategiaren luzapena, automatikoki erantsiko da.\n" -"* Bide-izen erlatibo bat (edo bide-izenik gabeko fitxategi-izena) erabiltzailearen karpeta nagusiarekiko da erlatiboa." +msgstr "" +"* Ez idatzi fitxategiaren luzapena, automatikoki erantsiko da.\n" +"* Bide-izen erlatibo bat (edo bide-izenik gabeko fitxategi-izena) " +"erabiltzailearen karpeta nagusiarekiko da erlatiboa." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" @@ -34616,7 +36182,9 @@ msgstr "Erabili koordenatu polarrak" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Eskalatze isotropikoa zabalera/X-barrutia edo altuera/Y-barrutia txikiena darabil" +msgstr "" +"Eskalatze isotropikoa zabalera/X-barrutia edo altuera/Y-barrutia txikiena " +"darabil" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -34634,12 +36202,16 @@ msgid "" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." -msgstr "Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu aurretik.\n" -"Laukizuzenak X eta Y eskalak zehazten ditu. Area betetzea nahi baduzu, gehitu X ardatzeko amaiera-puntuak.\n" +msgstr "" +"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu aurretik.\n" +"Laukizuzenak X eta Y eskalak zehazten ditu. Area betetzea nahi baduzu, " +"gehitu X ardatzeko amaiera-puntuak.\n" "\n" "Koordenatu polarrekin:\n" -" Hasierako eta amaierako X balioek angeluaren barrutia radianetan definitzen dute.\n" -" X eskala ezarrita dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko ertzak +/-1en daude.\n" +" Hasierako eta amaierako X balioek angeluaren barrutia radianetan " +"definitzen dute.\n" +" X eskala ezarrita dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko " +"ertzak +/-1en daude.\n" " Eskalatze isotropikoa desgaituta dago.\n" " Aurreneko deribatua beti dago zenbakiekin zehaztuta." @@ -34660,7 +36232,8 @@ msgid "" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." -msgstr "Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude:\n" +msgstr "" +"Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" "modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n" @@ -34720,7 +36293,10 @@ msgid "" "\tetc.\n" "\t\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "Gcodetools Inkscape bideekin Gcode sinplea sortzeko garatu zen. Gcode formatu berezia da, CNC gailu gehienek erabiltzen dutena. Beraz, Inkscape CAM programa gisa erabiltzea ahalbidetzen du Gcodetoolsek.\n" +msgstr "" +"Gcodetools Inkscape bideekin Gcode sinplea sortzeko garatu zen. Gcode " +"formatu berezia da, CNC gailu gehienek erabiltzen dutena. Beraz, Inkscape " +"CAM programa gisa erabiltzea ahalbidetzen du Gcodetoolsek.\n" "\n" "Gailu mota askorekin erabil daiteke:\n" "\tfresagailuak\n" @@ -34730,7 +36306,8 @@ msgstr "Gcodetools Inkscape bideekin Gcode sinplea sortzeko garatu zen. Gcode fo "\tmarrazleak\n" "\tetab.\n" "\n" -"Informazio gehiago lortzeko, ikusi garatzaileen webgunea: http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +"Informazio gehiago lortzeko, ikusi garatzaileen webgunea: http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 @@ -34761,9 +36338,13 @@ msgid "" "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" -msgstr "\n" -"Gcodetools plugina: bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio zirkularra erabiliz), bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak grabatzen ditu kono-ebakitzaileak erabiliz.\n" -"Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du interpolazio zirkularra edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools plugina: bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio " +"zirkularra erabiliz), bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak " +"grabatzen ditu kono-ebakitzaileak erabiliz.\n" +"Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du interpolazio zirkularra " +"edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n" "\n" "Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko\n" "foroan aurki daiteke:\n" @@ -34771,7 +36352,8 @@ msgstr "\n" "eta errusierazko foroan: \n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" +"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools 1.7 bertsioa\n" @@ -34817,11 +36399,16 @@ msgid "" "Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" "\".\n" "\t\t\t" -msgstr "\n" -"'Sortu arearen desplazamendua': Inkscapen hainbat bideren desplazamenduak sortzen ditu jatorrizko bidearen area 'Arearen erradioa' baliora arte hedatzeko.\n" +msgstr "" +"\n" +"'Sortu arearen desplazamendua': Inkscapen hainbat bideren desplazamenduak " +"sortzen ditu jatorrizko bidearen area 'Arearen erradioa' baliora arte " +"hedatzeko.\n" "\n" -"Eskemak '1/2 D' hasten dira 'Arearen zabalera' arte guztira 'D' (gertueneko tresnaren definiziotik hartutako 'Tresnaren diametroa' balioa) urratsetan.\n" -"Desplazamendu bakar bat soilik sortuko da 'Arearen zabalera' = '1/2 D' denean.\n" +"Eskemak '1/2 D' hasten dira 'Arearen zabalera' arte guztira 'D' (gertueneko " +"tresnaren definiziotik hartutako 'Tresnaren diametroa' balioa) urratsetan.\n" +"Desplazamendu bakar bat soilik sortuko da 'Arearen zabalera' = '1/2 D' " +"denean.\n" "\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 @@ -34878,7 +36465,8 @@ msgid "" "\n" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" "\t\t\t" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Erabilera:\n" "1. Hautatu area guztien desplazamenduak (eskema grisak)\n" "2. Objektua/Banandu (Shift+Ctrl+G)\n" @@ -34951,10 +36539,16 @@ msgid "" "For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points. \n" -msgstr "\n" -"Biarku-interpolazioaren tolerantzia bidearen eta bere hurbilketaren arteko gehienezko distantzia da.\n" -"Segmentua bi segmentutan zati daiteke bidearen segmentuaren eta bere hurbilketaren arteko distantziak biarku-interpolazioaren tolerantzia gainditzen badu.\n" -"Sakoneraren funtziorako c=kolorearen intentsitatea 0,0 baliotik (zuritik) 1,0 baliora (beltza), d=orientazio-puntuek definitutako sakonera da, s=orientazio-puntuek definitutako azalera. \n" +msgstr "" +"\n" +"Biarku-interpolazioaren tolerantzia bidearen eta bere hurbilketaren arteko " +"gehienezko distantzia da.\n" +"Segmentua bi segmentutan zati daiteke bidearen segmentuaren eta bere " +"hurbilketaren arteko distantziak biarku-interpolazioaren tolerantzia " +"gainditzen badu.\n" +"Sakoneraren funtziorako c=kolorearen intentsitatea 0,0 baliotik (zuritik) " +"1,0 baliora (beltza), d=orientazio-puntuek definitutako sakonera da, " +"s=orientazio-puntuek definitutako azalera. \n" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 @@ -35148,7 +36742,9 @@ msgstr "Begiratu eguneratzeak dauden" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "Begiratu Gcodetools-en azken bertsio egonkorrik dagoen eta saiatu eguneraketak lortzen." +msgstr "" +"Begiratu Gcodetools-en azken bertsio egonkorrik dagoen eta saiatu " +"eguneraketak lortzen." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" @@ -35173,11 +36769,16 @@ msgid "" "Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" "\t\t " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Bihurtu hautatutako objektuak zulatzeko puntu (dxf_import pluginak egiten duen bezala). Jatorrizko forma gorde dezakezu baita ere. Kurba bakoitzaren hasierako puntua soilik erabiliko da.\n" +"Bihurtu hautatutako objektuak zulatzeko puntu (dxf_import pluginak egiten " +"duen bezala). Jatorrizko forma gorde dezakezu baita ere. Kurba bakoitzaren " +"hasierako puntua soilik erabiliko da.\n" "\n" -"Horrez gain, objektua eskuz hauta dezakezu, XML editorea ireki (Shift+Ctrl+X) eta edozein balio duen 'dxfpoint' XML etiketa kendu edo gehitu dezakezu.\n" +"Horrez gain, objektua eskuz hauta dezakezu, XML editorea ireki (Shift+Ctrl" +"+X) eta edozein balio duen 'dxfpoint' XML etiketa kendu edo gehitu " +"dezakezu.\n" "\t\t " #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 @@ -35224,14 +36825,18 @@ msgid "" "cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -msgstr "\n" -"Funtzio honek bidea sortzen du hizkiak edo edozein forma angelu zorrotzekin grabatzeko.\n" -"Ebakitzailearen sakonera erradioaren funtzio gisa tresnaren arabera definitzen da.\n" +msgstr "" +"\n" +"Funtzio honek bidea sortzen du hizkiak edo edozein forma angelu zorrotzekin " +"grabatzeko.\n" +"Ebakitzailearen sakonera erradioaren funtzio gisa tresnaren arabera " +"definitzen da.\n" "Sakonera Python adierazpen bat izan daiteke. Adibidez,\n" "\n" "cone....(45 gradu)......................: w\n" "cone....(altuera/diametroa=10/3)..: 10*w/3\n" -"sphere..(r erradioa)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"sphere..(r erradioa)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-" +"w**2))\n" "ellipse.(r ardatz txikia, 4r nagusia).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 @@ -35321,17 +36926,24 @@ msgid "" "\n" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" "\t\t\t" -msgstr "\n" -"Orientazio-puntuak bidearen eraldaketa kalkulatzeko erabiltzen dira (desplazamendua, eskala, ispilua, biraketa XY planoan).\n" -"3 puntuko modua soilik: ez jarri hirurak marra bakarrean (erabili 2 puntuko modua bere ordez).\n" +msgstr "" +"\n" +"Orientazio-puntuak bidearen eraldaketa kalkulatzeko erabiltzen dira " +"(desplazamendua, eskala, ispilua, biraketa XY planoan).\n" +"3 puntuko modua soilik: ez jarri hirurak marra bakarrean (erabili 2 puntuko " +"modua bere ordez).\n" "\n" -"Z azalera eta Z sakoneraren balioak geroago ere alda ditzakezu testuaren tresna (3. koordenatua) erabiliz.\n" +"Z azalera eta Z sakoneraren balioak geroago ere alda ditzakezu testuaren " +"tresna (3. koordenatua) erabiliz.\n" "\n" -"Uneko geruzan ez badago orientazio-punturik, gaineko geruzatik hartuko dira.\n" +"Uneko geruzan ez badago orientazio-punturik, gaineko geruzatik hartuko " +"dira.\n" "\n" -"Ez banandu orientazio-puntuak! Haiek hautatzeko, egin klik bikoitza (taldearen barruan sartzeko) edo Ctrl+klik.\n" +"Ez banandu orientazio-puntuak! Haiek hautatzeko, egin klik bikoitza " +"(taldearen barruan sartzeko) edo Ctrl+klik.\n" "\n" -"Orain, sakatu 'Aplikatu' kontrol-puntuak sortzeko (multzo independentea geruza bakoitzeko).\n" +"Orain, sakatu 'Aplikatu' kontrol-puntuak sortzeko (multzo independentea " +"geruza bakoitzeko).\n" "\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 @@ -35380,8 +36992,10 @@ msgid "" "\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " "rectangular cutter.\n" "\t\t" -msgstr "\n" -"\t\t\tFuntzio honek bidea aldatzen du, horrela ebakitzaile laukizuzenarekin ebakia izan ahal dadin.\n" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tFuntzio honek bidea aldatzen du, horrela ebakitzaile laukizuzenarekin " +"ebakia izan ahal dadin.\n" "\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 @@ -35499,10 +37113,13 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to create new tool.\n" "\t\t\t" -msgstr "\n" -"Hautatutako tresna motak balio lehenetsi egokiak betetzen ditu. Balio horiek alda ditzakezu 'Testua' tresna geroago erabiliz.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hautatutako tresna motak balio lehenetsi egokiak betetzen ditu. Balio horiek " +"alda ditzakezu 'Testua' tresna geroago erabiliz.\n" "\n" -"Geruza aktiboko goreneko (z ordenan) tresna erabiltzen da. Uneko geruzan tresnarik ez balego, gaineko geruzatik hartuko da.\n" +"Geruza aktiboko goreneko (z ordenan) tresna erabiltzen da. Uneko geruzan " +"tresnarik ez balego, gaineko geruzatik hartuko da.\n" "\n" "Sakatu 'Aplikatu' tresna berria sortzeko.\n" "\t\t\t" @@ -35528,9 +37145,15 @@ msgid "" "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." -msgstr "Voronoi gelaxken ausazko eredua sortzen du. Eredua 'Betegarria eta trazua' elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat hauta behar duzu.\n" +msgstr "" +"Voronoi gelaxken ausazko eredua sortzen du. Eredua 'Betegarria eta trazua' " +"elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat hauta " +"behar duzu.\n" "\n" -"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo bat, gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze leuna sortzeko ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina txikiagotzeko eta ertz huts bat lortzeko." +"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo bat, " +"gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze leuna sortzeko " +"ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina txikiagotzeko eta ertz " +"huts bat lortzeko." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -35565,14 +37188,20 @@ msgid "" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." -msgstr "Hedapen honek dokumentua Gimp-en XCF formatura esportatzen du\n" +msgstr "" +"Hedapen honek dokumentua Gimp-en XCF formatura esportatzen du\n" "aukera hauen arabera:\n" " * Gorde gidak: bihurtu gida guztiak Gimp-eko gidetara.\n" -" * Gorde saretak: bihurtu aurreneko sareta laukizuzena Gimp-eko saretara (oharra: Inkscapen sareta oso estua erakusten da Gimp-en).\n" -" * Gorde atzeko planoa: gehitu dokumentuaren atzeko planoa bihurtutako geruza bakoitzera.\n" -" * Fitxategiaren bereizmena: XCF fitxategiaren bereizmena, DPI unitateetan.\n" +" * Gorde saretak: bihurtu aurreneko sareta laukizuzena Gimp-eko saretara " +"(oharra: Inkscapen sareta oso estua erakusten da Gimp-en).\n" +" * Gorde atzeko planoa: gehitu dokumentuaren atzeko planoa bihurtutako " +"geruza bakoitzera.\n" +" * Fitxategiaren bereizmena: XCF fitxategiaren bereizmena, DPI " +"unitateetan.\n" "\n" -"Geruzaren aurreneko maila bakoitza Gimp-eko geruza batera bihurtzen da. Azpi-geruzak kateatu egiten dira eta haien aurreneko mailako geruza gurasoarekin bihurtzen dira Gimp-eko geruza bakarrera." +"Geruzaren aurreneko maila bakoitza Gimp-eko geruza batera bihurtzen da. Azpi-" +"geruzak kateatu egiten dira eta haien aurreneko mailako geruza gurasoarekin " +"bihurtzen dira Gimp-eko geruza bakarrera." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" @@ -35613,7 +37242,9 @@ msgstr "Azpiazpizat. X azpizatiketako:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Erdibanatu X azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna (erregistroa soilik):" +msgstr "" +"Erdibanatu X azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna " +"(erregistroa soilik):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major X Division Thickness (px):" @@ -35653,7 +37284,9 @@ msgstr "Azpiazpizat. Y azpizatiketako:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Erdibanatu Y azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna (erregistroa soilik):" +msgstr "" +"Erdibanatu Y azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna " +"(erregistroa soilik):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Major Y Division Thickness (px):" @@ -35773,7 +37406,8 @@ msgstr "Azpizatiketak zatiketa angeluar nagusiko:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Zatiketa angeluar lagungarria zentroaren aurreko 'n' zatiketara amaitzen da:" +msgstr "" +"Zatiketa angeluar lagungarria zentroaren aurreko 'n' zatiketara amaitzen da:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" @@ -36013,7 +37647,8 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -msgstr " \n" +msgstr "" +" \n" "\n" "\n" "\n" @@ -36039,7 +37674,8 @@ msgid "" "\n" "For additional information, please visit:\n" " www.evilmadscientist.com/go/hershey" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Hedapen honek testu-lerro bat marrazten du\n" "marrazleen \"Hershey\" letra-tipoa (NBS SP-424 1976-04,\n" " \"A contribution to computer typesetting techniques:\n" @@ -36062,7 +37698,10 @@ msgid "" "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." -msgstr "Oharra: Inkscaperekin idatzitako HPGL fitxategiak soilik ireki ditzakezu. Beste HPGL fitxategiak irekitzeko aldatu haien luzapena '.plt'-ra eta ziurtatu zaitez UniConverter instalatuta duzula, eta ireki haiek berriro." +msgstr "" +"Oharra: Inkscaperekin idatzitako HPGL fitxategiak soilik ireki ditzakezu. " +"Beste HPGL fitxategiak irekitzeko aldatu haien luzapena '.plt'-ra eta " +"ziurtatu zaitez UniConverter instalatuta duzula, eta ireki haiek berriro." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 @@ -36074,7 +37713,9 @@ msgstr "X bereizmena (dpi):" msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" -msgstr "Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean (lehenetsia: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 @@ -36086,7 +37727,9 @@ msgstr "Y bereizmena (dpi):" msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" -msgstr "Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean Y ardatzean (lehenetsia: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean Y ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 msgid "Show movements between paths" @@ -36094,7 +37737,8 @@ msgstr "Erakutsi bideen arteko mugimenduak" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "Aktibatu hau bideen arteko mugimenduak erakusteko (lehenetsia: desaktibatuta)" +msgstr "" +"Aktibatu hau bideen arteko mugimenduak erakusteko (lehenetsia: desaktibatuta)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 @@ -36114,7 +37758,10 @@ msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." -msgstr "Ziurtatu zaitez gordetzea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta daudela. Erabili marrazlearen hedapena (Hedapenak menuan) serieko konexio baten bidez zuzenean marrazteko." +msgstr "" +"Ziurtatu zaitez gordetzea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta " +"daudela. Erabili marrazlearen hedapena (Hedapenak menuan) serieko konexio " +"baten bidez zuzenean marrazteko." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Plotter Settings " @@ -36138,7 +37785,10 @@ msgstr "Lumaren indarra (g):" msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "Lumak beherantz egingo duen indar kopurua (gramotan). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die (lehenetsia: 0)" +msgstr "" +"Lumak beherantz egingo duen indar kopurua (gramotan). Ezarri 0 balioa " +"komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die " +"(lehenetsia: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 @@ -36150,7 +37800,10 @@ msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" -msgstr "Luma zer abiadurarekin mugituko den: zentimetro edo milimetro segundoko (marrazle modeloaren arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die (lehenetsia: 0)" +msgstr "" +"Luma zer abiadurarekin mugituko den: zentimetro edo milimetro segundoko " +"(marrazle modeloaren arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. " +"Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die (lehenetsia: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 msgid "Rotation (°, Clockwise):" @@ -36190,7 +37843,9 @@ msgstr "Zentratu zero puntua" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "Aktibatu hau marrazleak zentratutako zero puntua erabiltzen badu (lehenetsia: desaktibatuta)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marrazleak zentratutako zero puntua erabiltzen badu " +"(lehenetsia: desaktibatuta)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 @@ -36198,7 +37853,11 @@ msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." -msgstr "Zure luma-marrazlean luma anitz erabili nahi badituzu, sortu geruza bat luma bakoitzeko, geruzei \"1 luma\", \"2 luma\", etab. deitu, eta ezarri zure marrazkiak bakoitza bere geruzan. Horrek luma-zenbakien goiko aukerak gainidazten ditu." +msgstr "" +"Zure luma-marrazlean luma anitz erabili nahi badituzu, sortu geruza bat luma " +"bakoitzeko, geruzei \"1 luma\", \"2 luma\", etab. deitu, eta ezarri zure " +"marrazkiak bakoitza bere geruzan. Horrek luma-zenbakien goiko aukerak " +"gainidazten ditu." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 @@ -36215,7 +37874,9 @@ msgstr "Gaineko ebakidura (mm):" msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "Bidearen hasierako puntuaren gainean ebakiko duen distantzia (milimetrotan) bide irekiak saihesteko. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 1.00)" +msgstr "" +"Bidearen hasierako puntuaren gainean ebakiko duen distantzia (milimetrotan) " +"bide irekiak saihesteko. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 1.00)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 @@ -36227,7 +37888,9 @@ msgstr "Tresnaren (aiztoaren) desplazamendu-zuzenketa (mm):" msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" -msgstr "Tresnaren muturretik bere ardatzerainoko desplazamendua milimetrotan. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 0.25)" +msgstr "" +"Tresnaren muturretik bere ardatzerainoko desplazamendua milimetrotan. Ezarri " +"0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 0.25)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 @@ -36239,7 +37902,9 @@ msgstr "Aurre-ebakidura" msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "Aktibatu hau marra txiki bat ebakitzeko benetako marrazkia hasi aurretik tresnaren orientazioa zuzen lerrokatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marra txiki bat ebakitzeko benetako marrazkia hasi aurretik " +"tresnaren orientazioa zuzen lerrokatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 @@ -36251,7 +37916,10 @@ msgstr "Kurbaren lautasuna:" msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. (Lehenetsia: '1.2')" +msgstr "" +"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin " +"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. " +"(Lehenetsia: '1.2')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 @@ -36264,7 +37932,11 @@ msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" -msgstr "Aktibatu hau marrazkia automatikoki zero puntura (gehi tresnaren desplazamendua erabiltzen bada) lerrokatzeko. Desaktibatuta egonez gero, zure marrazkiaren zati guztiak dokumentuaren ertzen barruan daudela ziurtatu beharko duzu. (Lehenetsia: aktibatuta)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marrazkia automatikoki zero puntura (gehi tresnaren " +"desplazamendua erabiltzen bada) lerrokatzeko. Desaktibatuta egonez gero, " +"zure marrazkiaren zati guztiak dokumentuaren ertzen barruan daudela ziurtatu " +"beharko duzu. (Lehenetsia: aktibatuta)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 @@ -36276,14 +37948,18 @@ msgstr "Bihurtu objektuak bide" msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" -msgstr "Markatu hau objektu guztiak automatikoki (suntsitu gabe) bide bihurtu nahi badira haiek marraztu baino lehen (lehenetsia: markatuta)" +msgstr "" +"Markatu hau objektu guztiak automatikoki (suntsitu gabe) bide bihurtu nahi " +"badira haiek marraztu baino lehen (lehenetsia: markatuta)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "Ezarpen guzti hauek erabiltzen duzun marrazlearen araberakoak dira. Informazio gehiagorako irakurri marrazlearen eskuliburua edo webgunea." +msgstr "" +"Ezarpen guzti hauek erabiltzen duzun marrazlearen araberakoak dira. " +"Informazio gehiagorako irakurri marrazlearen eskuliburua edo webgunea." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 msgid "Export an HP Graphics Language file" @@ -36312,7 +37988,9 @@ msgstr "Errendatu irudiak blokeka" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" -msgstr "Errendatu bit-map motako irudiak Inkscape bertsio zaharretan bezala. Aukera erabilgarriak:" +msgstr "" +"Errendatu bit-map motako irudiak Inkscape bertsio zaharretan bezala. Aukera " +"erabilgarriak:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 @@ -36462,7 +38140,9 @@ msgstr "Erabili Z ordena" #: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "Behin-behineko konponbidea zuzeneko aurrebisten zikloetako alderantzizko hautapen ordenerako" +msgstr "" +"Behin-behineko konponbidea zuzeneko aurrebisten zikloetako alderantzizko " +"hautapen ordenerako" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -36525,7 +38205,9 @@ msgstr "Beste atributua" msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." -msgstr "\"Bestea\" hautatu baduzu goian beste \"beste\" horren xehetasunak zehaztu behar dituzu hemen." +msgstr "" +"\"Bestea\" hautatu baduzu goian beste \"beste\" horren xehetasunak zehaztu " +"behar dituzu hemen." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Integer Number" @@ -36558,7 +38240,9 @@ msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." -msgstr "Efektu honek balio bat aplikatzen du hautatutako taldeko elementu guztien, edo hautapen multiplo bateko, interpola daitezkeen edozein atributuentzako." +msgstr "" +"Efektu honek balio bat aplikatzen du hautatutako taldeko elementu guztien, " +"edo hautapen multiplo bateko, interpola daitezkeen edozein atributuentzako." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" @@ -36598,7 +38282,10 @@ msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak instalatzea, " +"eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/" +"jessyink xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -36659,7 +38346,10 @@ msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak instalatzea, " +"eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/" +"jessyink xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -36682,7 +38372,10 @@ msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean esportatzeko diseinu bat sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean " +"esportatzeko diseinu bat sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink " +"xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -36692,7 +38385,9 @@ msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera (*.zip)" msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." -msgstr "JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak dituen fitxategi konprimitua sortzen du." +msgstr "" +"JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak dituen fitxategi " +"konprimitua sortzen du." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" @@ -36703,7 +38398,10 @@ msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu SVG fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu SVG " +"fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri http://code.google.com/p/" +"jessyink xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -36877,7 +38575,9 @@ msgstr "Ezarri zutabe kopurua lehenetsira:" msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza ditzakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza " +"ditzakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" @@ -36896,7 +38596,9 @@ msgstr "Ez bada izenik ematen, diapositiba maisua ez da ezarrita egongo." msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda " +"dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" @@ -36918,7 +38620,10 @@ msgstr "Arrastatzea/zooma" msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren kudeatzailea pertsonaliza dezakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren kudeatzailea " +"pertsonaliza dezakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun " +"gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" @@ -36929,7 +38634,10 @@ msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu eta trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu eta " +"trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri http://code." +"google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -36951,7 +38659,10 @@ msgstr "Trantsizioaren irteerako efektua" msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa alda dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa " +"alda dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun " +"gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" @@ -36989,7 +38700,9 @@ msgstr "Hautatu desinstalatzea edo kentzea nahi dituzun JessyInk-en zatiak." msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk scripta desinstala dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk scripta desinstala dezakezu. Irakurri http://code." +"google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" @@ -37000,7 +38713,11 @@ msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko " +"diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea " +"baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun " +"gehiagorako." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 msgid "Remove view" @@ -37008,13 +38725,18 @@ msgstr "Kendu ikuspegia" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia ezartzeko." +msgstr "" +"Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia " +"ezartzeko." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak instalatzea, eguneratzea " +"eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink " +"xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -37056,7 +38778,9 @@ msgstr "Lognormala" msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." -msgstr "Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta aukeran nodoen heldulekuak)." +msgstr "" +"Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta " +"aukeran nodoen heldulekuak)." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" @@ -37172,16 +38896,20 @@ msgid "" " * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Parametroak:\n" " * Orriaren tamaina: zabalera eta altuera.\n" " * Orriaren marjinak: leku gehigarria orri bakoitzaren inguruan.\n" " * Diseinuaren errenkadak eta zutabeak.\n" " * Diseinuaren tamaina: zabalera eta altuera, automatikoki\n" " kalkulatuta horietariko bat 0 bada.\n" -" * Automatikoki kalkulatu diseinuaren tamaina: ez erabili diseinuaren tamainaren balioak.\n" -" * Diseinuaren marjinak: tarte hutsak diseinuaren zati bakoitzaren inguruan.\n" -" * Diseinuaren barneko marjinak: diseinuaren zati bakoitzaren barneko marjinak.\n" +" * Automatikoki kalkulatu diseinuaren tamaina: ez erabili diseinuaren " +"tamainaren balioak.\n" +" * Diseinuaren marjinak: tarte hutsak diseinuaren zati bakoitzaren " +"inguruan.\n" +" * Diseinuaren barneko marjinak: diseinuaren zati bakoitzaren barneko " +"marjinak.\n" " " #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 @@ -37250,7 +38978,8 @@ msgid "" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Ordezkatze-arauak axiomari aplikatuz\n" "sortzen da bidea. Honako komandoak\n" "ezagutzen dira Axioma eta Arauak-en.:\n" @@ -37290,7 +39019,10 @@ msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Efektu honek \"Lorem Ipsum\" leku-markaren testu estandarra sortzen du. Testu mugikorra hautatzen bada, Lorem Ipsum berari gehituko zaio, bestela testu-objektu mugikorra , orriaren tamaina, berria sortuko da geruza berrian" +msgstr "" +"Efektu honek \"Lorem Ipsum\" leku-markaren testu estandarra sortzen du. " +"Testu mugikorra hautatzen bada, Lorem Ipsum berari gehituko zaio, bestela " +"testu-objektu mugikorra , orriaren tamaina, berria sortuko da geruza berrian" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers" @@ -37449,12 +39181,17 @@ msgid "" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." -msgstr "Efektu honek hautatutako bidearen luzera, area edo masa-zentroa neurtzen du. Luzera eta area gehitzen dira testu objektu gisa hautatutako unitatearekin.\n" +msgstr "" +"Efektu honek hautatutako bidearen luzera, area edo masa-zentroa neurtzen du. " +"Luzera eta area gehitzen dira testu objektu gisa hautatutako " +"unitatearekin.\n" "\n" -" * Testua bistaratzeko formatua 'Testua bidean' edo testua soilik zehaztutako\n" +" * Testua bistaratzeko formatua 'Testua bidean' edo testua soilik " +"zehaztutako\n" " angeluan izan daiteke.\n" " * Digitu adierazgarrien kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da.\n" -" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen du.\n" +" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen " +"du.\n" " * Eskala faktorea erabil daiteke neurketak eskalatutako marrazkietan\n" " lantzeko. Adibidez, marrazkiaren 1 cm mundu errealean 2,5 m berdintzeko\n" " eskala faktorearen balioa 250 izan behar du.\n" @@ -37482,7 +39219,9 @@ msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin (*.zip)" msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" -msgstr "Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimitua, kanpoko fitxategi guztiak dituela" +msgstr "" +"Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimitua, kanpoko " +"fitxategi guztiak dituela" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 msgid "Merge Styles into CSS" @@ -37494,7 +39233,11 @@ msgid "" "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." -msgstr "Hautatutako nodoak elkarrekin elkartu daiteke eta haien estiloen atributu amankomunak klase berri bat sor dezakete. Klase honek barneko estiloaren atributuak ordeztuko ditu. Erabili objektu motak hobekien adierazten duen izena eta haien testuinguru amankomuna." +msgstr "" +"Hautatutako nodoak elkarrekin elkartu daiteke eta haien estiloen atributu " +"amankomunak klase berri bat sor dezakete. Klase honek barneko estiloaren " +"atributuak ordeztuko ditu. Erabili objektu motak hobekien adierazten duen " +"izena eta haien testuinguru amankomuna." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" @@ -37622,7 +39365,9 @@ msgstr "Diagramaren eta tituluaren arteko desplazamendua:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "Behin-behineko konponbidea antialias efektuetarako (segmentu gainjarriak sortzen ditu)" +msgstr "" +"Behin-behineko konponbidea antialias efektuetarako (segmentu gainjarriak " +"sortzen ditu)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 msgid "Color scheme:" @@ -37683,7 +39428,12 @@ msgid "" "but the overall number of digits in the output. For example if a value of " "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." -msgstr "Koordenatuen irteerarako zenbat digitu diren esanguratsuak zehazten du. Kontuan izan digitu esanguratsuak *es* direla dezimal kopurua, baizik eta irteerako digitu kopuru osoa. Adibidez, \"3\" balioa zehazten bada, 3,14159 koordenatuaren irteera 3,14 izango da, baina 123,675 koordenatuaren irteera 124 izango da." +msgstr "" +"Koordenatuen irteerarako zenbat digitu diren esanguratsuak zehazten du. " +"Kontuan izan digitu esanguratsuak *es* direla dezimal kopurua, baizik eta " +"irteerako digitu kopuru osoa. Adibidez, \"3\" balioa zehazten bada, 3,14159 " +"koordenatuaren irteera 3,14 izango da, baina 123,675 koordenatuaren irteera " +"124 izango da." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5 msgid "Shorten color values" @@ -37693,7 +39443,9 @@ msgstr "Laburtu koloreen balioak" msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." -msgstr "Bihurtu kolore-espezifikazio guztiak #RRGGBB (edo #RGB, behar denean) formatura." +msgstr "" +"Bihurtu kolore-espezifikazio guztiak #RRGGBB (edo #RGB, behar denean) " +"formatura." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" @@ -37703,7 +39455,9 @@ msgstr "Bihurtu CSS atributuak XML atributuetara" msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." -msgstr "Estilo-etiketetako estiloak eta txertatutako style=\"\" deklarazioak XML atributu bihurtzen ditu." +msgstr "" +"Estilo-etiketetako estiloak eta txertatutako style=\"\" deklarazioak XML " +"atributu bihurtzen ditu." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9 msgid "Collapse groups" @@ -37713,7 +39467,9 @@ msgstr "Tolestu taldeak" msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." -msgstr "Kendu erabilgarriak ez diren taldeak eta haien edukiak igo maila bat, 'Kendu erabili gabeko IDak' ezarrita egon dadin behar du." +msgstr "" +"Kendu erabilgarriak ez diren taldeak eta haien edukiak igo maila bat, 'Kendu " +"erabili gabeko IDak' ezarrita egon dadin behar du." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11 msgid "Create groups for similar attributes" @@ -37723,7 +39479,9 @@ msgstr "Sortu taldeak antzeko atributuentzako" msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." -msgstr "Sortu taldeak gutxienez atributu bat (adib. fill-color, stroke-opacity...) amankomunean duten elementuekin." +msgstr "" +"Sortu taldeak gutxienez atributu bat (adib. fill-color, stroke-opacity...) " +"amankomunean duten elementuekin." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13 msgid "Keep editor data" @@ -37733,7 +39491,9 @@ msgstr "Mantendu editorearen datuak" msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." -msgstr "Ez kendu editorearenak diren elementu eta atributu espezifikoak. Momentu honetan honakoak onartzen dira: Inkscape, Sodipodi eta Adobe Illustrato." +msgstr "" +"Ez kendu editorearenak diren elementu eta atributu espezifikoak. Momentu " +"honetan honakoak onartzen dira: Inkscape, Sodipodi eta Adobe Illustrato." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15 msgid "Keep unreferenced definitions" @@ -37751,7 +39511,9 @@ msgstr "Saihestu errendatzailearen akatsak" msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." -msgstr "Errendatzailearen (bate ere libRSVGren) zenbait akats arrunt saihesten ditu, baina SVG fitxategi piska bat handiagoak sortzen ditu." +msgstr "" +"Errendatzailearen (bate ere libRSVGren) zenbait akats arrunt saihesten ditu, " +"baina SVG fitxategi piska bat handiagoak sortzen ditu." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20 msgid "Remove the XML declaration" @@ -37762,7 +39524,10 @@ msgid "" "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." -msgstr "XML deklarazioa kentzen du fitxategiaren goiburutik (deklarazio hori aukerakoa da, baina mantentzea komeni da dokumentuan karaktere bereziak erabiltzen badira)." +msgstr "" +"XML deklarazioa kentzen du fitxategiaren goiburutik (deklarazio hori " +"aukerakoa da, baina mantentzea komeni da dokumentuan karaktere bereziak " +"erabiltzen badira)." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22 msgid "Remove metadata" @@ -37773,7 +39538,10 @@ msgid "" "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." -msgstr "Kendu metadatuen etiketak eta haiek duten informazio guztia, esaterako lizentziaren eta egilearen informazioa, SVG onartzen ez duten nabigatzaileetarako bertsio alternatiboa, etab." +msgstr "" +"Kendu metadatuen etiketak eta haiek duten informazio guztia, esaterako " +"lizentziaren eta egilearen informazioa, SVG onartzen ez duten " +"nabigatzaileetarako bertsio alternatiboa, etab." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24 msgid "Remove comments" @@ -37791,7 +39559,9 @@ msgstr "Kapsulatu raster irudiak" msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." -msgstr "Ebatzi raster irudiekiko kanpo-erreferentziak eta kapsulatu haiek Base64 kodeko URL datu gisa." +msgstr "" +"Ebatzi raster irudiekiko kanpo-erreferentziak eta kapsulatu haiek Base64 " +"kodeko URL datu gisa." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 msgid "Enable viewboxing" @@ -37802,7 +39572,9 @@ msgstr "Gaitu ikuspegi-kutxa" msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." -msgstr "Ezarri orri-tamaina gisa %100/%100 (bistaratze-arearen zabalera eta altuera osoa) eta sartu viewBox bat marrazkiaren dimentsioak zehazteko." +msgstr "" +"Ezarri orri-tamaina gisa %100/%100 (bistaratze-arearen zabalera eta altuera " +"osoa) eta sartu viewBox bat marrazkiaren dimentsioak zehazteko." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31 msgid "Format output with line-breaks and indentation" @@ -37813,7 +39585,10 @@ msgid "" "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." -msgstr "Sortu formatu itxurosoa (lerro-jauziak, etab.) duen irteera. SCG fitxategia eskuz editatzeko asmorik ez baduzu, aukera hori desgaitu dezakezu fitxategiaren tamaina gehiago txikitzeko, baina argitasuna galduta." +msgstr "" +"Sortu formatu itxurosoa (lerro-jauziak, etab.) duen irteera. SCG fitxategia " +"eskuz editatzeko asmorik ez baduzu, aukera hori desgaitu dezakezu " +"fitxategiaren tamaina gehiago txikitzeko, baina argitasuna galduta." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 msgid "Indentation characters:" @@ -37824,7 +39599,10 @@ msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." -msgstr "Irteeraren habiaratze-maila bakoitzerako erabilitako koskatze mota. Zehaztu \"Bat ere ez\" koskatzea desgaitzeko. Aukera horrek ez du efekturik \"Eman formatua irteerari lerro-jauziekin eta koskatzeekin\" desgaituta badago." +msgstr "" +"Irteeraren habiaratze-maila bakoitzerako erabilitako koskatze mota. Zehaztu " +"\"Bat ere ez\" koskatzea desgaitzeko. Aukera horrek ez du efekturik \"Eman " +"formatua irteerari lerro-jauziekin eta koskatzeekin\" desgaituta badago." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 msgid "Depth of indentation:" @@ -37834,7 +39612,10 @@ msgstr "Kosken sakonera:" msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." -msgstr "Hautatutako koskatze motaren sakonera. Adibidez, \"2\" aukeratzen bada, irteerako habiaratza-maila bakoitza bi zuriune/tabulazio gehiagorekin koskatuko da." +msgstr "" +"Hautatutako koskatze motaren sakonera. Adibidez, \"2\" aukeratzen bada, " +"irteerako habiaratza-maila bakoitza bi zuriune/tabulazio gehiagorekin " +"koskatuko da." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" @@ -37845,7 +39626,11 @@ msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." -msgstr "Hau erabilgarria da sarrerako fitxategiak \"xml:space='preserve'\" adierazten badu erroko SVG elementuan. Horrek esaten dio SVG editoreari zuriuneak ez dalatzeko dokumentuan (eta hortaz, goiko aukerak gainidazten ditu)." +msgstr "" +"Hau erabilgarria da sarrerako fitxategiak \"xml:space='preserve'\" " +"adierazten badu erroko SVG elementuan. Horrek esaten dio SVG editoreari " +"zuriuneak ez dalatzeko dokumentuan (eta hortaz, goiko aukerak gainidazten " +"ditu)." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 msgid "Document options" @@ -37880,7 +39665,9 @@ msgstr "Kendu erabili gabeko IDak" msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." -msgstr "Kendu erreferentziarik gabeko ID guztiak elementuetatik. Ez dira beharrezoak errendatzerako." +msgstr "" +"Kendu erreferentziarik gabeko ID guztiak elementuetatik. Ez dira beharrezoak " +"errendatzerako." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" @@ -37891,7 +39678,10 @@ msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." -msgstr "Minimizatu IDen luzera minuskulak soilik erabilita, eta baliorik laburrenak gehien erreferentziatutako elementuei esleituta. Esaterako, \"linearGradient5621\" bihurtuko da \"a\", gehien erabilitako elementua bada." +msgstr "" +"Minimizatu IDen luzera minuskulak soilik erabilita, eta baliorik laburrenak " +"gehien erreferentziatutako elementuei esleituta. Esaterako, " +"\"linearGradient5621\" bihurtuko da \"a\", gehien erabilitako elementua bada." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49 msgid "Prefix shortened IDs with:" @@ -37911,7 +39701,11 @@ msgid "" "elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." -msgstr "Eskuz sortu diren ID deskribatzaileak, elementu edo talde jakinak erreferentziatzeko sortu direnak (adibidez #geziHasiera, #geziAmaiera or #testuEtiketak) mantendu egingo dira, eta zenbakitutako IDak (SVG editore gehienek, Inkscapek barne, sortzen dituztenak) kendu/laburtu egingo dira." +msgstr "" +"Eskuz sortu diren ID deskribatzaileak, elementu edo talde jakinak " +"erreferentziatzeko sortu direnak (adibidez #geziHasiera, #geziAmaiera or " +"#testuEtiketak) mantendu egingo dira, eta zenbakitutako IDak (SVG editore " +"gehienek, Inkscapek barne, sortzen dituztenak) kendu/laburtu egingo dira." #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53 msgid "Preserve the following IDs:" @@ -37929,7 +39723,9 @@ msgstr "Mantendu honekin hasten diren IDak:" msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." -msgstr "Mantendu zehaztutako aurrizkiarekin hasten diren ID guztiak (adib. zehaztu \"bandera\", \"bandera-pt\", \"bandera-eh\" eta abar mantendu nahi badituzu)" +msgstr "" +"Mantendu zehaztutako aurrizkiarekin hasten diren ID guztiak (adib. zehaztu " +"\"bandera\", \"bandera-pt\", \"bandera-eh\" eta abar mantendu nahi badituzu)" #. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 @@ -38001,7 +39797,8 @@ msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." -msgstr "Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu baino lehenago\n" +msgstr "" +"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu baino lehenago\n" "X eta Y eskalak zehatuko ditu.\n" "\n" "Aurreneko deribatuak beti zenbakiz zehazten dira." @@ -38064,7 +39861,10 @@ msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." -msgstr "Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen taldeak onartuta daude." +msgstr "" +"Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan " +"zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen " +"taldeak onartuta daude." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" @@ -38111,7 +39911,10 @@ msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." -msgstr "Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen taldeak... onartuta daude." +msgstr "" +"Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan " +"zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen " +"taldeak... onartuta daude." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -38193,7 +39996,9 @@ msgstr "PixelSnap" msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." -msgstr "Atxiki hautapeneko bide guztiak pixeletara. Atxiki ertzak puntu erdira eta betegarriak puntu osoetara." +msgstr "" +"Atxiki hautapeneko bide guztiak pixeletara. Atxiki ertzak puntu erdira eta " +"betegarriak puntu osoetara." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" @@ -38202,7 +40007,8 @@ msgstr "Marrazlea" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "Ziurtatu marraztea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta daudela." +msgstr "" +"Ziurtatu marraztea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta daudela." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " @@ -38220,7 +40026,9 @@ msgstr "Ataka paraleloa" msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" -msgstr "Zure konexio paraleloaren ataka, Windowsen ez dago onartuta, Linuxen honelako zerbait: '/dev/usb/lp2' (Lehenetsia: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Zure konexio paraleloaren ataka, Windowsen ez dago onartuta, Linuxen " +"honelako zerbait: '/dev/usb/lp2' (Lehenetsia: /dev/usb/lp2)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" @@ -38230,7 +40038,9 @@ msgstr "Serieko ataka:" msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "Serieko konexioaren ataka: Windows-en 'COM1' bezalako zerbait; Linux-en '/dev/ttyUSB0' edo antzekoa (lehenetsia: COM1)" +msgstr "" +"Serieko konexioaren ataka: Windows-en 'COM1' bezalako zerbait; Linux-en '/" +"dev/ttyUSB0' edo antzekoa (lehenetsia: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 msgid "Serial baud rate:" @@ -38249,7 +40059,9 @@ msgstr "Serieko konexioaren byte-tamaina:" msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" -msgstr "Zure serieko konexioaren byte-tamaina, marrazle gehienek ezarpen lehenetsia darabilte (8 bit)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren byte-tamaina, marrazle gehienek ezarpen lehenetsia " +"darabilte (8 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Serial stop bits:" @@ -38260,7 +40072,9 @@ msgstr "Serieko konexioaren gelditze-bitak:" msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" -msgstr "Zure serieko konexioaren gelditze-bitak. marrazle gehienek ezarpen lehenetsia darabileta (1 bit)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren gelditze-bitak. marrazle gehienek ezarpen " +"lehenetsia darabileta (1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "Serial parity:" @@ -38271,7 +40085,9 @@ msgstr "Serieko konexioaren paritatea:" msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" -msgstr "Zure serieko konexioaren paritatea. marrazle gehienek ezarpen lehenetsia darabileta (bat ere ez)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren paritatea. marrazle gehienek ezarpen lehenetsia " +"darabileta (bat ere ez)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "Serial flow control:" @@ -38323,13 +40139,17 @@ msgstr "KNK Plotter (HPGL aldaera)" msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "Okerreko ezarpenak erabiltzeak Inkscape bertan blokeatuta geratzea eragin lezake. Gorde zure lanak marrazleari igorri aurretik!" +msgstr "" +"Okerreko ezarpenak erabiltzeak Inkscape bertan blokeatuta geratzea eragin " +"lezake. Gorde zure lanak marrazleari igorri aurretik!" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "Serieko konexio fisikoa edo USB-tik Serierako zubia izan daiteke. Galdetu marrazlearen hornitzaileari kontrolatzaileak behar izanez gero." +msgstr "" +"Serieko konexio fisikoa edo USB-tik Serierako zubia izan daiteke. Galdetu " +"marrazlearen hornitzaileari kontrolatzaileak behar izanez gero." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." @@ -38340,7 +40160,10 @@ msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" -msgstr "Luma zer abiadurarekin mugituko den: zentimetro edo milimetro segundoko (marrazle modeloaren arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die (lehenetsia: 0)" +msgstr "" +"Luma zer abiadurarekin mugituko den: zentimetro edo milimetro segundoko " +"(marrazle modeloaren arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. " +"Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die (lehenetsia: 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Rotation (°, clockwise):" @@ -38354,7 +40177,9 @@ msgstr "Erakutsi arazketaren informazioa" msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -msgstr "Aktibatu hau marrazleari buruzko informazio xehea lortzeko marrazleari ezer igorri gabe (adib, datuen iraulketa). (Lehenetsia: desaktibatuta)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marrazleari buruzko informazio xehea lortzeko marrazleari ezer " +"igorri gabe (adib, datuen iraulketa). (Lehenetsia: desaktibatuta)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -38661,13 +40486,16 @@ msgstr "QR kodea" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "Xehetasun gehiagorako ikus http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" +msgstr "" +"Xehetasun gehiagorako ikus http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" -msgstr "'Automatikoa' aukerarekin barra-kodearen tamaina testuaren luzeraren eta errore-zuzenketa mailaren araberakoa izango da" +msgstr "" +"'Automatikoa' aukerarekin barra-kodearen tamaina testuaren luzeraren eta " +"errore-zuzenketa mailaren araberakoa izango da" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" @@ -38736,7 +40564,9 @@ msgstr "Zentroko zuloaren diametroa (0 = bat ere ez):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Neurketaren unitatea bai hortz-neurri zirkularrarentzako bai zentroaren diametroarentzako." +msgstr "" +"Neurketaren unitatea bai hortz-neurri zirkularrarentzako bai zentroaren " +"diametroarentzako." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" @@ -38765,7 +40595,8 @@ msgstr "Zerrendatu letra-tipo guztiak" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "Aukeratu fitxa hau erabilitako/aurkitutako letra-tipoen zerrenda ikusteko." +msgstr "" +"Aukeratu fitxa hau erabilitako/aurkitutako letra-tipoen zerrenda ikusteko." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 msgid "Work on:" @@ -38871,7 +40702,11 @@ msgid "" "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " "objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " "on the current drawing level (layer or group)." -msgstr "Hedapen honek objektuen Z ordena aldatzen du oihalean duen kokalekuan oinarrituta edo bere uneko Z ordenaren arabera. Hautapena: Hedapenak berriro pilatzen ditu objektuak hautatutako talde bakarrean, edo objektu anitzen hautapen batean uneko marrazketa-mailan (geruza edo taldea)." +msgstr "" +"Hedapen honek objektuen Z ordena aldatzen du oihalean duen kokalekuan " +"oinarrituta edo bere uneko Z ordenaren arabera. Hautapena: Hedapenak berriro " +"pilatzen ditu objektuak hautatutako talde bakarrean, edo objektu anitzen " +"hautapen batean uneko marrazketa-mailan (geruza edo taldea)." #: ../share/extensions/restack.inx.h:27 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 @@ -39197,7 +41032,9 @@ msgstr "Izenak aldatu behar dituzu beste hizkuntzentzako:" msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" -msgstr "Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila Urria Azaroa Abendua" +msgstr "" +"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila " +"Urria Azaroa Abendua" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -39215,7 +41052,9 @@ msgstr "A" msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "Hautatu sistemako kodeketa. Informazio gehiagorako http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Hautatu sistemako kodeketa. Informazio gehiagorako http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -39249,7 +41088,9 @@ msgstr "Geruzak bereiztutako SVG gisa (*.tar)" msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" -msgstr "Geruza bakoitza bere SVG fitxategian zatitzen da, eta TAR motako artxiboan biltzen da." +msgstr "" +"Geruza bakoitza bere SVG fitxategian zatitzen da, eta TAR motako artxiboan " +"biltzen da." #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -39456,7 +41297,9 @@ msgstr "Triangeluak elementuaren kolorearekin (ausazkoa aplikatzean)" msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "Hautatu objektuen multzo bat. Voronoi-ren diagramaren toki bezala erabiliko dira haien zentroideak." +msgstr "" +"Hautatu objektuen multzo bat. Voronoi-ren diagramaren toki bezala erabiliko " +"dira haien zentroideak." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" @@ -39535,7 +41378,8 @@ msgstr "kargatutako elementuan" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Balioen zerrendak atributuen zerrendaren tamaina berdina izan behar du." +msgstr "" +"Balioen zerrendak atributuen zerrendaren tamaina berdina izan behar du." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 @@ -39550,7 +41394,8 @@ msgstr "Exekutatu honen aurretik" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Hurrengo parametroa erabilgarria da elementu bi baino gehiago hautatzean" +msgstr "" +"Hurrengo parametroa erabilgarria da elementu bi baino gehiago hautatzean" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -39565,19 +41410,26 @@ msgstr "Hautatutako aurrenekoak atributu bat ezartzen du beste guztietan" msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." -msgstr "Efektu honek eginbide ikusgai (edo erabilgarri) bat gehitzen du SVG gaituta duen web-arakatzailean (Firefox bezalakoa) soilik." +msgstr "" +"Efektu honek eginbide ikusgai (edo erabilgarri) bat gehitzen du SVG gaituta " +"duen web-arakatzailean (Firefox bezalakoa) soilik." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Efektu honek atributu bat edo gehiago ezartzen du hautatutako bigarrengo elementuan, definitutako gertaerak hautatutako aurreneko elementuan gertatzen direnenan." +msgstr "" +"Efektu honek atributu bat edo gehiago ezartzen du hautatutako bigarrengo " +"elementuan, definitutako gertaerak hautatutako aurreneko elementuan " +"gertatzen direnenan." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." -msgstr "Atributu bat baino gehiago ezartzea nahi baduzu, zuriune batekin bereiztu behar duzu, eta zuriune batekin soilik." +msgstr "" +"Atributu bat baino gehiago ezartzea nahi baduzu, zuriune batekin bereiztu " +"behar duzu, eta zuriune batekin soilik." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 @@ -39615,13 +41467,17 @@ msgstr "Hautatutako aurrenekoak beste guztiei transmititzen die" msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." -msgstr "Efektu honek atributu bat edo gehiago transmititzen ditu hautatutako aurreneko elementutik bigarrengora gertaera bat gertatzean." +msgstr "" +"Efektu honek atributu bat edo gehiago transmititzen ditu hautatutako " +"aurreneko elementutik bigarrengora gertaera bat gertatzean." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." -msgstr "Atributu bat baino gehiago transmititzea nahi baduzu, zuriune batekin bereiztu beharko duzu, eta zuriune batekin soilik." +msgstr "" +"Atributu bat baino gehiago transmititzea nahi baduzu, zuriune batekin " +"bereiztu beharko duzu, eta zuriune batekin soilik." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" @@ -39666,7 +41522,9 @@ msgstr "Definitu gabea (mugikorra ez den tamainarekiko erlatiboa)" msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa (hori behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen zatitzaileak\"." +msgstr "" +"Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa (hori " +"behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen zatitzaileak\"." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" @@ -39705,7 +41563,9 @@ msgstr "Kalitatea:" msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" -msgstr "0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, eta 100 kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio." +msgstr "" +"0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, eta 100 " +"kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" @@ -39729,7 +41589,8 @@ msgstr "Diseinuaren banaketa:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa" +msgstr "" +"Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 msgid "Tiled Background (on parent group)" @@ -39823,7 +41684,9 @@ msgstr "HTML eta CSSarekin" msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." -msgstr "Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun arabera sortu eta direktorio batean gordeko dira." +msgstr "" +"Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun arabera sortu " +"eta direktorio batean gordeko dira." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" @@ -39933,6 +41796,21 @@ msgstr "La_guntza" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorialak" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Ezin da '%s' ID ekintza komando-lerroan zehaztuta aurkitu.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Ezin da ID nodoa aurkitu: '%s'\n" + +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Ez dakit horrek zer egiten duen." + +#~ msgid "Not sure about this one either." +#~ msgstr "Ez dakit seguru horrena ere." + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Elementu-nodo berria..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Bidea perspektiban" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 6013b0997..a501c5296 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:38+0330\n" "Last-Translator: Ali Ghanavatian \n" "Language-Team: Farsi \n" @@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr "تور سیاه" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4669,12 +4669,12 @@ msgstr "" msgid "Guideline: %s" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "اطلاعات مصرف حافظه" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "اطلاعات مصرف حافظه" @@ -5044,22 +5044,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ذخیره سند" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ذخیره سند" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "شبیه‌سازی حالت رنگ روغن" @@ -7721,7 +7721,7 @@ msgstr "پُر کردن با پارازیت" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "رندر" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "شبکه‌ها" @@ -8785,11 +8785,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -8883,87 +8883,90 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "ذخیره سند" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ذخیره سند" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8972,51 +8975,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "طراحی" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "طراحی" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "وارد کردن از Open Clip Art Library" @@ -9270,7 +9273,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -9378,259 +9381,265 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "نمای خارجی رنگی" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "تبدیل به خطوط با فاصله" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "حاشیه نمایی" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "حاشیه نمایی" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10123,7 +10132,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "" @@ -11829,7 +11838,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13360,16 +13369,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13811,7 +13810,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13819,7 +13818,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -13827,7 +13826,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -13835,31 +13834,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -14308,7 +14315,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -14665,8 +14672,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -15268,7 +15275,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "مرتب سازی" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -15533,7 +15540,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15546,609 +15553,609 @@ msgstr "_ذخیره کردن" msgid "Add profile" msgstr "افزودن گره" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "تغییر:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16157,90 +16164,90 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16289,7 +16296,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -16583,7 +16590,7 @@ msgstr "حذف_" msgid "Remove selected grid." msgstr "حذف شبکه انتخاب_ شده" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "خطوط راهنما" @@ -16796,242 +16803,242 @@ msgstr "" msgid "Changed default display unit" msgstr "ذخیره سند" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_صفحه" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_طرح" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "انت_خاب" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "سفارشی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_صدور Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "شبیه‌سازی حالت رنگ روغن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ف_صل مشترک" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "مرئی کردن همه چیز در تمام لایه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "تغییر:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "مجوز" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "مجوز" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" msgstr[1] "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "حذف شبکه انتخاب_ شده" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ذخیره کردن سند با اسمی جدید" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -17850,300 +17857,300 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "جایگزینی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "شفافیت زمخت" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "_حذف لایه‌ی فعلی" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "انت_خاب" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "م_تن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "ویژ_گی‌های ارتباط" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "توزیع" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "توزیع" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "چسباندن _سبک" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "ویژ_گی‌های ارتباط" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "تکثیر هم_گن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "تصاویر" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "_شئ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "جایگزینی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "مقیاس کردن هر یک از اشیا انتخاب شده برای مطابقت با اندازه‌ی شئ کپی شده" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "جایگزینی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "انتخاب همه در همه‌ لا_یه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "باریده بودن برف روی شئ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "وارون کردن افقی اشیاء انتخاب شده" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "جایگزینی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "نمای خارجی رنگی" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18151,30 +18158,30 @@ msgstr[0] "جایگزینی رنگ" msgstr[1] "جایگزینی رنگ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "بالا بردن ناحیه‌ی انتخاب شده به اندازه یک گام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "" @@ -21961,7 +21968,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "" @@ -22177,183 +22183,188 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "_تفاضل" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "_تفاضل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "_تفاضل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "حذف شبکه انتخاب_ شده" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_سواچ‌ها..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ذخیره کردن یک کپی از سند با اسمی جدید" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "راهنمای Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "_افزونه‌ها" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -23318,7 +23329,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -23494,73 +23505,73 @@ msgstr "ف_صل مشترک" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -23569,7 +23580,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.fa.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -23672,7 +23683,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "چسباندن _ارتفاع" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23681,7 +23693,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "نور کمتر" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23814,7 +23827,7 @@ msgstr "" msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "" @@ -23840,7 +23853,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -24123,12 +24136,12 @@ msgstr "_مسیر" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "بافت‌ها" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "" @@ -24137,11 +24150,11 @@ msgstr "" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "" @@ -24581,153 +24594,149 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "چرخش ۹۰ درجه ناحیه‌‌ی انتخاب شده در جهت ساعتگرد" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "افزودن گره" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "توزیع" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "چسباندن _سبک" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "واحد‌های پیش‌فرض_" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_نمایش" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "گشودن فایل‌های _اخیر" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "سایه انداختن" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24736,7 +24745,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -26000,7 +26009,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -26017,7 +26026,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -26107,7 +26116,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26125,7 +26134,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -33507,43 +33516,43 @@ msgstr "_سواچ‌ها..." msgid "Rename gradient" msgstr "مجوز" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -33831,133 +33840,133 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "محو کردن حاشیه" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "باریده بودن برف روی شئ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "خطوط راهنما" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index edf8f3ca4..c43df25ae 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-21 15:30+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: American English \n" @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "Musta valo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4727,12 +4727,12 @@ msgstr "Poista apuviiva" msgid "Guideline: %s" msgstr "Apuviiva: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta." @@ -5117,22 +5117,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " minne" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Uusi asiakirja %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Asiakirja muistissa %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Asiakirja muistissa %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nimeämätön asiakirja %d" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "/%i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr "/%i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "Leveys" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Reunanpehmennys" @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr "Kohinatäyttö" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "Hahmonna" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Ruudukot" @@ -8986,11 +8986,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Sul_je" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" @@ -9087,46 +9087,49 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Tallenna asiakirja" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-fi.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Asiakirja palautettu." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Asiakirjaa ei palautettu." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Valitse avattava tiedosto" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Tallenna asiakirja" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9135,11 +9138,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Poistettiin %i käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt <defs>-elementistä." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9148,32 +9151,32 @@ msgstr "" "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa " "olla tuntematon." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9182,51 +9185,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Asiakirja tallennettu." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "piirros %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "piirros %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Tallentaa dokumenttia..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Valitse tallennustiedosto" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Tuonti ja vienti" @@ -9486,7 +9489,7 @@ msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat" msgid "Move gradient handle" msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Poista väriraja" @@ -9601,137 +9604,143 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Värikäs reunaviiva" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Vietävä alue on sivu" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9740,49 +9749,49 @@ msgstr "" "(käyttäjän yksiköissä)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LEVEYS" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "KORKEUS" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Tallennettavan kohteen ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9790,52 +9799,52 @@ msgstr "" "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle " "(oletus 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Tasoita" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Tasoita" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9845,17 +9854,17 @@ msgstr "" "export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "VÄRI" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9863,28 +9872,28 @@ msgid "" msgstr "" "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ARVO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10407,7 +10416,7 @@ msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" @@ -12294,7 +12303,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Yleinen" @@ -13915,16 +13924,6 @@ msgstr "Vaihda tekstiparametriä" msgid "Change unit parameter" msgstr "Vaihda yksikköparametriä" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14375,7 +14374,7 @@ msgstr "Käännä polku" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole polkuja, jotka voitaisiin kääntää." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta." @@ -14383,7 +14382,7 @@ msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda." @@ -14391,7 +14390,7 @@ msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ei ole hakemisto" @@ -14399,31 +14398,41 @@ msgstr "%s ei ole hakemisto" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Nimi mainittava" @@ -14903,7 +14912,7 @@ msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Valitse kloonattava kohde." @@ -15295,8 +15304,8 @@ msgstr "" "Siirrä %s, %s. Ctrl lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. " "Vaihto poistaa kiinnittymisen" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten" @@ -15921,7 +15930,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Järjestä" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Solmut" @@ -16190,7 +16199,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16203,362 +16212,362 @@ msgstr "_Tallenna" msgid "Add profile" msgstr "Lisää suodin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: yksinkertainen siirto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: peilaus" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: siirtopeilaus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: peilaus + siirtopeilaus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: peilaus + peilaus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: peilaus + 180°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: siirtopeilaus + 180°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: peilaus + peilaus + 180°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90°:n kierto + 45°:n peilaus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90°:n kierto + 90°:n peilaus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: peilaus + 120°:n kierto, tiheä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: peilaus + 120°:n kierto, harva" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: peilaus + 60°:n kierto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Siirto" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Vaakasiirto:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Pystysiirto:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Hajautus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Vaihda:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kasvata:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Jätä laatta:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Muut_a kokoa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Leveys:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Korkeus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Kanta:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Kie_rto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Laattojen kierto riviä kohti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Sumennus ja peitto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Sumennus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Peittävyys:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Väri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Aloitusväri: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Laattojen aloitusväri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16567,181 +16576,181 @@ msgstr "" "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei " "ole täyttöä tai reunaviivaa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Jälji_tä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Valitse piirroksesta:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Valitse väri ja peittävyys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Valitse värin punainen komponentti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Valitse värin vihreä komponentti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Valitse värin sininen komponentti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Valitse värisävy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Valitse värikylläisyys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Valitse värin kirkkaus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korjaus:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Satunnainen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Käännä:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Käännä valittu arvo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Olemus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16749,16 +16758,16 @@ msgstr "" "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta " "kloonin sijainnin mukaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16766,54 +16775,54 @@ msgstr "" "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä " "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon " "perusteella" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Poista laattakloonit" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rivit, sarakkeet: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Leveys, korkeus: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16821,11 +16830,11 @@ msgstr "" "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita " "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_Luo " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Luo laatoitus valinnasta" @@ -16834,30 +16843,30 @@ msgstr "Luo laatoitus valinnasta" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Haja_uta " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita " "kertoja)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "_Poista" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Palauta " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16865,40 +16874,40 @@ msgstr "" "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien " "muutokset nollaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Mitään ei ole valittuna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Useampi kuin yksi kohde valittuna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Kohteella on %d laattakloonia." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Kohteella ei ole laattaklooneja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Valitse kohde, jonka laattakloonit hajautetaan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Hajauta laattakloonit" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Valitse kohde, jonka laattakloonit poistetaan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Poista laattakloonit" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16907,23 +16916,23 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Luodaan laattaklooneja..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Luo laattaklooneja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Rivillä:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Sarakkeessa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Satunnainen:" @@ -16969,7 +16978,7 @@ msgstr "Napsauta attribuuttia muokataksesi sitä." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribuutti %s valittuna. Paina Ctrl+Enter, kun olet valmis." @@ -17274,7 +17283,7 @@ msgstr "_Poista" msgid "Remove selected grid." msgstr "Poista valittu ruudukko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Apuviivat" @@ -17492,68 +17501,68 @@ msgstr "Poista ruudukko" msgid "Changed default display unit" msgstr "Nimeämätön asiakirja %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Sivu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Piirros" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Valinta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Oma" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Yksiköt:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Tallenna _bittikartta..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Vie kaikki valitut kohteet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Reunanpehmennys" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Syvyys" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Tarkkuus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Automaattinen tallennus valmis." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17561,179 +17570,179 @@ msgstr "" "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä " "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Tallenna alue" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Leveys:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Viiva" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pikseleitä" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Tiedostonimi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "Vi_e" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bittikartta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Vie %d valittu kohde" msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Tallennus käynnissä" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Suodinta ei ole valittu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Viedään %d tiedostoa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Viedään %d tiedostoa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Muokataan parametriä %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Tallennus käynnissä" @@ -18562,311 +18571,311 @@ msgstr "Monista suodinosa" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Korvaa:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Nykyinen taso" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Valinta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Teksti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ominaisuudet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Haku" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Tartunnan herkkyys:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Pura kuva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "_Sisällytä piilotetut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Sisällytä _lukitut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Attribuutin nimi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Attribuutin arvo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Tyyli: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ominaisuudet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Kaikki tyypit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Suorakulmiot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Tähdet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiraalit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekstit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloonit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Viitekohteet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Kohteen tyyppi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Korvaa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Korvaa teksti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Valitse kaikilla tasoilla" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Etsi tekstikohteet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Etsi kuvat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attribuutin nimi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attribuutin arvo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Etsi kloonit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Etsi kloonit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Etsi suorakulmiot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Etsi spiraalit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Etsi tekstikohteet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Etsi ryhmät" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Etsi kloonit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Etsi kuvat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Etsi viitekohteita" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d kohde löytyi (yht. %d), %s. osuma." msgstr[1] "%d kohdetta löytyi (yht. %d), %s. osuma." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "täydellinen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "osittainen" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18874,33 +18883,33 @@ msgstr[0] "Korvaa" msgstr[1] "Korvaa" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Kohteita ei löytynyt" msgstr[1] "Kohteita ei löytynyt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Apuviivan ominaisuudet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Ei kumottavaa." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Kohteita ei löytynyt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Monista valitut kohteet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Apuviivan ominaisuudet" @@ -22948,7 +22957,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Luo" @@ -23172,202 +23180,207 @@ msgstr "Järjestelmän tiedot:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tekstin asetukset" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Poistotyökalun asetukset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Avaa solmun asetukset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Käyttäjän asetus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Laajennokset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Laajennokset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Käyttäjän asetus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Suodinta ei ole valittu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Värikokoelma..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Kohteita ei löytynyt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Käyttäjädata: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Laajennokset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Käyttäjädata: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Kierron _keskipiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape-ohje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Järjestelmän data:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Kuvaketeema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Kierron _keskipiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" @@ -24369,7 +24382,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "Lo_peta" @@ -24553,73 +24566,73 @@ msgstr "Kuvaus" msgid "Keywords: " msgstr "Avainsanat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "Hyv_äksy" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Ohita kerran" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "Ohita" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Aloita" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Ehdotukset:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Hyväksy valittu ehdotus" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ohita sana kerran" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Lopeta tarkistus" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Aloita tarkistus" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Valmis, %d sanaa lisättiin sanastoon" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Valmis, mitään epäilyttävää ei löytynyt" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Ei sanastossa (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Tarkistaa..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Oikolue" @@ -24628,7 +24641,7 @@ msgstr "Oikolue" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -24736,7 +24749,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Viivakoodin korkeus" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24745,7 +24759,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Korkeus:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24882,7 +24897,7 @@ msgstr "fontti" msgid "Add font" msgstr "Lisää fontti" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Fontti" @@ -24908,7 +24923,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Esikatselu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Lisää väriraja" @@ -25203,12 +25218,12 @@ msgstr "Polku" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Pintamateriaalit" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Aseta oletukseksi" @@ -25218,12 +25233,12 @@ msgstr "Aseta oletukseksi" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Aseta tekstin tyyli" @@ -25696,154 +25711,150 @@ msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Uusi elementtisolmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Uusi tekstisolmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Poista solmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Monista solmu" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Solmut" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Poista solmun sisennys" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Sisennä solmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Nosta solmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Laske solmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attribuutti: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Tyyli: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Napsauta valitaksesi solmuja. Raahaamalla voit siirtää niitä." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Raahaa XML-alipuu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Uusi elementtisolmu..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Luo uusi elementtisolmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Luo uusi tekstisolmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Poista solmu" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Oletusotsikko" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_Piilota" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Avaa _viimeaikainen" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Pudota väri" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Pudota väri liukuväriin" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Pudota SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Pudota bittikarttakuva" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25856,7 +25867,7 @@ msgstr "" "\n" "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -27232,7 +27243,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Siirrä liukuväriä" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja" @@ -27251,7 +27262,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Muuta värirajan sijaintia" @@ -27347,7 +27358,7 @@ msgstr "Lo_peta" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27366,7 +27377,7 @@ msgstr "Lisää solmu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Poista väriraja" @@ -35116,43 +35127,43 @@ msgstr "Luonnos" msgid "Rename gradient" msgstr "Suora liukuväri" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Lisää väriraja" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Rajan väri" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Liukuväri-editori" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Muuta värirajan väriä" @@ -35451,140 +35462,140 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Rajausalue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Rajausalueen reunat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Rajausalueen kulmat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Rajausalueen keskipisteet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Tartu polkuihin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Solmuihin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Tasaisiin solmuihin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Viivojen keskipisteisiin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Kohteiden keskipisteisiin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Kiertokeskipisteisiin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Tekstin peruslinja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Sivun reunaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Tartu sivun reunaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Tartu ruudukkoon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Tartu apuviivoihin" @@ -43427,6 +43438,15 @@ msgstr "_Ohje" msgid "Tutorials" msgstr "Ohjeita" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Uusi elementtisolmu..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektiivipolku" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e00ab7fd7..701760bd5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-13 22:34+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Chiron \n" "Language-Team: français <>\n" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "Lumière noire" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4525,11 +4525,11 @@ msgstr "Supprimer le guide" msgid "Guideline: %s" msgstr "Ligne de guide : %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Plus de vue précédente." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Plus de vue suivante." @@ -4904,21 +4904,21 @@ msgstr "Multiple d'espacement de grille" msgid " to " msgstr " à " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nouveau document %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document en mémoire %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Document d'information %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sans nom %d" @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "sur %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "sur %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgstr "Largeur" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr "Fond turbulent" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "Rendu" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Grilles" @@ -8502,11 +8502,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" @@ -8631,47 +8631,50 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Actualiser le document" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-fr.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existants." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " "document %1 ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Document rechargé." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Document non rechargé." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Nettoyer le document" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8680,11 +8683,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8693,13 +8696,13 @@ msgstr "" "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. " "Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8707,12 +8710,12 @@ msgstr "" "Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection " "et recommencer." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8721,7 +8724,7 @@ msgstr "" "Le fichier n'a pas pu être enregistré :\n" "Aucun objet avec l'ID '%s'." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8733,49 +8736,49 @@ msgstr "" "L'information suivante a été fournie par l'extension :\n" "'%s'" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Document enregistré." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "dessin" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "dessin-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Aucun changement à enregistrer." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Enregistrement du document..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importer un Clip Art" @@ -9019,7 +9022,7 @@ msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" msgid "Move gradient handle" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" @@ -9103,7 +9106,8 @@ msgstr "Inkscape – Programme de dessin vectoriel" #. Actions #: ../src/inkscape-application.cpp:79 msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." -msgstr "Actions (avec paramètres optionnels), séparées par des points-virgules." +msgstr "" +"Actions (avec paramètres optionnels), séparées par des points-virgules." #: ../src/inkscape-application.cpp:79 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" @@ -9136,198 +9140,212 @@ msgstr "GUI : avec interface graphique" msgid "GUI: Console only." msgstr "GUI : console seulement" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Ouvrir : page PDF à importer" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -"Ouvrir : méthode employée pour convertir les ppp des documents en version antérieure " -"à 0.92, si nécessaire ([none|scale-viewbox|scale-document])." +"Ouvrir : méthode employée pour convertir les ppp des documents en version " +"antérieure à 0.92, si nécessaire ([none|scale-viewbox|scale-document])." -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -"Ouvrir : ne pas réparer l'espacement des lignes de base de texte à l'ouverture des " -"anciens fichiers (pré-0.92)." +"Ouvrir : ne pas réparer l'espacement des lignes de base de texte à " +"l'ouverture des anciens fichiers (pré-0.92)." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Requête : IDs des objets à consulter." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "ID-OBJET[,ID-OBJET]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "Requête : afficher les boîtes englobantes de tous les objets." -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Requête : abscisse (coordonnée X) du dessin ou de l'objet (si spécifié avec --query-id)." +"Requête : abscisse (coordonnée X) du dessin ou de l'objet (si spécifié avec " +"--query-id)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Requête : ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou de l'objet (si spécifié avec --query-id)." +"Requête : ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou de l'objet (si spécifié avec " +"--query-id)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Requête : largeur du dessin ou de l'objet (si spécifié avec --query-id)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Requête : hauteur du dessin ou de l'objet (si spécifié avec --query-id)." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." -msgstr "Traitement : supprimer les définitions inutiles des sections du document." +msgstr "" +"Traitement : supprimer les définitions inutiles des sections du " +"document." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." -msgstr "Traitement : sélectionner des objets avec une liste d'IDs séparés par " -"des virgules." +msgstr "" +"Traitement : sélectionner des objets avec une liste d'IDs séparés par des " +"virgules." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Traitement : verbe sélectionné au démarrage d'Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "ID-VERBE[;ID-VERBE]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Traitement : démarrer Inkscape en mode ligne de commande interactif." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "Export : type de fichier (svg, png, ps, psf, tex, emf, wmf, xaml)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Export : nom du fichier" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER_D_EXPORT" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "Export : écraser le fichier d'entrée." #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "Export : zone à exporter en unité utilisateur SVG." -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." -msgstr "Export : la zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)." +msgstr "" +"Export : la zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Export : exporter la page." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" -"Export : définir les marges autour de la zone à exporter (0 par défaut) dans l'unité " -"des dimensions de la page en SVG et en mm en PS/EPS/PDF." +"Export : définir les marges autour de la zone à exporter (0 par défaut) dans " +"l'unité des dimensions de la page en SVG et en mm en PS/EPS/PDF." #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" -"Export : ajuster la zone à exporter en image matricielle aux valeurs entières " -"supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)." +"Export : ajuster la zone à exporter en image matricielle aux valeurs " +"entières supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -"Export : la largeur en pixels de l'image matricielle exportée (préempte --export-dpi)." +"Export : la largeur en pixels de l'image matricielle exportée (préempte --" +"export-dpi)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -"Export : la hauteur en pixels de l'image matricielle exportée (préempte --export-dpi)." +"Export : la hauteur en pixels de l'image matricielle exportée (préempte --" +"export-dpi)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Export : les IDs des objets à exporter." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "ID-OBJET[;ID-OBJET]*" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" -"Export : cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés par leur ID avec " -"export-id." +"Export : cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés par leur ID " +"avec export-id." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "Export : supprimer les éléments dans l'espace de nommage Inkscape." #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "Export : résolution pour l'exportation en matriciel et la rastérisation des " "filtres (96 par défaut)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPP" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" @@ -9335,31 +9353,30 @@ msgstr "" "(PS, EPS, PDF)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." -msgstr "" -"Export : convertir les objets texte en chemins (PS, EPS, PDF, SVG)." +msgstr "Export : convertir les objets texte en chemins (PS, EPS, PDF, SVG)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "Export : niveau PostScript (2 ou 3). 3 par défaut." -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "Niveau PostScript" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "Export : niveau PDF (1.4 ou 1.5)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "Niveau PDF" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" @@ -9368,7 +9385,7 @@ msgstr "" "Inclus via \\input{fichier.tex}" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." @@ -9377,52 +9394,53 @@ msgstr "" "pour l'exportation des objets sélectionnés (avec --export-id)." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -"Export : couleur de fond de l'image matricielle exportée (dans un format accepté par " -"le SVG)." +"Export : couleur de fond de l'image matricielle exportée (dans un format " +"accepté par le SVG)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COULEUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -"Export : opacité du fond de l'image matricielle exportée (soit entre 0,0 et 1,0 soit " -"entre 1 et 255)." +"Export : opacité du fond de l'image matricielle exportée (soit entre 0,0 et " +"1,0 soit entre 1 et 255)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "Traitement : fichier de commande xverb." -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER_XVERBS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." -msgstr "D-Bus : saisir une boucle d'écoute pour les messages D-Bus en mode console." +msgstr "" +"D-Bus : saisir une boucle d'écoute pour les messages D-Bus en mode console." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -"D-Bus : spécifier le nom du bus D-Bus sur lequel écouter les messages (org.inkscape " -"par défaut)." +"D-Bus : spécifier le nom du bus D-Bus sur lequel écouter les messages (org." +"inkscape par défaut)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "NOM_DE_BUS" @@ -9913,7 +9931,7 @@ msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" @@ -11621,7 +11639,7 @@ msgstr "" "les ECI" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Général" @@ -13148,16 +13166,6 @@ msgstr "Modifier le paramètre de vecteur" msgid "Change unit parameter" msgstr "Modifier le paramètre d'unité" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Verbe « %s » spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13592,7 +13600,7 @@ msgstr "Inverser le chemin" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13602,7 +13610,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s." @@ -13610,7 +13618,7 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s n'est pas un dossier valide." @@ -13618,31 +13626,41 @@ msgstr "%s n'est pas un dossier valide." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier de préférences normal." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Le fichier de préférences %s n'a pas pu être lu." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Le fichier de préférences %s n'est pas un document XML valide." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s n'est pas un fichier de préférences valide." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Le fichier de préférences %s n'a pas pu être lu." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Paternité" @@ -14090,7 +14108,7 @@ msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Sélectionner un objet à cloner." @@ -14477,8 +14495,8 @@ msgstr "" "Déplacer de %s, %s ; Ctrl pour restreindre à l'horizontale/" "verticale ; Maj pour désactiver le magnétisme" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" @@ -15089,7 +15107,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Organiser" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -15358,7 +15376,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15370,78 +15388,78 @@ msgstr "_Enregistrer" msgid "Add profile" msgstr "Ajouter un profil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symétrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1 : translation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2 : rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM : réflexion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG : réflexion glissée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM : réflexion + réflexion glissée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM : réflexion + réflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG : réflexion + rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG : réflexion glissée + rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM : réflexion + réflexion + rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4 : rotation de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M : rotation de 90° + réflexion à 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G : rotation de 90° + réflexion à 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3 : rotation de 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M : réflexion + rotation de 120°, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1 : réflexion + rotation de 120°, clairsemé" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6 : rotation de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M : réflexion + rotation de 60°" @@ -15449,307 +15467,307 @@ msgstr "P6M : réflexion + rotation de 60°" # http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples) # http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary) # http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Sélectionner l'un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Translation" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Translation X :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Translation Y :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exposant :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge " "(>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou " "diverge (>1) " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Cumulatif :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Décalage cumulatif des lignes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Décalage cumulatif des colonnes" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Exclure la taille du pavé :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Échelle X :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de " "base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " "base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Échelle Y :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de " "base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " "base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge " "(<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), " "converge (<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou " "diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l'angle de rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Cumuler l'angle de rotation à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Cumuler l'angle de rotation à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Flou & opacité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Flou :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Diminuer l'opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Diminuer l'opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l'opacité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner le signe de la modification d'opacité à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner le signe de la modification d'opacité à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Cou_leur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Couleur initiale :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Couleur initiale des clones du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15757,71 +15775,71 @@ msgstr "" "Couleur initiale des clones (ne fonctionne que si l'original a un fond ou un " "contour indéfini, ou avec l'outil aérographe en mode copie)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "T :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Calquer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vectoriser le dessin sous les clones/éléments pulvérisés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15829,112 +15847,112 @@ msgstr "" "Pour chaque clone/objet pulvérisé, capturer une valeur du dessin à son " "emplacement et la lui appliquer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Capturer la couleur et l'opacité visibles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Capturer l'opacité cumulée" # Red (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur" # Green (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur" # Blue (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Capturer la teinte de la couleur" # Saturation (in HSL) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Capturer la saturation de la couleur" # Luminosity (in HSL) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Capturer la luminosité de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Modifier la valeur capturée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Corriger le Gamma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Hasard :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverser :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverser la valeur capturée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Présence" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15942,17 +15960,17 @@ msgstr "" "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur " "capturée en ce point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en " "ce point " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15960,52 +15978,52 @@ msgstr "" "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un " "fond ou un contour indéfini)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Appliquer aux clones du pavage :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Nombre de lignes du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Nombre de colonnes du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Largeur du rectangle à remplir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hauteur du rectangle à remplir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Lignes, colonnes :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Largeur, hauteur :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Remplir la largeur et la hauteur spécifiées avec le pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16013,11 +16031,11 @@ msgstr "" "Utiliser les mêmes dimension et position de pavés que lors du pavage " "précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres actuels" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Créer " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" @@ -16026,32 +16044,32 @@ msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "É_parpiller" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Disperser les clones de façon à réduire le rassemblement ; peut être " "appliqué plusieurs fois" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Supprimer les clones de pavage de l'objet sélectionné (au même niveau " "arborescent uniquement)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R-à-_z" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16059,40 +16077,40 @@ msgstr "" "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotations et " "opacités dans la boîte de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Aucune sélection." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Plus d'un objet est sélectionné." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "L'objet possède %d clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "L'objet ne possède aucun clone de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Éparpiller les clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16101,23 +16119,23 @@ msgstr "" "groupe." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Création d'un pavage de clones..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Créer un pavage avec des clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Par ligne :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Par colonne :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Hasard :" @@ -16165,7 +16183,7 @@ msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " @@ -16477,7 +16495,7 @@ msgstr "Supp_rimer" msgid "Remove selected grid." msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guides" @@ -16677,61 +16695,61 @@ msgstr "Supprimer la grille" msgid "Changed default display unit" msgstr "Changer l'unité utilisée par défaut" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "P_ersonnalisée" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unité :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "E_xporter sous..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exporter les _objets sélectionnés en un lot" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Entrelacement" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Profondeur en bits" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Compression" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "PPP" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Cacher tout sauf la sélection" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Fermer cette boîte de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16740,12 +16758,12 @@ msgstr "" "compte des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans " "demander de confirmation !)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16754,80 +16772,80 @@ msgstr "" "légèrement plus gros, mais les grandes images seront plus rapidement de " "meilleure qualité au chargement" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Fermer cette boîte de dialogue une fois l'exportation terminée" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Zone à exporter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "La_rgeur :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1 :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Hau_teur :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Taille de l'image" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixels à" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Nom de _fichier" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporter le fichier d'image matricielle avec ces réglages" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Options avancées" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16835,83 +16853,83 @@ msgstr "" "Contraindra la résolution en ppp du fichier PNG. Optez pour 72 si vous " "prévoyez d'utiliser votre PNG avec Photoshop" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "image" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exporter %d _objet sélectionné en lot" msgstr[1] "Exporter les %d _objets sélectionnés en lot" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Export en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Aucun élément sélectionné." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportation de %1 fichiers" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportation du fichier %s en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "%d fichiers ont été exportés à partir des %d objets " "sélectionnés." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Le dossier %s n'existe pas ou n'est pas un dossier.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportation de %1 (%2 x %3) en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Dessin exporté vers %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Exportation annulée." @@ -16933,7 +16951,8 @@ msgstr "Activer l'aperçu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:548 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "Exporter en SVG 1.1 avec la configuration de la boîte de dialogue des " +msgstr "" +"Exporter en SVG 1.1 avec la configuration de la boîte de dialogue des " "Préférences." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:671 @@ -17830,315 +17849,315 @@ msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Définir l'attribut de la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Re_chercher :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Rechercher des objets par leur contenu ou propriétés (correspondance exacte " "ou partielle)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "R_emplacer :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Remplacer les objets trouvés avec cette valeur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Tout" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Ca_lque actuel" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Séle_ction" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Rechercher dans" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Étendue" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sensible à la ca_sse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Correspondance e_xacte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclure cac_hés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nom de l'attribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Valeur de l'attri_but" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Style" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "P_olice" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Tous les types" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirales" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Décalages" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Remplacer tout" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" "Sélectionner tous les objets qui correspondent aux critères de sélection" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Remplacer toutes les objets correspondants" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Rechercher dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limiter la recherche au calque actif" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limiter la recherche à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" "Rechercher dans les propriétés, les styles, les attributs et les " "identifiants des objets" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Différencier les majuscules et les minuscules" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Seulement les objets qui correspondent entièrement" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Rechercher dans les identifiants" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Rechercher dans le nom de l'attribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Rechercher dans les valeurs d'attribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Rechercher dans les styles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Rechercher dans les fontes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Rechercher dans tous les types d'objets" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechercher les rectangle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Rechercher les spirales" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Rechercher les groupes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Rechercher les images" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Rechercher les objets de décalage" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Rien à remplacer" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exacte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "partielle" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 correspondance remplacée" msgstr[1] "%1 correspondances remplacées" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 objet trouvé" msgstr[1] "%1 objets trouvés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Remplacer du texte ou des propriétés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Aucune correspondance" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Aucun objet trouvé" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Sélectionnez un type d'objet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Sélectionnez une propriété" @@ -21005,13 +21024,14 @@ msgstr "Insérer un filet de dégradé JavaScript." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "Ajoute des alternatives pour les moteurs de rendu incompatibles avec " -"SVG 2." +msgstr "" +"Ajoute des alternatives pour les moteurs de rendu incompatibles avec SVG 2." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." -msgstr "Ajoute un polyfill JavaScript pour effectuer le rendu des filets " -"(seulement le remplissage)." +msgstr "" +"Ajoute un polyfill JavaScript pour effectuer le rendu des filets (seulement " +"le remplissage)." #. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 @@ -21028,13 +21048,14 @@ msgstr "Remplacer les marqueurs utilisant 'context_paint' ou 'context_fill'." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "SVG 2 permet aux marqueurs d'être inversés automatiquement au début " -"des chemins." +msgstr "" +"SVG 2 permet aux marqueurs d'être inversés automatiquement au début des " +"chemins." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." -msgstr "SVG2 permet aux marqueurs de prendre automatiquement la couleur du " -"contour." +msgstr "" +"SVG2 permet aux marqueurs de prendre automatiquement la couleur du contour." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "SVG export" @@ -22022,10 +22043,10 @@ msgid "" "with few or no filters." msgstr "" "Sur un matériel moderne, augmenter cette valeur (à 16 par défaut) peut aider " -"à obtenir de meilleures performances lorsque des objets filtrés " -"(comme le flou ou les modes de fondus) occupent de grandes zones. Il faut " -"diminuer cette valeur pour rendre le zoom et la navigation panoramique plus " -"réactifs sur un matériel ancien avec peu de filtres." +"à obtenir de meilleures performances lorsque des objets filtrés (comme le " +"flou ou les modes de fondus) occupent de grandes zones. Il faut diminuer " +"cette valeur pour rendre le zoom et la navigation panoramique plus réactifs " +"sur un matériel ancien avec peu de filtres." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 msgid "Rendering XRay radius:" @@ -22147,7 +22168,6 @@ msgstr "" "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue Exporter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -22382,174 +22402,179 @@ msgid "System info" msgstr "Informations système" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Préférences : Texte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Préférences utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Ouvrir le dossier des préférences" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configuration utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Ouvrir le dossier des extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Extensions utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "Ouvir le dossier des thèmes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Thèmes utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Emplacement des thèmes de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "Ouvrir le dossier des icônes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Icônes utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Emplacement des icônes de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Ouvrir le dossier des modèles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Modèles utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Emplacement des modèles de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "Ouvrir le dossier des symboles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Symboles utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Emplacement des symboles de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Ouvrir le dossier des palettes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Palettes utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Emplacement des palettes de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Ouvrir le dossier des raccourcis clavier personnalisés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Raccourcis utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Emplacement des fichiers de raccourcis clavier de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Ouvrir le dossier " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "Interface utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" "Emplacement des fichiers de description d'interface graphique de " "l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Cache utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Emplacement du cache utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Fichiers temporaires :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Emplacement des fichiers temporaires utilisés pour l'enregistrement " "automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Données d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Emplacement des données d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensions d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Emplacement des extensions d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Données système : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Emplacement des données du système" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Thème d'icônes : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Emplacement des thèmes d'icône" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Système" @@ -23474,7 +23499,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Rétablir toutes les valeurs par défaut" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" @@ -23638,73 +23663,73 @@ msgstr "Description : " msgid "Keywords: " msgstr "Mots clés : " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorer cette fois" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "A_jouter" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Démarrer" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Proposition :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Accepter la proposition choisie" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorer le mot dans cette session" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Arrêter la vérification" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Démarrer la vérification" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Terminé ; aucune faute n'a été détectée" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Corriger l'orthographe" @@ -23714,7 +23739,7 @@ msgstr "Corriger l'orthographe" msgid "Edited style element." msgstr "Élément de style édité." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -23824,7 +23849,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Hauteur de capitale :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23833,7 +23859,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Hauteur x :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23968,7 +23995,7 @@ msgstr "fonte" msgid "Add font" msgstr "Ajouter une fonte" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Police" @@ -23994,7 +24021,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Texte de l'aperçu :" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ajouter un stop au dégradé" @@ -24259,11 +24286,11 @@ msgstr "Chemin : " msgid "By: " msgstr "Par : " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "Caractéristiques" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Définir comme valeur par _défaut" @@ -24274,11 +24301,11 @@ msgstr "Définir comme valeur par _défaut" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Appliquer un style à un texte" @@ -24723,148 +24750,144 @@ msgstr "Éditer la matrice de transformation" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angle de rotation (positif = sens horaire)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nouveau nœud élément" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nouveau nœud texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Dupliquer le nœud" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nœuds" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Cliquer-glisser pour réorganiser les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Désindenter le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indenter le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Monter le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Descendre le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "_Attributs" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "_Styles" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-glisser pour les " "déplacer." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nouveau nœud élément..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Créer un nouveau nœud élément" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Créer un nouveau nœud texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Paramètres par défaut de l'interface" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Paramétrage personnalisée" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Large" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Paramétrage pour écran large" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbe « %s » inconnu" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Documents _récents" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Déposer le symbole" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Déposer une image matricielle" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24877,7 +24900,7 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -26248,7 +26271,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Plusieurs dégradés" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Il n'y a pas de stop dans le dégradé" @@ -26265,7 +26288,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Défini la répétition du dégradé" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Modifier le décalage d'un stop de dégradé" @@ -26353,7 +26376,7 @@ msgstr "Stops" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Décalage :" @@ -26369,7 +26392,7 @@ msgstr "Insérer un stop" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Supprimer un stop" @@ -28668,8 +28691,8 @@ msgid "" "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "Cliquer pour remplir une région bornée, Maj+clic pour unir le " -"nouveau fond avec la sélection, Ctrl+clic pour changer le " -"contour et le fond de l'objet désigné." +"nouveau fond avec la sélection, Ctrl+clic pour changer le contour et " +"le fond de l'objet désigné." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "Drag to erase." @@ -33878,43 +33901,43 @@ msgstr "Échantillon" msgid "Rename gradient" msgstr "Renommer le dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Aucun dégradé n'est sélectionné" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Ajouter un stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Supprimer le stop actif du dégradé" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Couleur du stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Éditeur de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Modifier la couleur d'un stop de dégradé" @@ -34196,134 +34219,134 @@ msgstr "À définir" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Style du fond des objets créés par le Pot de peinture" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Aimanter aux chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Aux nœuds" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Aimanter aux points de rebroussement, coins de rectangle inclus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" "Aimanter aux points de rebroussement, points de quadrant des ellipses inclus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aimanter au milieu des segments" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de " "gradients, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centres d'objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aimanter au centre des objets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aimanter au centre de rotation d'un objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Ligne de base de texte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aimanter aux bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Aimanter aux grilles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Aimanter aux guides" @@ -42246,6 +42269,15 @@ msgstr "Aid_e" msgid "Tutorials" msgstr "_Didacticiels" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Verbe « %s » spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nouveau nœud élément..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspective" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 557d0b78c..422418fb8 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr "Dubh" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4704,12 +4704,12 @@ msgstr "Dealaigh" msgid "Guideline: %s" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Roghanna Oaf" @@ -5122,21 +5122,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6157,7 +6157,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7748,7 +7748,7 @@ msgstr "Leitheid:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Meíd chlófhoireann" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Dún" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "Dearg:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "" @@ -8955,12 +8955,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Dún" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9056,87 +9056,90 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Documéid" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Documéid" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9145,51 +9148,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Documéid" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Amharc Nua" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -9461,7 +9464,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Dealaigh" @@ -9573,263 +9576,269 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Dún" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "AINM CHOMAD" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LEITHEID" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "AIRDE" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Sábháil comhad" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Glas:" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Glas:" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "DATH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "AINM CHOMAD" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10354,7 +10363,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12130,7 +12139,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13733,16 +13742,6 @@ msgstr "Cruthaigh" msgid "Change unit parameter" msgstr "Cruthaigh" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14192,7 +14191,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14200,7 +14199,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14208,7 +14207,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14216,31 +14215,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -14704,7 +14711,7 @@ msgstr "Cas ar Cothromach" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -15076,8 +15083,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -15693,7 +15700,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Gorm:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nódanna" @@ -15965,7 +15972,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Dealaigh" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15979,611 +15986,611 @@ msgstr "Sábháil" msgid "Add profile" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Sábháil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Dath Leathanach:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16592,93 +16599,93 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Cruthaigh" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Cruthaigh" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16730,7 +16737,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17030,7 +17037,7 @@ msgstr "Sábháil comhad" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "" @@ -17256,181 +17263,181 @@ msgstr "Sábháil comhad" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Leathanach" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Roghnaigh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Féindheanamh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Meíd chlófhoireann" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Teacs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Méid páipéir:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Roghnaigh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Leitheid:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Airde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "picsil" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Airde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Cruthaigh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17438,71 +17445,71 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Roghnaigh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -18364,314 +18371,314 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Dearg:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Álbachtaí Táispeanach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Roghnaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Teacs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Álbachtaí Realta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Realta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Stíl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Álbachtaí Realta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Cinéal comhad:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Realta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "picsil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Teacs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupa" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Dún" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Dealbh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Álbachtaî teacs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Cas ar Cothromach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Realta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Dún" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Teacs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18680,7 +18687,7 @@ msgstr[1] "Dealaigh" msgstr[2] "Dealaigh" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" @@ -18688,26 +18695,26 @@ msgstr[0] "Dearg:" msgstr[1] "Dearg:" msgstr[2] "Dearg:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Álbachtaí Dealbh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Dearg:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Álbachtaí Dealbh" @@ -22587,7 +22594,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Cruthaigh" @@ -22805,199 +22811,204 @@ msgstr "Dealaigh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Álbachtaî teacs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Álbachtaí Realta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Álbachtaí Realta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Roghnaigh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Sábháil Mar..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Sábháil comhad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Úsáideor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Leasú" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -24000,7 +24011,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24181,76 +24192,76 @@ msgstr "Leasú" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Tada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Tada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Realta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24258,7 +24269,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -24364,7 +24375,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Airde:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24373,7 +24385,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Airde:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24521,7 +24534,7 @@ msgstr "Tada" msgid "Add font" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "" @@ -24550,7 +24563,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Reamhthaispeántas Nua" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -24843,12 +24856,12 @@ msgstr "Greamaigh" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Teacs" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Dealaigh" @@ -24858,12 +24871,12 @@ msgstr "Dealaigh" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaÁaBcCdIiPpQa12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Greamaigh" @@ -25313,157 +25326,153 @@ msgstr "Roghanna Oaf" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nódanna" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Stíl" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Féindheanamh" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Leitheid:" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Dath leathanach" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25472,7 +25481,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -26790,7 +26799,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Dealaigh" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -26809,7 +26818,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Dealaigh" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -26901,7 +26910,7 @@ msgstr "Roghnaigh" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26919,7 +26928,7 @@ msgstr "Úsáideor" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Dealaigh" @@ -34540,43 +34549,43 @@ msgstr "Roghnaigh" msgid "Rename gradient" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -34872,156 +34881,156 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Sa Lár X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Álbachtaí Táispeanach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Leitheid:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Álbachtaî teacs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Roghnaigh Printéir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Álbachtaî teacs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Nódanna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Dealaigh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Dealaigh" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8140f7623..109e0ff22 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-11 10:14+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galego \n" @@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr "Luz negra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4717,12 +4717,12 @@ msgstr "Eliminar guía" msgid "Guideline: %s" msgstr "Liña-guía: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Non hai ningún zoom anterior." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Non hai ningún zoom posterior." @@ -5106,22 +5106,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memoria %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Documento de memoria %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sen nome %d" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "Largura" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Simular o suavizado" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "Representar" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Grades" @@ -8889,11 +8889,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Pe_char" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8992,47 +8992,50 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Gardar o documento" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Aínda non se gardou o documento. Non foi posible reverter." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Documento revertido." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non revertido." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Gardar o documento" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9043,11 +9046,11 @@ msgstr[1] "" "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;" "defs&gt;." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9056,13 +9059,13 @@ msgstr "" "Non se atopou ningunha extensión de Inkscape para gardar o documento (%s). " "Isto podería estar causado por unha extensión de ficheiro descoñecida." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Documento sen gardar." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9070,19 +9073,19 @@ msgstr "" "O ficheiro %s está protexido contra a escritura. Elimine a proteción contra " "a escritura e probe de novo." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9091,51 +9094,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Documento gardado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "debuxo%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "debuxo%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Non hai cambios que gardar." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Gardando o documento..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importar/exportar" @@ -9397,7 +9400,7 @@ msgstr "Combinar asas de degradado" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mover a asa do degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eliminar fase do degradado" @@ -9513,178 +9516,184 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Cor 1" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "O ID do obxecto do cal se consultan as súas dimensións" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar a coordenada X do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar a coordenada Y do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar a largura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Consultar a altura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Eliminar as definicións que non se usan das seccións defs do documento" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ID de obxecto a seleccionar ao abrir Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOME DO FICHEIRO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non a páxina)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "A área de exportación é a páxina" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "A largura do mapa de bits exportado en píxels (anula a export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "A largura do mapa de bits exportado en píxels (anula a export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9692,81 +9701,81 @@ msgstr "" "seleccionados" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPP" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ao exportar (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivel:" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivel:" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Cor de fondo do mapa de bits exportado (calquera cadea de cor admitida por " "SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9774,28 +9783,28 @@ msgid "" msgstr "" "Opacidade do fondo do mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0, ou de 1 a 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOME DO FICHEIRO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10322,7 +10331,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" @@ -12091,7 +12100,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13664,16 +13673,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambiar parámetro de unidade" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Non foi posible atopar o ID de nodo: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14126,7 +14125,7 @@ msgstr "Inverter camiño" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Non hai camiños para inverter na selección." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14136,7 +14135,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Non foi posible crear o directorio de perfil %s." @@ -14144,7 +14143,7 @@ msgstr "Non foi posible crear o directorio de perfil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s non é un directorio válido." @@ -14152,31 +14151,41 @@ msgstr "%s non é un directorio válido." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "O ficheiro de preferencias %s non é un ficheiro normal." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Non foi posible ler o ficheiro de preferencias %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "O ficheiro de preferencias %s non é un documento XML válido." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s non é un ficheiro de preferencias de Inkscape válido." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Non foi posible ler o ficheiro de preferencias %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Recoñecemento" @@ -14639,7 +14648,7 @@ msgstr "Mover horizontalmente un número determinado de píxels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A selección non ten ningún efecto de camiño aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." @@ -15026,8 +15035,8 @@ msgstr "" "Mover %s, %s; use Ctrl para restrinxir a horizontal/vertical; " "use Maiús para desactivar o axuste" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" @@ -15657,7 +15666,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Dispor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" @@ -15927,7 +15936,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15940,381 +15949,381 @@ msgstr "_Gardar" msgid "Add profile" msgstr "Engadir o filtro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetría" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: translación simple" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexo" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 #, fuzzy msgid "PG: glide reflection" msgstr "

PG: reflexo desprazado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 #, fuzzy msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: reflexo + reflexo con desprazamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexo + reflexo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 #, fuzzy msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" "<b>PGG</b>: reflexo con desprazamento + rotación de 180&#176;" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotación de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexo de 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexo de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotación de 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexo + rotación de 120°, densa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 #, fuzzy msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + 120&#176; rotación, raro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotación de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexo + rotación de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Translación" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Translación X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Translación horizontal por fila (en % da largura da tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Translación horizontal por columna (en % da largura da tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 #, fuzzy msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Aleatorizar a translación horizontal nesta porcentaxe" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Translación Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Translación vertical por fila (en % da altura da tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Translación vertical por columna (en % da altura da tesela)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 #, fuzzy msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Aleatorizar a translación vertical nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Expoñente:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as filas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as columnas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " "diverxen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternar o signo das translacións en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternar o signo das translacións en cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumular:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumular as translacións en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumular as translacións en cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Excluír a tesela:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Excluír a altura da tesela na translación" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Excluír a largura da tesela na translación" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 #, fuzzy msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar a escala horizontal nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 #, fuzzy msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar a escala vertical nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica se as filas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou " "diverxen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica se as columnas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou " "diverxen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternar o signo das escalas en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternar o signo das escalas en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumular as escalas en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumular as escalas en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotación" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotar este ángulo as teselas en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotar este ángulo as teselas en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 #, fuzzy msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Aleatorizar o ángulo de rotación nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternar a dirección de rotación en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternar a dirección de rotación en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumular a rotación en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumular a rotación en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Desenfoque e opacidade" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Desenfocar as teselas esta porcentaxe en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Desenfocar as teselas esta porcentaxe en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Aleatorizar a opacidade da tesela nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Reducir a opacidade da tesela nesta porcentaxe en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Reducir a opacidade da tesela nesta porcentaxe en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 #, fuzzy msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Aleatorizar a opacidade da tesela nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "C_or" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16323,75 +16332,75 @@ msgstr "" "Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " "ou trazo)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 #, fuzzy msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Aleatorizar o tono da tesela nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 #, fuzzy msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Aleatorizar a saturación da cor nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Cambiar a luminosidade da cor nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Cambiar a luminosidade da cor nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 #, fuzzy msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Aleatorizar a luminosidade da cor nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternar o signo dos cambios de cor en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternar o signo dos cambios de cor en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Vectorizar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vectorizar o debuxo de debaixo das teselas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16400,125 +16409,125 @@ msgstr "" "Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " "aplicarllo ao clon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Coller cores do debuxo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccionar a opacidade total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Elixa a saturación da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Elixa a luminosidade da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Retocar o valor seleccionado:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Corrección gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desprazar o intervalo medio do valor collido para arriba (>0) ou para abaixo " "(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 #, fuzzy msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 #, fuzzy msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatorizar o valor seleccionado nesta porcentaxe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter o valor seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presencia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16526,52 +16535,52 @@ msgstr "" "Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " "trazo)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Borrar mosaico de clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "O número de filas do mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "O número de columnas do mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Largura do rectángulo que se vai encher" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altura do rectángulo que se vai encher" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Filas, columnas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Largura, altura:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Encher a largura e altura especificados co mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar o tamaño e posición gardados da tesela" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16579,11 +16588,11 @@ msgstr "" "Simular que o tamaño e a posición da tesela son os mesmos que a última vez " "que a usou (se o fixo), en vez de usar o tamaño actual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" @@ -16592,29 +16601,29 @@ msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Espallar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "Eli_minar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Eliminar as teselas clonadas do obxecto seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_establecer" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16622,41 +16631,41 @@ msgstr "" "Restablecer a cero todos os cambios de translación, escala, rotación, " "opacidade e cor do cadro de diálogo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Hai máis dun obxecto seleccionado." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "O obxecto non ten clons en mosaico." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Seleccione un obxecto para o cal espallar o seu mosaico de clons." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Espallar o mosaico de clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione un obxecto para o cal borrar o seu mosaico de clons." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Borrar mosaico de clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16664,23 +16673,23 @@ msgstr "" "Se desexa clonar varios obxectos, agrúpeos e clone o grupo." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Creando clons en mosaico..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crear un mosaico de clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Por fila:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Por columna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16728,7 +16737,7 @@ msgstr "Prema nun atributo para editalo." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Seleccionou o atributo %s. Prema Ctrl+Intro cando remate de " @@ -17034,7 +17043,7 @@ msgstr "_Eliminar" msgid "Remove selected grid." msgstr "Eliminar a grade seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guías" @@ -17253,247 +17262,247 @@ msgstr "Eliminar a grade" msgid "Changed default display unit" msgstr "Documento sen nome %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Debuxo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Exportar mapa de bits..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exportación secuencial de todos os obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Simular o suavizado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precisión:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Ocultar todo agás a se_lección" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Salvagarda completada." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Ocultar na imaxe exportada todos os obxectos agás aqueles que estean " "seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Expoñente:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Lar_gura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Al_tura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Licenza" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "píxels con" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Liña" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exportación secuencial de %d obxecto seleccionado" msgstr[1] "Exportación secuencial de %d obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Exportando" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Non se seleccionou ningún filtro" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Non foi posible exportar ao nome de ficheiro %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Non foi posible exportar ao nome de ficheiro %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "A área seleccionada para exportación non é válida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "A área seleccionada para exportación non é válida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Editando o parámetro %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Exportando" @@ -18323,296 +18332,296 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Substituír:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Duplicar obxectos, use Maiús para borralos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Capa actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Selec_ción" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Buscar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sensibilidade de captura:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Extraer a imaxe" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Incluir os bl_oqueados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "E_stilo:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espirais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Camiños" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Desvíos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Tipo de obxecto:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Substituír" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con todos os campos que encheu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Substituír todos os tipos de letra con: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Seleccionar en todas as capas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar a busca á capa actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita a busca á selección actual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Só os obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluír os obxectos ocultos na busca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Buscar clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Buscar clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Buscar en todos os tipos de obxectos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Buscar estrelas e polígonos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Buscar espirais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Buscar camiños, liñas, liñas poligonais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Buscar grupos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Buscar clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Non hai nada para refacer." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18621,16 +18630,16 @@ msgstr[1] "" "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), " "coincidencia %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18638,33 +18647,33 @@ msgstr[0] "Substituír" msgstr[1] "Substituír" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Non se atoparon obxectos" msgstr[1] "Non se atoparon obxectos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Definir as propiedades da guía" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Non hai nada que desfacer." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Non se atoparon obxectos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Seleccione un obxecto." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Definir as propiedades da guía" @@ -22684,7 +22693,6 @@ msgstr "" "puntos por polgada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -22915,198 +22923,203 @@ msgstr "Información do sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferencias de Texto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Preferencias da Goma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configuración de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Escoller en base á extensión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Escoller en base á extensión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Caché de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Configuración de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Non se seleccionou ningún filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Paletas de mostras..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Non se atoparon obxectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Escoller en base á extensión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Datos de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Caché de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Datos de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Caché de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Manual de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Datos do sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de iconas: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -24090,7 +24103,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Restablecer os valores da lapela actual ós predeterminados" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" @@ -24274,73 +24287,73 @@ msgstr "Descrición:" msgid "Keywords: " msgstr "Palabras clave:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorar unha vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suxestións:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aceptar a suxestión seleccionada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorar esta palabra só unha vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Engadir esta palabra ao dicionario seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Parar a comprobación" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Iniciar a comprobación" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Finalizada, engadíronse %d palabras ao dicionario" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Finalizada, non se atopou nada sospeitoso" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Non está no dicionario (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Verificando..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Corrixir a ortografía" @@ -24349,7 +24362,7 @@ msgstr "Corrixir a ortografía" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -24457,7 +24470,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Altura de barra:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24466,7 +24480,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Altura:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24601,7 +24616,7 @@ msgstr "tipo de letra" msgid "Add font" msgstr "Engadir tipo de letra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Tipo de letra" @@ -24627,7 +24642,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Texto de previsualización:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Engadir unha fase ao degradado" @@ -24913,12 +24928,12 @@ msgstr "Ruta:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturas" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Fixar como predefinido" @@ -24928,12 +24943,12 @@ msgstr "Fixar como predefinido" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Definir o estilo do texto" @@ -25407,154 +25422,150 @@ msgstr "Modificar a matriz de transformación" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Novo nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar o nodo" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Eliminar a sangría do nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Sangrar o nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Subir o nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Baixar o nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "E_stilo:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastrar subárbore de XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nodo de elemento..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Crear novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Crear novo nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuración da interface predeterminada " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Cor personalizada" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Amplo" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configuración para traballar con pantallas amplas" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Sombra caída" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25568,7 +25579,7 @@ msgstr "" "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirase todo o seu " "contido." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -26913,7 +26924,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Mover os degradados" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "O degradado non ten fases" @@ -26932,7 +26943,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Definir degradado no trazo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambiar o desprazamento da fase do degradado" @@ -27029,7 +27040,7 @@ msgstr "_Parar" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27048,7 +27059,7 @@ msgstr "Inserir un nodo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Borrar fase" @@ -34758,43 +34769,43 @@ msgstr "Paleta de mostras" msgid "Rename gradient" msgstr "Degradado lineal" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Non se seleccionou ningún documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Non hai degradados no documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Engadir fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Cor da Fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar a cor da fase do degradado" @@ -35092,140 +35103,140 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Axustar ás esquinas dunha caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Beiras da caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Axustar ás beiras dunha caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Esquinas da caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Axustar ás esquinas dunha caixa de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Puntos centrais das beiras das caixas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Axustar a e desde os puntos centrais das beiras das caixas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centros das caixas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Axustar a e desde os centros das caixas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Axustar nodos ou asas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Axustar aos camiños" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Interseccións de camiños" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Axustar ás interseccións de camiños" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "A nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodos suavizados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Puntos centrais das liñas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Axustar a e desde os puntos centrais dos segmentos de liña" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Outro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centros dos obxectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Axustar a e desde os centros dos obxectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centros de rotación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Axustar a e desde o centro de rotación dun elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Liña base do texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Axustar nodos ou asas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Bordo da páxina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Axustar ao bordo de páxina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Axustar ás grades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Axustar ás guías" @@ -42888,6 +42899,12 @@ msgstr "A_xuda" msgid "Tutorials" msgstr "Titoriais" +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Non foi posible atopar o ID de nodo: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Novo nodo de elemento..." + #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só desde a consola)" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index d433dce64..af98494d3 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:05+0530\n" "Last-Translator: Sushma Joshi \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "કાળો પ્રકાશ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4840,12 +4840,12 @@ msgstr "માર્ગદર્શિકા હટાવો" msgid "Guideline: %s" msgstr "માર્ગદર્શિકા: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "અગાઉનું કોઈ ઝૂમ નથી." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "પછીનું કોઈ ઝૂમ નથી." @@ -5226,22 +5226,22 @@ msgstr "ગ્રિડ અંતરણનું એકાધિક" msgid " to " msgstr "માટે" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "નવું દસ્તાવેજ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "મેમરી દસ્તાવેજ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "મેમરી દસ્તાવેજ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "અનામિત દસ્તાવેજ %d" @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલાં બિટમૅપ(પો)ને શૈ #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "%iમાંથી" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "%iમાંથી" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "પહોળાઈ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ઉપનામ" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "અવાજ ભરણ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "રજૂ કરવું" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ગ્રિડ્સ" @@ -8992,11 +8992,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect દ્વારા વપરાતું વેક્ટર ગ્રાફિક્સ ફૉર્મેટ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_બંધ કરો" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9092,57 +9092,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "વિનંતી કરેલી ફાઇલ %s લોડ કરવામાં અસફળ" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "દસ્તાવેજ હજીસુધી સાચવેલું નથી. પાછું લાવી શકાતું નથી." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "બદલો ખોવાઈ જશે! શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %s ફરી લોડ કરવાં માગો છો?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવ્યું." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "દસ્તાવેજ પાછું મેળવી શકાયું નહીં." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ફાઇલ ખોલવાં માટે પસંદ કરો" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "દસ્તાવેજ સાચવો" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs>માં કોઈપણ ન વાપરેલી પરિભાષા નથી." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9151,31 +9154,31 @@ msgstr "" "દસ્તાવેજ (%s) સાચવવાં માટે કોઈ Inkscape વિસ્તારણ મળ્યું નથી. એક અજાણ્યા ફાઇલનામ " "વિસ્તારણનાં લીધે આવું થઈ શકે છે." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "દસ્તાવેજ સાચવેલું નથી." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "ફાઇલ %s લેખન સંરક્ષિત છે. કૃપયા લેખન સંરક્ષણ કાઢી નાખો અને ફરી પ્રયત્ન કરો." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ફાઇલ %s સાચવી શકાઈ નહીં." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9184,51 +9187,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "દસ્તાવેજ સાચવવામાં આવ્યું છે." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "રેખાંકન%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "રેખાંકન%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "નકલ સાચવવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "સાચવવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "કોઈપણ બદલ સાચવવાની જરૂર નથી." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "દસ્તાવેજ સાચવવામાં આવે છે..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "આયાત કરો" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "આયાત/નિર્યાત" @@ -9493,7 +9496,7 @@ msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલો મર્જ કરો msgid "Move gradient handle" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ હૅંડલ મર્જ કરો" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ હટાવો" @@ -9608,140 +9611,146 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "ફક્ત રંગ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "આયાત કરવાં માટે એક ફાઇલ પસંદ કરો" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "એ ઑબ્જેક્ટનો ID જેનાં પરિમાણોની પૂછપરછ કરેલી છે" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "રેખાંકનનાં X ભુજયુગ્મની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો " -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "રેખાંકનનાં Y ભુજયુગ્મની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "રેખાંકનનાં પહોળાઈની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "રેખાંકનનાં ઊંચાઈની અથવા, નિર્દેશિત કરેલું હોય તો, પૂછપરછ-id વાળાં ઑબ્જેક્ટની પૂછપરછ કરો" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "દસ્તાવેજનાં પરિભાષા વિભાગ(ગો)માંથી ન વપરાયેલી પરિભાષાઓ કાઢી નાખો" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "જ્યારે Inkscape ખુલે છે ત્યારે ક્રિયાપદ કૉલ કરો." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "પારસ્પરિક શેલ અવસ્થામાં Inkscape શરૂ કરો." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ફાઇલનું નામ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ફાઇલનામ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "નિર્યાત કરેલું ક્ષેત્ર સંપૂર્ણ રેખાંકન છે (પૃષ્ઠ નથી)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર પૃષ્ઠ છે" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9749,49 +9758,49 @@ msgstr "" "બિટમૅપ નિર્યાત ક્ષેત્રનાં નજીકી પૂર્ણાંક મૂલ્યોનાં બહારની તરફ કાપો (SVG વપરાશકર્તા એકમોમાં)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પહોળાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "પહોળાઈ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "પિક્સેલમાં નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પહોળાઈ (નિર્યાત-dpi ઓવરરાઇડ કરે છે)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ઊંચાઈ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "નિર્યાત કરવાનાં ઑબ્જેક્ટનો ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "નિર્યાત કરેલી છવિમાં, પસંદ કરેલાં છોડીને બાકી બધાં ઑબજેક્ટ્સ છુપાવો" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9799,53 +9808,53 @@ msgstr "" "બિટમૅપ ને નિર્યાત કરવાં માટે અને PS/EPS/PDFમાંના ફિલ્ટરોનું રૅસ્ટરાઇજેશન કરવાં માટેનું " "રિજૉલ્યુશન (ડિફૉલ્ટ 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "રૅસ્ટરીકરણને બદલે, ફિલ્ટર વિનાના ફિલ્ટર કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ રજૂ કરો (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "નિર્યાત કરવાંવાળાં પથોમાં પાઠ ઑબ્જેક્ટ રૂપાંતરિત કરો (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "સ્તર" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "સ્તર" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9854,17 +9863,17 @@ msgstr "" "નિર્યાત કરતી વખતે સંઘરેલાં ફાઇલનામ અને DPI સંકેતોનો ઉપયોગ કરો (ફક્ત નિર્યાત-id વાળાં)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપનો પાર્શ્વભૂમિ રંગ (કોઈપણ SVG-સમર્થિત રંગ સ્ટ્રીંગ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "રંગ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9872,28 +9881,28 @@ msgid "" msgstr "" "નિર્યાત કરેલાં બિટમૅપની પાર્શ્વભૂમિ અપારદર્શકતા (કા તો 0.0 થી 1.0, અથવા 1 થી 255 સુધી)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "મૂલ્ય" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ફાઇલનામ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10406,7 +10415,7 @@ msgstr "તે પથ જ્યાંથી મૂળ પથ વાળવો છ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_પહોળાઈ:" @@ -12179,7 +12188,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "સર્વસાધારણ" @@ -13760,16 +13769,6 @@ msgstr "વેક્ટર પરિમાણ બદલો" msgid "Change unit parameter" msgstr "એકમ પરિમાણ બદલો" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "આદેશ પંક્તિ પર નિર્દેશિત કરેલો ક્રિયાપદ ID '%s' શોધવામાં અસમર્થ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "નોડ ID શોધવામાં અસમર્થ: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14225,7 +14224,7 @@ msgstr "પથ ઊલટો કરો" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "ચૂંટણીમાં ઊલટા કરવાં માટેકોઈ પથો નથી." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape ડિફૉલ્ટ સેટિંગ્સ સાથે ચાલશે, અને નવાં સેટિંગ્સ સાચવવામાં નહીં આવે." @@ -14233,7 +14232,7 @@ msgstr "Inkscape ડિફૉલ્ટ સેટિંગ્સ સાથે ચ #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી." @@ -14241,7 +14240,7 @@ msgstr "પ્રોફાઇલ ડિરેક્ટરી %s બનાવી #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s એ માન્ય ડિરેક્ટરી નથી." @@ -14249,31 +14248,41 @@ msgstr "%s એ માન્ય ડિરેક્ટરી નથી." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s એ નિયમિત ફાઇલ નથી." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s વાંચી શકાતી નથી." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s એ એક માન્ય XML દસ્તાવેજ નથી." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ફાઇલ %s એ એક માન્ય Inkscape પસંદગી ફાઇલ નથી." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "પસંદગી ફાઇલ %s વાંચી શકાતી નથી." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC આરોપણ" @@ -14734,7 +14743,7 @@ msgstr "પિક્સેલ્સ દ્વારા આડી રીતે msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ચૂંટણીમાં કોઈ લાગૂ કરેલો પથ પ્રભાવ નથી." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ક્લોન કરવાં માટે એક ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરો." @@ -15118,8 +15127,8 @@ msgstr "" "%s, %s સુધીખસેડો; આડું/ઊભું પ્રતિબંધિત કરવાં માટે Ctrl સાથે; સ્નૅપિંગ અક્ષમ " "કરવાં માટે શિફ્ટ સાથે" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે કોઈપણ ફાઇલનામ પસંદ કરો" @@ -15731,7 +15740,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "પુનઃગોઠવણી કરો" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "નોડ્સ" @@ -15999,7 +16008,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_હટાવો" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16012,360 +16021,360 @@ msgstr "_સાચવો" msgid "Add profile" msgstr "ફિલ્ટર ઉમેરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_સમાનતા" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: સાદું ભાષાંતર" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: પ્રતિબિંબ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: સરકતું પ્રતિબિંબ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: પ્રતિબિંબ + સરકતું પ્રતિબિંબ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: પ્રતિબિંબ + પ્રતિબિંબ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: સરકતું પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: પ્રતિબિંબ + પ્રતિબિંબ + 180° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° ઘટમાળ + 45° પ્રતિબિંબ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° ઘટમાળ + 90° પ્રતિબિંબ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: પ્રતિબિંબ + 120° ઘટમાળ, ગીચ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: પ્રતિબિંબ + 120° ઘટમાળ, છૂટું" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: પ્રતિબિંબ + 60° ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ટાઇલ કરવાં માટે 17 સમાન જૂથોમાંથી કોઈપણ એક પસંદ કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "શિ_ફ્ટ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "શિફ્ટ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "પ્રતિ પંક્તિ ઊભી શિફ્ટ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "પ્રતિ સ્તંભ ઊભી શિફ્ટ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા આડી શિફ્ટ યાદૃચ્છિકૃત કરો" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "શિફ્ટ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "પ્રતિ પંક્તિ આડી શિફ્ટ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "પ્રતિ સ્તંભ આડી શિફ્ટ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઊભી શિફ્ટ યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ઘાતાંક:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "પંક્તિઓ સમરૂપી (1), વાળેલી (<1) અથવા ફંટેલી (>1) મૂકેલી છે કે નહીં" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "સ્તંભો સમરૂપી (1), વાળેલાં (<1) અથવા ફંટીને (>1) મૂકેલાં છે કે નહીં" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "એક પછી એક:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે શિફ્ટ્સનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે શિફ્ટ્સનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "એકત્રિત કરવું:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે શિફ્ટ્સ એકત્રિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે શિફ્ટ્સ એકત્રિત કરો" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ટાઇલને બાતલ કરો:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "શિફ્ટમાંની ટાઇલ ઊંચાઈ બાતલ કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "શિફ્ટમાંની ટાઇલ પહોળાઈ બાતલ કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "પ્ર_માણ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "પ્રમાણ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "પ્રતિ પંક્તિ ઊભું પ્રમાણ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "પ્રતિ સ્તંભ ઊભું પ્રમાણ (ટાઇલ પહોળાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા આડું પ્રમાણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "પ્રમાણ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "પ્રતિ પંક્તિ આડું પ્રમાણ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "પ્રતિ સ્તંભ આડું પ્રમાણ (ટાઇલ ઊંચાઈનાં % માં)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઊભું પ્રમાણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "પંક્તિઓનું પ્રમાણ એકસરખું (1), વાળેલું (<1) અથવા ફંટેલું (>1) છે કે નહીં" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "સ્તંભોનું પ્રમાણ એકસરખું (1), વાળેલું (<1) અથવા ફંટેલું (>1) છે કે નહીં" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "પાયો:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "એક ઘાતાંકિય સર્પિલ માટે પાયો: ન વાપરેલો (0), વાળેલો (<1), એથવા ફંટેલો (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે પ્રમાણોનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે પ્રમાણોનાં ચિહ્નો એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે પ્રમાણો એકત્રિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે પ્રમાણો એકત્રિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_ઘટમાળ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "કોણ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ કોણમાં ટાઇલ્સ ફેરવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ કોણમાં ટાઇલ્સ ફેરવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ઘટમાળ કોણ યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટેની ઘટમાળ દિશા એક પછી એક કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે ઘટમાળ એકત્રિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે ઘટમાળ એકત્રિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ઝાંખપ & અપારદર્શકતા" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ઝાંખપ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ્સ ઝાંખી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ્સ ઝાંખી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ ઝાંખપ યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે ઝાંખપ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે ઝાંખપ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "અપારદર્શકતા:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા ઘટાવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા ઘટાવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ અપારદર્શકતા યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે અપારદર્શકતા બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે અપારદર્શકતા બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "રં_ગ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "પ્રારંભિક રંગ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સનો પ્રારંભિક રંગ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16373,72 +16382,72 @@ msgid "" msgstr "" "ક્લોન્સ માટે પ્રારંભિક રંગ (ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે મૂળમાં સેટ ન કરેલું ભરણ અથવા સ્ટ્રોક હોય)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલની રંગછટા બદલો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલની રંગછટા બદલો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ટાઇલ રંગછટા યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ બદલો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ બદલો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા રંગ સંતૃપ્તિ યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશ બદલો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશ બદલો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા રંગ પ્રકાશિતતા યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "પ્રત્યેક પંક્તિ માટે રંગ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "પ્રત્યેક સ્તંભ માટે રંગ બદલાવનું ચિહ્ન એક પછી એક મૂકો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_શોધો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ટાઇલ્સ નીચેનું ચિત્ર શોધો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16447,123 +16456,123 @@ msgstr "" "દરેક ક્લોન માટે, એ ક્લોનનાં સ્થાનમાંના ચિત્રમાંથી કોઈપણ એક મૂલ્યની ચૂંટણી કરો અને એને ક્લોન " "પર લાગૂ કરો " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ચિત્રમાંથી ચૂંટણી કરો:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "દૃશ્યમાન રંગ અને પારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "કુલ વ્યાપ્ત પારદર્શકતાની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "રંગના લાલ ઘટકની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "રંગના લીલા ઘટકની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "રંગના વાદળી ઘટકની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "રંગના રંગછટાની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "રંગના સંતૃપ્તિની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "રંગના પ્રકાશની ચૂંટણી કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. ચૂંટેલું મૂલ્ય ખેંચો:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ગામા-બરાબર:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ચૂંટેલાં મૂલ્યની મધ્ય-શ્રેણી ઉપરની તરફ (>0) અથવા નીચેની તરફ (<0) ખસેડો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "યાદૃચ્છિકૃત કરો:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "આ ટકાવારી દ્વારા ચૂંટેલા મૂલ્યને યાદૃચ્છિકૃત કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ઉલટું:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ચૂંટેલું મૂલ્ય ઉલ્ટાવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ક્લોન્સને મૂલ્ય લાગૂ કરો':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "ઉપસ્થિતિ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "દરેક ક્લોન એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્ય દ્વારા નિર્ધારિત સંભાવના સાથે બનાવવામાં આવે છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "આકાર" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "દરેક ક્લોનનો આકાર એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્યા દ્વારા નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16571,52 +16580,52 @@ msgstr "" "ચૂંટેલા રંગ દ્વારા પ્રત્યેક ક્લોન પેંટ કરવામાં આવે છે (મૂળમાં સેટ ન કરેલું ભરણ અથવા સ્ટ્રોક હોવો જ " "જોઈએ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "દરેક ક્લોનની અપારદર્શકતા એ બિંદુમાંના ચૂંટેલાં મૂલ્ય દ્વારા નિર્ધારિત કરવામાં આવે છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ હટાવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ટાઇલિંગમાં કેટલી પંક્તિઓ છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ટાઇલિંગમાં કેટલાં સ્તંભો છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ભરવા માટેનાં લંબચોરસની પહોળાઈ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ભરવા માટેનાં લંબચોરસની ઊંચાઈ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "પંક્તિઓ,સ્તંભો: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ઉલ્લેખિત સંખ્યામાં પંક્તિઓ અને સ્તંભો બનાવો " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "પહોળાઈ, ઊંચાઈ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ટાઇલિંગ સાથે નિર્દેશિત પહોળાઈ અને ઊંચાઈ ભરી દો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ટાઇલનાં સાચવેલાં આકાર અને સ્થિતિનો ઉપયોગ કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16624,11 +16633,11 @@ msgstr "" "ચાલુ આકારનો ઉપયોગ કરવાને બદલે, ઢોંગ કરો કે ટાઇલનો આકાર અને સ્થિતિ તમે જ્યારે છેલ્લે એને " "ટાઇલ કર્યું (હોય તો) એ જ છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _બનાવો " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ચૂંટણીનાં ક્લોન્સ બનાવો અને ટાઇલ કરો" @@ -16637,68 +16646,68 @@ msgstr "ચૂંટણીનાં ક્લોન્સ બનાવો અન #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _છૂટા કરો " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ઢગલાંબંધ થવાનું ઓછું કરવાં માટે ક્લોન્સને છૂટા કરો; વારંવાર લાગૂ કરી શકાય છે" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "કાઢી_નાખો " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટનાં મોજૂદ ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ કાઢી નાખો (ફક્ત જોડિયાઓ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "રી_સેટ " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "સંવાદમાંના બધાં સ્થળાંતર, પ્રમાણ, ઘટમાળ, અપારદર્શકતા અને રંગ બદલાવો શૂન્ય પર રીસેટ કરો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "કંઈ પસંદ કરેલું નથી." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "એક કરતાં વધુ ઑબ્જેક્ટ પસંદ કરેલાં છે." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં %d ટાઇલ કરેલાં ક્લોન છે." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ઑબ્જેક્ટમાં ટાઇલ કરેલાં કોઈ ક્લોન નથી." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "એક ઑબ્જેક્ટ નાં ટાઇલ કરેલાં ક્લોનનાં ઢગલાને છૂટા પાડવા છે તે પસંદ કરો." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ છૂટા પાડો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "એક ઑબ્જેક્ટ નાં ટાઇલ કરેલાં ક્લોનનાં ઢગલાને કાઢી નાખવો છે તે પસંદ કરો." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન્સ હટાવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16706,23 +16715,23 @@ msgstr "" "જો તમને ઘણાં ઑબ્જેક્ટ્સ ક્લોન કરવાં હોય તો, તેમનેજૂથબંધ કરો અને જૂથ ક્લોન કરો." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન બનાવે છે..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ટાઇલ કરેલાં ક્લોન બનાવો" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "પ્રતિ પંક્તિ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "પ્રતિ સ્તંભ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "યાદૃચ્છિકૃત:" @@ -16769,7 +16778,7 @@ msgstr "ગુણધર્મ સંપાદિત કરવાં માટે #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "ગુણધર્મ%s પસંદ કરેલો છે. સંપાદન કર્યા પછી બદલાવો સ્વીકારવા માટે Ctrl+એંટરExport area" msgstr "નિર્યાત ક્ષેત્ર" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "પહો_ળાઈ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ઊંચા_ઈ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "પૃષ્ઠ આકાર" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "પર પિક્સેલ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_ઊંચાઈ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ફાઇલનું નામ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_નિર્યાત" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "આ સેટિંગ્સ સાથે બિટમૅપ ફાઇલ નિર્યાત કરો" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "બિટમૅપ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "નિર્યાતનું કામ ચાલુ છે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ફાઇલો નિર્યાત કરવામાં આવે છે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ફાઇલો નિર્યાત કરવામાં આવે છે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s ફાઇલનામમાં નિર્યાત કરી શકાયું નહીં.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s ફાઇલનામમાં નિર્યાત કરી શકાયું નહીં.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "તમને એક ફાઇલનામ દાખલ કરવું પડશે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે પસંદ કરેલું ક્ષેત્ર અમાન્ય છે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "નિર્યાત કરવાં માટે પસંદ કરેલું ક્ષેત્ર અમાન્ય છે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ડિરેક્ટરી %s મોજૂદ નથી અથવા તો ડિરેક્ટરી જ નથી.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s (%lu x %lu) નિર્યાત કરવામાં આવે છે" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "પરિમાણ %s સંપાદિત કરવામાં આવે છે." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "નિર્યાતનું કામ ચાલુ છે" @@ -18438,310 +18447,310 @@ msgstr "ડુપ્લિકેટ અવિકસિત ફિલ્ટર" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "અવિકસિત ફિલ્ટર ગુણધર્મ સેટ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સને એમની પાઠ સામગ્રી દ્વારા શોધો (યથાર્થ અથવા આંશિક મેળ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "બદલો:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "આની સાથે બધાં ફૉન્ટ્સ બદલો: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ચાલુ સ્તર" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "ચૂં_ટણી" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_પાઠ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ગુણધર્મો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "સંવેદનશીલતા મેળવવી:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "છવિ નિષ્કર્ષિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "છુપાયેલું_સામેલ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "લૉ_ક કરેલાં સામેલ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ગુણધર્મ નામ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_શૈલી:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ગુણધર્મો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "બધાં પ્રકારો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "લંબચોરસ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "અંડાકૃતિઓ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "તારાઓ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "સર્પિલ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "પથ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "પાઠ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "જૂથ શોધો" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ક્લોન્સ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "છવિઓ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ઑફસેટ્સ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "બદલો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "તમે જે બધાં ફીલ્ડ્સ ભરેલાં તેમને મળતાં ઑબ્જેક્ટ્સ પસંદ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "બધી રૂપરેખાઓને સરેરાશ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "બધાં સ્તરોમાં પસંદ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ચાલુ સ્તર સુધી શોધ સીમિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ચાલુ ચૂંટણી સુધી શોધ સીમિત કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ફક્ત પસંદ કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "શોધમાં છુપાયેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સામેલ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "શોધમાં લૉક કરેલાં ઑબ્જેક્ટ્સ સામેલ કરો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "છવિઓ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ગુણધર્મ નામ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ગુણધર્મ મૂલ્ય" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ક્લોન્સ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ક્લોન્સ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ પ્રકારોમાં શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "લંબચોરસમાં શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "અંડાકૃતિઓ, વૃત્તખંડો, વૃર્તુળોને શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "તારાઓ અને બહુભુજો શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "સર્પિલ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "પથ, પંક્તિઓ, બહુપંક્તિઓ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "પાઠ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "જૂથ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ક્લોન્સ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "છવિઓ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ઑફસેટ ઑબ્જેક્ટ્સ શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ફરી કરવાં માટે કંઈ નથી." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "યથાર્થ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "આંશિક" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18749,33 +18758,33 @@ msgstr[0] "બદલવાં માટેનો રંગ" msgstr[1] "બદલવાં માટેનો રંગ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" msgstr[1] "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "પાઠ બદલો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "પૂર્વવત્ કરવાં માટે કંઈ નથી." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "બધાં ઑબ્જેક્ટ પ્રકારોમાં શોધો" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "માર્ગદર્શિકા ગુણો સેટ કરો" @@ -22718,7 +22727,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "નિર્યાત સંવાદમાં ડિફૉલ્ટ બિટમૅપ રિજૉલ્યુશન (પ્રતિ ઇંચ ટપકાંઓમાં) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "બનાવો" @@ -22950,198 +22958,203 @@ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "પાઠ પસંદગીઓ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ઇરેઝર પસંદગીઓ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "નોડ ટૂલ માટે ખુલી પસંદગીઓ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "વપરાશકર્તા કૉન્ફિગરેશન: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "વેદિક વિસ્તારણો" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "વપરાશકર્તા કૉન્ફિગરેશન: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "કોઈ ફિલ્ટર પસંદ કરેલું નથી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "એક ન_કલ સાચવો..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "કોઈ ઑબ્જેક્ટ્સ મળ્યાં નથી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL પ્લૉટર ફાઇલો ખોલો" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "વપરાશકર્તા ડેટા: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "દસ્તાવેજને કોઈ PS ફાઇલમાં નિર્યાત કરો" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "વપરાશકર્તા ડેટા: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "પસંદગીઓ ફાઇલ %s બનાવવામાં અસફળ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "વપરાશકર્તા કૅશ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape મૅન્યુઅલ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape વિસ્તારણોની જાણકારી" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "સિસ્ટમ ડેટા: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "આયકૉન વિષય: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" @@ -24125,7 +24138,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ચાલુ ટૅબ પરનાં મૂલ્યોને ડિફૉ્લ્ટ પર સેટ કરો" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_રોકો" @@ -24309,73 +24322,73 @@ msgstr "વર્ણન:" msgid "Keywords: " msgstr "મૂળશબ્દો:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_સ્વીકારો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_એકવાર અવગણના કરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_અવગણના કરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_શરૂ કરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "સૂચનાઓ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "પસંદ કરેલી સૂચના સ્વીકારો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "આ શબ્દની ફક્ત એકવાર અવગણના કરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "આ શબ્દની આ સત્રમાં અવગણના કરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "આ શબ્દ પસંદ કરેલાં શબ્દકોશમાં ઉમેરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "તપાસ રોકો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "તપાસ શરૂ કરો" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "સમાપ્તિ, %d શબ્દો શબ્દકોશમાં ઉમેરાયા છે" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "સમાપ્ત, સંદેહાસ્પદ કંઈ જ મળ્યું નથી" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "શબ્દકોશ (%s)માં નથી: %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "તપાસે છે..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "જોડણી નક્કી કરો" @@ -24384,7 +24397,7 @@ msgstr "જોડણી નક્કી કરો" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" @@ -24492,7 +24505,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "બારની ઊંચાઈ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24501,7 +24515,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ઊંચાઈ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24636,7 +24651,7 @@ msgstr "ફૉન્ટ" msgid "Add font" msgstr "ફૉન્ટ ઉમેરો" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_ફૉન્ટ" @@ -24662,7 +24677,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "પૂર્વદૃશ્ય પાઠ:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઉમેરો" @@ -24961,12 +24976,12 @@ msgstr "પથ:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "બનાવટ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" @@ -24976,12 +24991,12 @@ msgstr "ડિફૉલ્ટનાં રૂપમાં સેટ કરો" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "પાઠ શૈલી સેટ કરો" @@ -25443,154 +25458,150 @@ msgstr "પરિવર્તન મૅટ્રિક્સ સંપાદિ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ફરતો કોણ (ઘનાત્મક = વામાવર્તી)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "નવો પાઠ નોડ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "XMLસંવાદટૂલટીપજેવો નોડ|હટાવો નોડ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ડુપ્લિકેટ નોડ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "નોડ્સ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "નોડ્સને પુનઃક્રમિત કરવાં માટે ખેંચો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "નોડનું ઇન્ડેન્ટ કાઢી નાખો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "નોડ ઇન્ડેન્ટ કરો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "નોડ ઊંચો કરો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "નોડ નીચે કરો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_ગુણધર્મ:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_શૈલી:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "નોડ્સ પસંદ કરવાં માટેક્લિક, ફરી ગોઠવવાં માટેખેંચો." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "સબટ્રી XML ખેંચો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ બનાવો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "નવો પાઠ નોડ બનાવો" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "ઇતિહાસસંવાદમાંXMLજેવોનોડ|નોડ હટાવો" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ડિફૉલ્ટ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ડિફૉલ્ટ ઇંટરફેસ સેટઅપ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "કસ્ટમ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "કસ્ટમ કાર્ય સેટ કરો" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "પહોળું" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "પહોળાંસ્ક્રીન કાર્ય માટે સેટઅપ કરો" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ક્રિયાપદ \"%s\" અજાણ્યું" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ખોલો_તાજેતરનું" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ડ્રૉપ રંગ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ પર રંગ પાડો" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ડેટા પાર્સ કરી શકાયો નહીં" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG પાડો" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ખ્મેર સંકેતચિહ્નો" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "બિટમૅપ છવિ પાડો" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25603,7 +25614,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"માં ફાઇલ પહેલાંથીજ મોજૂદ છે. એને બદલવાંથી એની સામગ્રીઓ અધોલિખિત થઈ જશે." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "બદલો" @@ -26957,7 +26968,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ્સ ખસેડો" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાં કોઈ વિરામો નથી" @@ -26976,7 +26987,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "સ્ટ્રોક પર ગ્રેડિઅન્ટ સેટ કરો" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ ઑફસેટ બદલો" @@ -27072,7 +27083,7 @@ msgstr "_રોકો" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27091,7 +27102,7 @@ msgstr "નોડ સામેલ કરો" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "વિરામ હટાવો" @@ -34691,43 +34702,43 @@ msgstr "સ્વૅચ કરો" msgid "Rename gradient" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ ઊલટો કરો" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ પસંદ કરેલું નથી" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "દસ્તાવેજમાં કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ નથી" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "કોઈ ગ્રેડિઅન્ટ પસંદ કરેલું નથી" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "વિરામ ઉમેરો" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાં બીજો નિયંત્રણ વિરામ ઉમેરો" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટમાંથી ચાલુ નિયંત્રણ વિરામ હટાવો" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "વિરામ રંગ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ સંપાદક" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ગ્રેડિઅન્ટ વિરામ રંગ બદલો" @@ -35023,140 +35034,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "પેંટ બકેટ ભરણ ઑબ્જેક્ટ્સની શૈલી" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરોમાં સ્નૅપ કરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણાં" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સનાં ખૂણા કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Bબૉ્કસ કોર મધ્યબિંદુઓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સની કોરોનાં મધ્યબિંદુઓથી અને ત્યાંસુધી કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Bબૉક્સ કેંદ્રો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "બંધનાત્મક બૉક્સેસનાં કેંદ્રોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "નોડ્સ અથવા હૅંડલ્સ કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "પથોમાં સ્નૅપ કરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "પથ વિચ્છેદનો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "પથ વિચ્છેદનોમાં સ્નૅપ કરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "નોડ્સ પર" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "સુંવાળાં નોડ્સ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "લીટી મધ્યબિંદુઓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "લીટી ખંડોનાં મધ્યબિંદુઓથી અને ત્યાંસુધી કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "અન્ય" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "ઑબ્જેક્ટ કેંદ્રો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ઑબ્જેક્ટ્સનાં મધ્યોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ઘટમાળ કેંદ્રો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "કોઈપણ આયટમોનાં ઘટમાળ કેંદ્રોથી અને ત્યાંસુધી કાપો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "પાઠ પાયારેખા" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "પાઠ પાયારેખાઓ સંરેખિત કરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "પૃષ્ઠ કિનારો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "પૃષ્ઠ કિનારામાં સ્નૅપ કરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ગ્રિડ્સમાં સ્નૅપ કરો" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "માર્ગદર્શિકાઓમાં સ્નૅપ કરો" @@ -42970,6 +42981,15 @@ msgstr "_મદદ" msgid "Tutorials" msgstr "ટ્યુટોરિઅલ્સ" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "આદેશ પંક્તિ પર નિર્દેશિત કરેલો ક્રિયાપદ ID '%s' શોધવામાં અસમર્થ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "નોડ ID શોધવામાં અસમર્થ: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "નવો તત્ત્વ નોડ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "પરિમાણ પથ" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index cd9d71791..81bdc9fb9 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:19+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "אור שחור" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4734,12 +4734,12 @@ msgstr "מחיקת קו מנחה" msgid "Guideline: %s" msgstr "קו מנחה: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "לא קיימת רמת התקרבות קודמת." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "אין רמת התקרבות נוספת." @@ -5119,22 +5119,22 @@ msgstr "מספר ריווחים ברשת" msgid " to " msgstr " אל " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "מסמך חדש %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "מסמך מהזיכרון %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "מסמך מהזיכרון %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "מסמך ללא שם %d" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "עיצוב התמונה/ות הנבחרת/ות כך שתראה/יראו #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "מתוך %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "מתוך %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "רוחב" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "החלקת קצוות" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr "מילוי ברעש" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "עיבוד" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "רשתות" @@ -8885,11 +8885,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "גרפיקות וקטורים הנמצאות בשימוש על ידי WordPerfect של Corel" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_החל" @@ -8984,57 +8984,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "שמירת המסמך" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "בררת מחדל.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ המבוקש %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "המסמך לא נשמר עדיין. לא ניתן לשחזר." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "השינויים יאבדו! האם באמת ברצונך לטעון מחדש את המסמך %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "המסמך שוחזר." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "המסמך לא שוחזר." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "בחירת קובץ לפתיחה" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "שמירת המסמך" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "הוסרה הגדרה %i שאינה בשימוש ב־<defs>." msgstr[1] "הוסרו %i הגדרות שאינן בשימוש ב־<defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "אין הגדרות שאינן בשימוש ב־<defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9043,31 +9046,31 @@ msgstr "" "לא נמצאו הרחבות אינסקייפ לשמירת המסמך (%s). יתכן שבעיה זו נגרמה עקב סיומת " "קובץ לא ידועה." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "המסמך לא נשמר." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "הקובץ %s מוגן בפני כתיבה. יש להסיר את ההגנה מפני כתיבה ולנסות שוב." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "שמירת הקובץ %s נכשלה." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9076,51 +9079,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "המסמך נשמר." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ציור%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ציור%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "בחירת קובץ אליו יישמר עותק" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "בחירת קובץ לשמירה אליו" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "אין שינויים הזקוקים לשמירה." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "המסמך נשמר...‏" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "יבוא" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "בחירת קובץ ליבוא" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "בחירת קובץ ליצוא" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "יבוא/יצוא" @@ -9380,7 +9383,7 @@ msgstr "מיזוג ידיות המדרג" msgid "Move gradient handle" msgstr "הזזת ידית המדרג" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "מחיקת עצירת המדרג" @@ -9497,136 +9500,142 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "צבע בלבד" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "בחירת קובץ ליבוא" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "מזהה הפריט שמידותיו מתושאלות" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "תשאול נקודת ציון ה־X של הציור או, אם צוין, מהפריט עם ‎--query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "תשאול נקודת ציון ה־Y של הציור או, אם צויין, מהפריט עם ‎--query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "תשאול רוחב הציור או, אם צויין, מהפריט עם ‎--query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "תשאול רוחב הציור או, אם צויין, מהפריט עם ‎--query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "הסרת הגדרות שאינן בשימוש ממחלקת/ות ההגדרה של המסמך" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "פועל לקריאה בעת פתיחת אינקסקייפ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "התחלת אינקסקייפ במצב מסוף אינטרקטיבי." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "שם הקובץ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "שם הקובץ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "האזור המיוצא הוא הציור כולו (לא העמוד)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "השטח המיוצא הנו העמוד" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9635,102 +9644,102 @@ msgstr "" "משתמש SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "רוחב מפת הסיביות המיוצאת בפיקסלים (דריסת ‎export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "רוחב" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "רוחב מפת הסיביות המיוצאת בפיקסלים (דריסת ‎export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "גובה" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "מזהה הפריט ליצוא" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "בתמונה המיוצאת, יש להסתיר את כל הפריטים, מלבד אלו שנבחרו" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "רזולוציה ליצוא למפת סיביות ועיבוד של מסננים ב־PS/EPS/PDF (בררת המחדל היא 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "עיבוד הפריטים המסוננים ללא מסננים, במקום עיבוד כתמונה (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "המרת פריט הטקסט לנתיבים בזמן היצוא (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "רמה" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "רמה" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9738,17 +9747,17 @@ msgid "" msgstr "שימוש בשם הקובץ המאוחסן וברמיזות DPI בזמן היצוא (רק עם export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "צבע הרקע של מפת הסיביות המיוצאת (כל מחרוזת צבע הנתמכת על ידי SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "צבע" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9756,28 +9765,28 @@ msgid "" msgstr "" "אטימות הרקע של מפת הסיביות המיוצאת (יכול להיות בין 0.0 ל־1.0, או 1 עד 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ערך" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "שם הקובץ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10293,7 +10302,7 @@ msgstr "נתיב שלאורכו יכופף הנתיב המקורי" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" @@ -12108,7 +12117,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "כללי" @@ -13701,16 +13710,6 @@ msgstr "שינוי משתנה הווקטור" msgid "Change unit parameter" msgstr "שינוי משתנה היחידה" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה הפועל '%s' שצויין בשורת הפקודה.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה המפרק: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14163,7 +14162,7 @@ msgstr "היפוך נתיבים" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "אין נתיבים להיפוך בבחירה." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "אינקסקייפ תפעל עם הגדרות בררת המחדל, והגדרות חדשות לא יישמרו." @@ -14171,7 +14170,7 @@ msgstr "אינקסקייפ תפעל עם הגדרות בררת המחדל, וה #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הפרופיל %s." @@ -14179,7 +14178,7 @@ msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הפרופיל %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s אינה תיקייה תקנית." @@ -14187,31 +14186,41 @@ msgstr "%s אינה תיקייה תקנית." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "כשל ביצירת קובץ ההעדפות %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "קובץ ההעדפות %s אינו קובץ רגיל." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ ההעדפות %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "קובץ ההעדפות %s איננו מסמך XML תקני." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "הקובץ %s אינו קובץ העדפות תקני של אינקסקייפ." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ ההעדפות %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "כשל ביצירת קובץ ההעדפות %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "ייחוס CC" @@ -14668,7 +14677,7 @@ msgstr "הזזה אופקית לפי פיקסלים" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "על הבחירה לו הוחלו אפקטי נתיב." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "בחירת פריט לשכפול." @@ -15045,8 +15054,8 @@ msgstr "" "הזזה ב־%s, %s; עםCtrl כדי להגביל אנכית/אופקית; עם Shift " "כדי לבטל הצמדה" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא" @@ -15661,7 +15670,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "סידור מחדש" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "מפרקים" @@ -15929,7 +15938,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15942,359 +15951,359 @@ msgstr "_שמירה" msgid "Add profile" msgstr "הוספת מסנן" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_סימטריה" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: העתקה פשוטה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: הטיה של 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: השתקפות" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: השתקפות מוסטת" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: השתקפות + השתקפות מוסטת" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: השתקפות + השתקפות" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: הטיה של 180° + שיקוף" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: השתקפות מוסטת + הטיה של 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: השתקפות + השתקפות + הטיה של 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: הטיה של 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° הטיה + 45° השתקפות" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: הטיה של 90° + השתקפות של 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: הטיה של 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: השתקפות + הטיה של 120°, צפוף" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: השתקפות + הטיה 120°, מרווח" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: הטיה של 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: השתקפות + הטיה של 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "יש לבחור באחת מ־17 קבוצות הסימטריה עבור הפריסה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "ת_זוזה" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "תזוזה בציר X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "תזוזה אופקית לשורה (באחוזים מרוחב האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "תזוזה אופקית לטור (באחוזים מרוחב האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "הזזה לרוחב באקראי לפי אחוזים אלה" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "תזוזה בציר Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "תזוזה אנכית לשורה (באחוזים מגובה האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "תזוזה אנכית לטור (באחוזים מגובה האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "הזזה לאורך באקראי לפי אחוזים אלה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "מעריך:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "האם השורות מרווחות באופן שווה (1), מכונסות (<1) או מרווחות (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "האם הטורים מרווחים באופן שווה (1), מכונסים (<1) או מרווחים (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "החלפה:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "החלפת סימן התזוזות עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "החלפת סימן התזוזות עבור כל עמודה" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "צבירה:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "צבירת התזוזות עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "צבירת התזוזות עבור כל עמודה" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ללא הכללת האריח:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "אין לכלול את גובה האריח בהזזה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "אין לכלול את רוחב האריח בהזזה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "שינוי _גודל" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "שינוי גודל בציר ה־X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "שינוי גודל אופקי עבור כל שורה (באחוזים מרוחב האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "שינוי גודל אופקי עבור כל עמודה (באחוזים מרוחב האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "שינוי הגודל האופקי באופן אקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "שינוי גודל בציר ה־Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "שינוי גודל אנכי עבור כל שורה (באחוזים מגובה האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "שינוי גודל אנכי עבור כל עמודה (באחוזים מגובה האריח)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "שינוי הגודל האנכי באופן אקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "האם שינוי גודל השורות יהיה אחיד (1), מכונס (<1) או מרווח (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "האם שינוי גודל העמודות יהיה אחיד (1), מכונס (<1) או מרווח (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "בסיס:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "בסיס עבור ספירלה לוגריתמית: לא בשימוש (0), מכונס (<1) או מרווח (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "החלפת סימן שינוי הגודל עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "החלפת סימן שינוי הגודל עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "צבירת שינוי הגודל עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "צבירת את שינוי הגודל עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "ה_טיה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "זווית:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "הטיית האריחים לפי זווית זו עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "הטיית האריחים לפי זווית זו עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "בחירת אחוזי ההטיה באקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "החלפת כיווני ההטיה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "החלפת כיווני ההטיה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "צבירת ההטיה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "צבירת ההטיה מכל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_טשטוש ואטימות" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "טשטוש:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "טשטוש האריחים באחוזים אלה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "טשטוש האריחים באחוזים אלה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "טשטוש האריחים באופן אקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "החלפת סימן שינוי הטשטוש עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "החלפת סימן שינוי הטשטוש עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "אטימות:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "החלשת אטימות האריחים באחוזים אלה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "החלשת אטימות האריחים באחוזים אלה עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "שינוי אטימות האריחים באופן אקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "החלפת סימן שינוי האטימות עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "החלפת סימן שינוי האטימות עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_צבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "צבע התחלתי: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "צבעם ההתחלתי של האריחים המשוכפלים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16302,243 +16311,243 @@ msgid "" msgstr "" "צבעם ההתחלתי של הכפילים (עובד רק אם לא נקבע צבע המילוי או קו המתאר למקור)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "שינוי גוון האריח באחוזים אלה עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "שינוי גוון האריח באחוזים אלה עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "שינוי גוון האריח באופן אקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "שינוי רוויית הצבע באחוזים אלו עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "שינוי רוויית הצבע באחוזים אלו עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "שינוי רוויית הצבע באופן אקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "שינוי תאורת הצבע לפי אחוזים אלו עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "שינוי תאורת הצבע לפי אחוזים אלו עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "שינוי באקראי את תאורת הצבע לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "החלפת סימן שינויי הצבעים עבור כל שורה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "החלפת סימן שינויי הצבעים עבור כל עמודה" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "מ_עקב" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "מעקב אחר הציור שמתחת לאריחים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "עבור כל כפיל, יש לבחור ערך מהציור ממיקום הכפיל ולהחיל אותו על הכפיל" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. בחירה מהציור:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "בחירת הצבע הגלוי ואת אטימותו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "בחירת האטימות הכללית המצטברת" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "בחירת הרכב האדום של הצבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "בחירת הרכב הירוק של הצבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "בחירת הרכב הכחול של הצבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "בחירת גוון הצבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "בחירת רוויית הצבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "בחירת תאורת הצבע" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. ויסות הערך שנבחר:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "תיקון גאמה:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "הזזת טווח האמצע של הערך הנבחר כלפי מעלה (>0) או מטה (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "בחירה באקראי:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "שינוי הצבע הנבחר באקראי לפי אחוזים אלו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "היפוך:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "היפוך הערך הנבחר" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. החלת הערך על הכפילים:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "נוכחות" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "כל כפיל נוצר עם סבירות הנקבעת על ידי הערך הנבחר בנקודה זו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "גודלו של כל כפיל נקבע על ידי הערך הנבחר בנקודה זו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "כל כפיל נצבע לפי הצבע הנבחר (על המקור להיות נטול צבע מילוי או קו מתאר)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "אטימותו של כל כפיל נקבעת על ידי הערך בנקודה זו" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "מחיקת כפילים פרוסים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "כמה שורות בריצוף" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "כמה עמודות בריצוף" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "רוחב המרובע שיש למלא" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "גובה המרובע שיש למלא" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "שורות, עמודות: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "יצירת מספר השורות והעמודות המצויין" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "רוחב, גובה: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "מילוי הגובה והרוחב המצויינים בריצוף" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "שימוש בגודל ובמיקום השמורים של האריח" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16546,11 +16555,11 @@ msgstr "" "העמדת פנים שגודל ומיקום האריח הינם זהים לפעם האחרונה שריצפת אותם (אם בכלל), " "במקום להשתמש בגודל הנוכחי" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " י_צירה " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "יצירה וריצוף הכפילים של הבחירה" @@ -16559,68 +16568,68 @@ msgstr "יצירה וריצוף הכפילים של הבחירה" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _פיזור " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "פיזור את הכפילים כדי להקטין את הגיבוש; ניתן להחיל מספר פעמים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " ה_סרה " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "הסרת הכפילים המרוצפים של הפריט הנבחר (אחים ואחיות בלבד)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " א_יפוס " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "איפוס כל ההסטות, שינויי הגודל, ההטיות, האטימות ושינויי הצבעים בתיבת הדו־שיח" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "דבר לא נבחר." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "נבחר יותר מפריט אחד." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "לפריט זה %d כפילים פרושים." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "לפריט זה אין כפילים פרושים." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "נא לבחור בפריט אחד שיש לנתק ממנו את כפיליו הפרוסים." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ניתוק כפילים פרוסים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "יש לבחור בפריט אחד שברצונך להסיר את כפיליו הפרוסים." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "מחיקת כפילים פרוסים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16628,23 +16637,23 @@ msgstr "" "אם ברצונך לשכפל מספר פריטים, עליך לקבץ אותם ולשכפל את הקבוצה." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "נוצרים כפילים פרושים..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "יצירת כפילים פרוסים" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "בשורה:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "בעמודה:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "פיזור באקראי:" @@ -16692,7 +16701,7 @@ msgstr "ללחוץ על מאפיין כדי לערוך אותו." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "המאפיין %s נבחר. עם Ctrl+Enter כאשר סיימת לערוך כדי להחיל את " @@ -16991,7 +17000,7 @@ msgstr "ה_סרה" msgid "Remove selected grid." msgstr "הסרת הרשת הנבחרת." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "קווים מנחים" @@ -17209,67 +17218,67 @@ msgstr "הסרת רשת" msgid "Changed default display unit" msgstr "מסמך ללא שם %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_עמוד" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ציור" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_בחירה" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "ה_תאמה אישית" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "יחידות:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "י_צוא מפת סיביות..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "יצוא ב_נפרד את כל הפריטים הנבחרים" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "החלקת קצוות" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "עומק Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "דיוק:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ה_סתרת הכול מלבד הנבחרים" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "השמירה האוטומטית הושלמה." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17277,179 +17286,179 @@ msgstr "" "יצוא כל פריט נבחר לקובץ PNG בפני עצמו, באמצעות רמזי יצוא אם בכלל (זהירות, " "יתבצע שכתוב מבלי לשאול!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "בתמונה המיוצאת, יש להסתיר את כל הפריטים, מלבד אלו שנבחרו" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "אזור יצוא" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "רו_חב:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "גו_בה:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "גודל העמוד" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "פיקסלים ב־" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "גו_בה:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_שם הקובץ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "י_צוא" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "יצוא קובץ מפת הסיביות עם הגדרות אלו" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "מפת סיביות" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "יצא בקבוצה את ה_פריט הנבחר" msgstr[1] "יצוא ב_קבוצה של %d הפריטים הנבחרים" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "יצוא בתהליכים" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "לא נבחר מסנן" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "מיוצאים %d קבצים" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "מיוצאים %d קבצים" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ בשם %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ בשם %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "עליך להזין שם קובץ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "עליך להזין שם קובץ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "האזור הנבחר ליצוא אינו תקני" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "האזור הנבחר ליצוא אינו תקני" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "התיקייה %s אינה קיימת או שאינה תיקייה.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "‏%s‏ (%lu x %lu) מיוצא" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "המשתנה %s נערך." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "יצוא בתהליכים" @@ -18348,310 +18357,310 @@ msgstr "שכפול מסנן קדמוני" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "הגדרת תכונות המסנן הקדמוני" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "מציאת פריטים לפי תוכן הטקסט שלהם (התאמה מלאה או חלקית)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "החלפה:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "שנה את גודל הפריטים, עם Shift להגדלה" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "השכבה הנוכחית" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ב_חירה" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_טקסט" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "מאפייני %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "חיפוש" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "רגישות אחיזה:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "חילוץ תמונה" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "הכללת מו_סתרים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "הכללת _נעולים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "מ_זהה:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "שם המאפיין" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ערך המאפיין" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ס_גנון:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "מאפייני %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "כל הסוגים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "מרובעים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "אליפסות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "כוכבים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "ספירלות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "נתיבים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "טקסטים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "כפילים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "היסטים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "סוג הפריט:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "החלפה" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "בחירת פריטים העונים לכל השדות שמלאת" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "החלפת כל הגופנים ב־:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "בחירה בכול השכבות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "הגבלת החיפוש לשכבה הנוכחית" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "הגבלת החיפוש לבחירה הנוכחית" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "חיפוש פריטי טקסט" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "הפריטים הנבחרים בלבד" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "הכללת פריטים מוסתרים בחיפוש" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "הכללת פריטים נעולים בחיפוש" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "חיפוש תמונות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "שם המאפיין" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ערך המאפיין" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "חיפוש כפילים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "חיפוש כפילים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "חיפוש בכל סוגי הפריטים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "חיפוש מרובעים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "חיפוש אליפסות, קשתות ומעגלים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "חיפוש כוכבים ומצולעים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "חיפוש ספירלות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "חיפוש נתיבים, קווים, קווים שבור" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "חיפוש פריטי טקסט" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "חיפוש קבוצות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "חיפוש כפילים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "חיפוש תמונות" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "חיפוש פריטי היסט" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "אין מה לבצע שוב." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "פריט %d נמצא (מתוך %d), %s התאמות." msgstr[1] "נמצאו %d פריטים (מתוך %d), %s התאמות." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "מדויק" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "חלקי" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18659,33 +18668,33 @@ msgstr[0] "החלפה" msgstr[1] "החלפה" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "לא נמצאו פריטים" msgstr[1] "לא נמצאו פריטים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "הגדרת מאפייני הקו המנחה" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "אין מה לבטל." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "נא לבחור פריט." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "הגדרת מאפייני הקו המנחה" @@ -22628,7 +22637,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "רזולוציית בררת המחדל למפת סיביות (בנקודות לאינטש) בתיבת דו־שיח היצוא" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "יצירה" @@ -22858,202 +22866,207 @@ msgstr "נתוני המערכת" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "העדפות כלי הטקסט" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "העדפות המחק" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "כשל ביצירת קובץ ההעדפות %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "פתיחת העדפות כלי המפרקים" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "תצורת המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "פתח קובץ הפעלה" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "הרחבות לוודית" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "פתח קובץ הפעלה" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "מטמון המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "פתח קובץ הפעלה" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "תצורת המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "לא נבחר מסנן" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ד_גימות..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "סמלים לח׳מר" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "פתיחת קובצי תוויין של HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "נתוני המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "יצוא מסמך לקובץ PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "מטמון המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "כשל ביצירת קובץ ההעדפות %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "פתח קובץ הפעלה" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "נתוני המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "כשל ביצירת קובץ ההעדפות %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "מטמון המשתמש:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "מיקום לאורך העיקול" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "מדריך למשתמש באינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "מידע על אודות הרחבות אינקסקייפ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "נתוני המערכת:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ערכת סמלים:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "מיקום לאורך העיקול" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "מערכת" @@ -24035,7 +24048,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "אפס את כל ההגדרות לברירת מחדל" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" @@ -24219,73 +24232,73 @@ msgstr "תיאור:" msgid "Keywords: " msgstr "‏מילות מפתח:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_אישור" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "ה_תעלמות רק הפעם" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "ה_תעלמות" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "הצעות:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "קבלת ההצעה הנבחרת" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "התעלמות ממילה זו רק הפעם" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "התעלמות ממילה זו בהפעלה זו" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "הוספת מילה זו למילון הנבחר" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "עצירת הבדיקה" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "התחלת הבדיקה" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "הסתיימה, %d מילים נוספו למילון" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "הסתיימה, לא נמצאו מונחים חשודים" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "לא במילון (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "בתהליכי בדיקה..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "תיקון האיות" @@ -24294,7 +24307,7 @@ msgstr "תיקון האיות" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -24402,9 +24415,9 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "גובה הקווים:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "אני לא בטוח מה משמעות המילה הזאת" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy @@ -24412,7 +24425,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "גובה:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24547,7 +24561,7 @@ msgstr "גופן" msgid "Add font" msgstr "הוספת גופן" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_גופן" @@ -24573,7 +24587,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "תצוגת הטקסט המקדימה:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "הוספת עצירת מדרג" @@ -24857,12 +24871,12 @@ msgstr "נתיב:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "מרקמים" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "הגדרה כבררת מחדל" @@ -24872,12 +24886,12 @@ msgstr "הגדרה כבררת מחדל" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcאבנסשת12369$€₪?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "הגדרת סגנון הטקסט" @@ -25341,153 +25355,149 @@ msgstr "עריכת מטריצת שינוי הצורה" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "זווית להטיה (חיובית = נגד כיוון השעון)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "מפרק רכיב חדש" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "מפרק טקסט חדש" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "מחיקת מפרק" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "שכפול מפרק" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_מפרקים" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "יש לגרור על מנת לסדר את המפרקים מחדש" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "הרחקת מפרקים" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "קירוב מפרקים" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "הגבהת מפרק" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "הנמכת מפרק" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ת_כונה:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ס_גנון:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ללחוץ כדי לבחור מפרקים, לגרור כדי לסדר מחדש." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "גרירת תת־עץ XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "מפרק רכיב חדש..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "יצירת מפרק רכיב חדש" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "יצירת מפרק טקסט חדש" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "מחיקת מפרק" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "הגדרת מנשק בררת המחדל" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "הגדרת המשימה המותאמת אישית" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "רחב" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "הגדרה לעבודה בצג רחב" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "הפועל \"%s\" אינו ידוע" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "נפתחו לא_חרונה" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "השמטת צבע" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "השמטת צבע מהמדרג" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "לא ניתן לנתח את נתוני ה־SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "השמטת SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "סמלים לח׳מר" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "השמטת מפת סיביות" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25500,7 +25510,7 @@ msgstr "" "\n" "הקובץ כבר קיים תחת \"%s\". החלפת הקובץ תגרום לשכתובו." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "החלפה" @@ -26824,7 +26834,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "הזזת מדרגים" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "אין עצירות במדרג" @@ -26843,7 +26853,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "הגדרת מדרג על קו המתאר" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "שינוי היסט עצירת המדרג" @@ -26939,7 +26949,7 @@ msgstr "_עצירה" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26958,7 +26968,7 @@ msgstr "הוספת מפרק" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "מחיקת עצירה" @@ -34543,43 +34553,43 @@ msgstr "החלפה" msgid "Rename gradient" msgstr "מדרג קווי" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "לא נבחר מסמך" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "אין מדרגים במסמך" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "לא נבחרו מדרגים" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "הוספת עצירה" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "הוספת נקודת שליטה עוצרת למדרג" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "מחיקת נקודת השליטה בעצירה מהמדרג" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "צבע העצירה" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "עורך המדרגים" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "שינוי צבע עצירת המדרג" @@ -34873,140 +34883,140 @@ msgstr "לפיתוח" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "סגנון של פריטי דלי מילוי הצבע" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "תיבה תוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "הצמדה לפינות התיבה התוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "פינות התיבה התוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "הצמדה לקצוות התיבה התוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "פינות התיבה התוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "הצמדה לפינות התיבה התוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "נקודות אמצע קצוות התיבה התוחמת" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "הצמדה מנקודות אמצע הקצוות של התיבה התוחמת ואליהן" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "מרכזי התיבות התוחמות" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "הצמדה מנקודות המרכז של התיבות התוחמות ואליהן" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "הזזת ידיות או מפרקים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "הצמדה לנתיבים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "הצטלבות נתיבים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "הצמדה אל הצטלבויות נתיבים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "למפרקים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "מפרקים מוחלקים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "נקודות אמצע הקו" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "הצמדה אל ומנקודות האמצע של מקטעי הקווים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "אחר" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "מרכזי הפריטים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "הצמדה אל ומנקודות האמצע של הפריטים" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "מרכזי ההטיה" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "הצמדה אל וממרכז ההטיה של הפריט" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "שורת בסיס הטקסט" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "יישור שורות בסיס הטקסט" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "גבול העמוד" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "הצמדה לגבולות העמוד" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "הצמדה לרשתות" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "הצמדה לקווים מנחים" @@ -42760,6 +42770,19 @@ msgstr "ע_זרה" msgid "Tutorials" msgstr "מדריכים" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה הפועל '%s' שצויין בשורת הפקודה.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה המפרק: '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "אני לא בטוח מה משמעות המילה הזאת" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "מפרק רכיב חדש..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "נתיב פרספקטיבה" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index a69f45992..66c4cb369 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:49+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta \n" "Language-Team: hindi\n" @@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "काली रोशनी " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4680,12 +4680,12 @@ msgstr "मार्गदर्शक मिटाएँ" msgid "Guideline: %s" msgstr "गाइडलाइन: %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "कोई पिछला ज़ूम नहीं." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "कोई अगला ज़ूम नहीं." @@ -5068,22 +5068,22 @@ msgstr "विभिन्न ग्रिड स्थान " msgid " to " msgstr " को " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नया दस्तावेज़ %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दस्तावेज़ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दस्तावेज़ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "अनामित दस्तावेज़ %d" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "चयनित बिटमैप(पों) को शैली के #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "%i में से " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "%i में से " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgstr "चौड़ाई" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एंटीएलियास " @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgstr "आवाज भरना " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgstr "रेंडर करें" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ग्रिड " @@ -8831,11 +8831,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारा प्रयुक्त वेक्टर ग्राफिक्स प्रारूप" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8931,57 +8931,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दस्तावेज़ को सहेजें " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "माँगी गयी फ़ाइल %s लोड करने में विफल रहे." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्तावेज़ को अभी तक सहेजा नहीं गया है. वापस नहीं कर सकते." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बदलाव खो जाएंगे! क्या आप वाकई दस्तावेज़ %s को फिर से लोड करना चाहते हैं?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "दस्तावेज़ वापस कर दिया गया." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दस्तावेज़ वापस नहीं किया गया. " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल चुनें " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्तावेज़ को सहेजें " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i अप्रयुक्त परिभाषा <defs> में हटाया." msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषाएँ <defs> में हटाया." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> में कोई अप्रयुक्त परिभाषा नहीं है." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8990,31 +8993,31 @@ msgstr "" "दस्तावेज़ (%s) को सहेजने के लिए कोई इंकस्केप विस्तार नहीं मिला. एक अज्ञात फ़ाइल नाम " "विस्तार के कारण ऐसा हुआ होगा." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दस्तावेज़ सहेजा नहीं गया. " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "फ़ाइल %s पाठ संरक्षित है. कृपया पाठ संरक्षण को हटाएँ और फिर से कोशिश करें." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फ़ाइल %s को सहेजा नहीं जा सका." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9023,51 +9026,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "फ़ाइल को सहेज लिया गया. " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ड्रॉइंग%s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ड्रॉइंग%s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "एक प्रति को सहेजने के लिए फ़ाइल चुनें." -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "सहेजने के लिए फ़ाइल चुनें " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "किसी भी बदलाव को सहेजना जरूरी नहीं है." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दस्तावेज़ को सहेजा जा रहा है..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आयात के लिए फ़ाइल चुनें " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "एक फ़ाइल चुनें जिसमें निर्यात किया जाना है " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आयात/निर्यात" @@ -9327,7 +9330,7 @@ msgstr "ग्रेडिएंट हैंडलों को मिलाए msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडिएंट हैंडल को चलाएँ " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडिएंट स्टॉप को मिटाएं " @@ -9444,62 +9447,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "केवल रंग " +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आयात के लिए फ़ाइल चुनें " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "उस वस्तु की ID जिसके आयामों के बारे में पूछा जाता है" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रॉइंग के X निर्देशांक के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु के निर्देशांक के बारे में --" "क्वेरी-आईडी की मदद से पूछें." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रॉइंग के Y निर्देशांक के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु के निर्देशांक के बारे में --" "क्वेरी-आईडी की मदद से पूछें." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्रॉइंग की चौड़ाई के बारे में पूछें या, अगर निर्दिष्ट है तो वस्तु की चौड़ाई के बारे में --क्वेरी-" "आईडी की मदद से पूछें." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9507,130 +9516,130 @@ msgstr "" "आईडी की मदद से पूछें." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "अप्रयुक्त परिभाषाओं को दस्तावेज़ के परिभाषाओं के खंड(डों) से हटाएँ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इंकस्केप के खुलते समय बुलाने के लिए क्रियाएं " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल विधि में शुरू करें. " #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फ़ाइलनाम " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "निर्यातित क्षेत्र संपूर्ण रेखाचित्र है (पृष्ठ नहीं) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "निर्यात क्षेत्र पृष्ठ है " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "बिटमैप निर्यात क्षेत्र को बाहर की ओर सबसे नजदीकी पूर्णांक मान में काटें " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यातित बिटमैप की चौड़ाई पिक्सेल्स में (निर्यात-dpi को निरस्त करता है)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यातित बिटमैप की चौड़ाई पिक्सेल्स में (निर्यात-dpi को निरस्त करता है)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "निर्यात के लिए वस्तु की ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "निर्यातित छवि में, चयनित को छोड़कर सभी वस्तुओं को छिपाएं" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9638,13 +9647,13 @@ msgstr "" "बिटमैप में निर्यात के लिए और PS/EPS/PDF (तयशुदा 90) में फिल्टरों के रेस्टराइजेशन के लिए " "विभेदन" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9652,40 +9661,40 @@ msgstr "" "फ़िल्टर्ड वस्तु को रेस्टराइज करने की बजाय फिल्टरों के बिना प्रस्तुत करें (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "निर्यात पर पाठ वस्तु को पथों में बदलें (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "बराबर करें" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "बराबर करें" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9694,45 +9703,45 @@ msgstr "" "निर्यात करते समय संग्रहित फ़ाइलनाम और DPI सुरागों का प्रयोग करें (निर्यात-आईडी के साथ) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "निर्यातित बिटमैप का पृष्ठभूमि रंग (कोई भी SVG-समर्थित रंग स्ट्रिंग) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "निर्यातित बिटमैप की पृष्ठभूमि अस्पष्टता (या तो 0.0 से 1.0, या 1 to 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10247,7 +10256,7 @@ msgstr "वह पथ जिसके साथ मूल पथ को मो #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "चौड़ाई (_W):" @@ -12022,7 +12031,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -13614,16 +13623,6 @@ msgstr "सदिश राशि के मापदंड को बदले msgid "Change unit parameter" msgstr "इकाई के मापदंड को बदलें " -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कमांड पंक्ति पर निर्दिष्ट क्रिया ID '%s' का पता लगाने में असमर्थ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोड ID: '%s' का पता लगाने में असमर्थ.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14076,7 +14075,7 @@ msgstr "पथ को पलटें " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चयन में पलटने के लिए कोई पथ नहीं " -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप तयशुदा सेटिंग्स के साथ चलेगा, और नयी सेटिंग्स को सहेजा नहीं जाएगा." @@ -14084,7 +14083,7 @@ msgstr "इंकस्केप तयशुदा सेटिंग्स क #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोफाइल डायरेक्टरी %s बनायी नहीं जा सकती." @@ -14092,7 +14091,7 @@ msgstr "प्रोफाइल डायरेक्टरी %s बनाय #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s एक वैध डायरेक्टरी नहीं है." @@ -14100,31 +14099,41 @@ msgstr "%s एक वैध डायरेक्टरी नहीं है." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s एक नियमित फ़ाइल नहीं है." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s को पढ़ा नहीं जा सकता है." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s एक वैध XML दस्तावेज़ नहीं है." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फ़ाइल %s एक वैध इंकस्केप प्राथमिकता फ़ाइल नहीं है. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s को पढ़ा नहीं जा सकता है." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14580,7 +14589,7 @@ msgstr "पिक्सलों द्वारा क्षैतिज रू msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "चयन में कोई प्रयुक्त पथ प्रभाव नहीं है " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "प्रतिरूप बनाने के लिए एक वस्तु चुनें" @@ -14960,8 +14969,8 @@ msgstr "" "%s, %s द्वारा खिसकाएँ; क्षैतिज/लंबवत तक सीमित रखने के लिए Ctrl से; " "स्नैपिंग को निष्क्रिय करने के लिए Shift से" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्यात के लिए एक फ़ाइल नाम चुनें " @@ -15571,7 +15580,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "पुनःव्यवस्थित करें " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोड " @@ -15839,7 +15848,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "मिटाएं (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15852,368 +15861,368 @@ msgstr "सहेजें (_S) " msgid "Add profile" msgstr "फ़िल्टर जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "सममिति (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सरल अनुवाद " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° घुमाव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: परावर्तन " #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लाइड परावर्तन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: परावर्तन + ग्लाइड परावर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: परावर्तन + परावर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: परावर्तन + 180° घुमाव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लाइड परावर्तन + 180° घुमाव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: परावर्तन + परावर्तन + 180° घुमाव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° घुमाव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° घुमाव + 45° परावर्तन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° घुमाव + 90° परावर्तन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° घुमाव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: परावर्तन + 120° घुमाव, घना " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: परावर्तन + 120° घुमाव, छिटपुट " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° घुमाव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: परावर्तन + 60° घुमाव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल बनाने के लिए 17 सममिति समूहों में से एक चुनें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शिफ्ट (_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति पंक्ति क्षैतिज शिफ्ट (टाइल की चौड़ाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति कॉलम क्षैतिज शिफ्ट (टाइल की चौड़ाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा क्षैतिज शिफ्ट को बेतरतीब रूप में करें " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति पंक्ति लंबवत शिफ्ट (टाइल की ऊंचाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति कॉलम लंबवत शिफ्ट (टाइल की ऊंचाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा लंबवत शिफ्ट को बेतरतीब रूप में करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "घातांक:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या पंक्तियों को बराबर रूप में (1), एक ओर झुकाकर (<1) या छितराकर (>1) स्थान दिया " "जाता है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या कॉलमों को बराबर रूप में (1), एक ओर झुकाकर (<1) या छितराकर (>1) स्थान दिया जाता " "है." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "बारी-बारी से:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए शिफ्टों के चिह्न को बारी बारी से प्रयोग करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए शिफ्टों के चिह्न को बारी-बारी से प्रयोग करें" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "एकत्रित करें:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए शिफ्टों को एकत्रित करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए शिफ्टों को एकत्रित करें" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल को छोड़ दें:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "शिफ्ट में टाइल की ऊंचाई को छोड़ दें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "शिफ्ट में टाइल की चौड़ाई को छोड़ दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "पैमाना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "पैमाना X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति पंक्ति क्षैतिज पैमाना (टाइल की चौड़ाई के % में) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति कॉलम क्षैतिज पैमाना (टाइल की ऊंचाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा क्षैतिज पैमाने को बेतरतीब रूप दें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "पैमाना Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति पंक्ति लंबवत पैमाना (टाइल की चौड़ाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति कॉलम लंबवत पैमाना (टाइल की ऊंचाई के % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत द्वारा लंबवत पैमाने को बेतरतीब रूप दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या पंक्तियों की स्केलिंग बराबर रूप में (1) है, एक ओर झुकी हुई (<1) या छितराई हुई (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "क्या कॉलमों की स्केलिंग बराबर रूप में (1) है, एक ओर झुकी हुई (<1) या छितराई हुई (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "आधार:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "एक लघुगणकीय सर्पिल के लिए आधार: उपयोग नहीं किया गया (0), एक ओर झुका हुआ (<1), या " "छितराया हुआ (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए पैमानों के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए पैमानों के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए पैमानों को एकत्रित करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए पैमानों को एकत्रित करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "घुमाव (_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोण:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस कोण से टाइलों को घुमाएं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस कोण से टाइलों को घुमाएं" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से घुमाव कोण को बेतरतीब रूप दें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए घुमाव की दिशा को बारी-बारी से बदलें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए घुमाव की दिशा को बारी-बारी से बदलें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए घुमाव को एकत्रित करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए घुमाव को एकत्रित करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "धुंधलापन और अपारदर्शिता (_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "धुंधलापन:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से टाइलों को धुंधला करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से टाइलों को धुंधला करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से टाइल को बेतरतीब रूप दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए धुंधलापन में बदलाव के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए धुंधलापन में बदलाव के चिह्न का बारी-बारी से प्रयोग करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से टाइल की अपारदर्शिता को कम करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से टाइल की अपारदर्शिता को कम करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से टाइल की अपारदर्शिता को बेतरतीब रूप दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए अपारदर्शिता में बदलाव के चिह्न का अदल-बदल कर प्रयोग करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए अपारदर्शिता में बदलाव के चिह्न का अदल-बदल कर प्रयोग करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रंग (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "प्रारंभिक रंग:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों का प्रारंभिक रंग " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16222,72 +16231,72 @@ msgstr "" "प्रतिरूपों का प्रारंभिक रंग (केवल तभी काम करता है जब मूल रूप में अनियत भराव या स्ट्रोक " "होता है)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से टाइल की आभा को बदलें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से टाइल की आभा को बदलें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से टाइल की आभा को बेतरतीब रूप दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से रंग की संतृप्ति को बदलें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से रंग की संतृप्ति को बदलें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से रंग की संतृप्ति को बेतरतीब रूप दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए इस प्रतिशत से रंग की चमक को बदलें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए इस प्रतिशत से रंग की चमक को बदलें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से रंग की चमक को बेतरतीब रूप दें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए रंग में बदलाव के चिह्न को अदल-बदल कर प्रयोग करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलम के लिए रंग में बदलाव के चिह्न को अदल-बदल कर प्रयोग करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "पता लगाएं (_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइलों के नीचे ड्रॉइंग का पता लगाएं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16296,121 +16305,121 @@ msgstr "" "प्रत्येक प्रतिरूप के लिए, उस प्रतिरूप के स्थान में ड्रॉइंग से एक मान चुनें और इसे प्रतिरूप पर " "प्रयोग करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ड्रॉइंग से चुनें: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "दिखाई देने वाले रंग और अपारदर्शिता का चयन करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "कुल संग्रहित अपारदर्शिता को चुनें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंग के लाल घटक को चुनें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंग के हरे घटक को चुनें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंग के नीले घटक को चुनें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंग की आभा को चुनें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंग की संतृप्ति को चुनें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंग की चमक को चुनें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. चुने मान को ट्विक करें:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सही:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "चयनित मान की मध्यम-श्रेणी को ऊपर (>0) या नीचे (<0) की ओर ले जाएं" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "बेतरतीब रूप दें: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "इस प्रतिशत से चयनित मान को बेतरतीब रूप दें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उल्टा करें:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "चयनित मान को उल्टा करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. मान को प्रतिरूपों पर लागू करें:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "उपस्थिति " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "प्रत्येक प्रतिरूप को उस बिंदु में चयनित मान द्वारा निर्धारित संभावना के साथ बनाया जाता है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "आकार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक प्रतिरूप का आकार उस बिंदु में चयनित मान द्वारा निर्धारित किया जाता है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16418,53 +16427,53 @@ msgstr "" "प्रत्येक प्रतिरूप को चुने गए रंग से पेंट किया जाता है (मूल रूप में अनियत भराव या स्ट्रोक होना " "चाहिए)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "प्रत्येक प्रतिरूप की अपारदर्शिता उस बिंदु में चयनित मान द्वारा निर्धारित की जाती है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों को मिटाएं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलिंग में कितनी पंक्तियां हैं. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग में कितने कॉलम हैं." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "उस चतुर्भुज की चौड़ाई जिसे भरा जाना है " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "उस चतुर्भुज की ऊंचाई जिसे भरा जाना है" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "पंक्तियां, कॉलम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "निर्दिष्ट संख्या में पंक्तियां और कॉलम बनाएं" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "चौड़ाई, ऊंचाई:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "निर्दिष्ट चौड़ाई और ऊंचाई को टाइलिंग से भरें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइल के सहेजे गए आकार और स्थिति का उपयोग करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16472,11 +16481,11 @@ msgstr "" "वर्तमान आकार का इस्तेमाल करने की बजाय, मान लें कि टाइल का आकार और स्थिति वही है जैसा " "कि आपने इसे आख़िरी बार (अगर कोई हो) टाइल किया था." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "बनाएं (_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "चयन के प्रतिरूपों को बनाएं और टाइल से आच्छादित करें" @@ -16485,29 +16494,29 @@ msgstr "चयन के प्रतिरूपों को बनाएं #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "असमूहीकृत करें (_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "गुच्छों को कम करने के लिए प्रतिरूपों को फैला दें; इसे बार-बार प्रयोग किया जा सकता है " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "हटाएँ (_m) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चयनित वस्तु (केवल सहोदर) के मौजूदा टाइल युक्त प्रतिरूपों को हटाएँ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "रीसेट करें (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16515,40 +16524,40 @@ msgstr "" "संवाद में सभी शिफ्टों, पैमानों, घुमावों, अपारदर्शिता और रंग के बदलावों को शून्य के रूप में रीसेट " "करें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "कुछ भी चयनित नहीं." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "एक से अधिक वस्तु चयनित. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तु में %d टाइल युक्त प्रतिरूप हैं. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "वस्तु में कोई टाइल युक्त प्रतिरूप नहीं है. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "एक वस्तु चुनें जिसके टाइल युक्त प्रतिरूपों को असमूहीकृत करना है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों को असमूहीकृत करें" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "एक वस्तु चुनें जिसके टाइल युक्त प्रतिरूपों को हटाना है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूपों को मिटाएं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16557,23 +16566,23 @@ msgstr "" "प्रतिरूप बनाएं." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप बनाए जा रहे हैं..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप बनाएं " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "प्रति पंक्ति:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "प्रति कॉलम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "बेतरतीब रूप में रखें: " @@ -16621,7 +16630,7 @@ msgstr "संपादन के लिए विशेषता पर क #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "विशेषता %s को चुना गया. संपादन पूरा हो जाने के बाद बदलावों को लागू करने के लिए " @@ -16926,7 +16935,7 @@ msgstr "हटाएँ (_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "चयनित ग्रिड को हटाएँ " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "गाइड" @@ -17144,67 +17153,67 @@ msgstr "ग्रिड हटाएँ " msgid "Changed default display unit" msgstr "तयशुदा ग्रेडिएंट बनाएं" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "पृष्ठ (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "ड्रॉइंग (_D) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "चयन (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "कस्टम (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "इकाई:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमैप का निर्यात करें (_E)... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सभी चयनित वस्तुओं का बैच निर्यात करें (_a) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "प्रतिउपघटन का अनुकरण करें " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z गहराई:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "सुस्पष्टता: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "चयनित को छोड़कर सभी को छिपाएं (_l) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "स्वतः सहेजने का काम पूरा हो गया. " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17212,179 +17221,179 @@ msgstr "" "प्रत्येक चयनित वस्तु को, निर्यात के सुरागों का उपयोग कर, अगर कोई हो, इसकी अपनी PNG " "फाइल में निर्यात करें (सावधान, बिना पूछे मिटाकर लिख देता है!) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "निर्यातित छवि में, चयनित को छोड़कर सभी वस्तुओं को छिपाएं" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "निर्यात क्षेत्र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "चौड़ाई (_t):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ऊंचाई (_g) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "पृष्ठ का आकार " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "में पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "ऊंचाई (_H): " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "फ़ाइल नाम (_F) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "निर्यात करें (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "इन सेटिंग्स के साथ बिटमैप फ़ाइल का निर्यात करें" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमैप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "बैच निर्यात %d ने वस्तु चुना (_a)" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "निर्यात प्रगति में है " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "कोई फ़िल्टर चयनित नहीं " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फाइलों का निर्यात किया जा रहा है " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फाइलों का निर्यात किया जा रहा है " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फ़ाइल नाम में निर्यात नहीं किया जा सका. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फ़ाइल नाम में निर्यात नहीं किया जा सका. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम दर्ज करना होगा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम दर्ज करना होगा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "निर्यात किया जाने वाला चयनित क्षेत्र अवैध है." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निर्यात किया जाने वाला चयनित क्षेत्र अवैध है." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "डायरेक्ट्री %s मौजूद नहीं है या यह एक डायरेक्ट्री नहीं है. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s का निर्यात किया जा रहा है (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "संपादन पैरामीटर %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "निर्यात प्रगति में है " @@ -18296,310 +18305,310 @@ msgstr "नकली फ़िल्टर प्रिमिटिव" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फ़िल्टर प्रिमिटिव गुण नियत करें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "वस्तुओं को उनकी पाठ सामग्री के अनुसार खोजें (सटीक या आंशिक मिलान)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "बदलें:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "सभी फ़ॉन्ट्स को इससे बदलें: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "वर्तमान स्तर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "चयन (_c):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "पाठ (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s विशेषता " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करें:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "छवि को बाहर निकालें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "छिपे हुए को शामिल करें (_h) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "बंद को शामिल करें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "विशेषता का नाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "विशेषता मान " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "शैली (_S):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s विशेषता " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सभी प्रकार " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयत" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "दीर्घवृत्त " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "सितारे " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "सर्पिल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "पथ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "पाठ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "समूह " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "प्रतिरूप " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "छवियां " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तु का प्रकार " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "खोजें (_F) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदलें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "आपके द्वारा भरे गए सभी फील्डों के मिलान वाले वस्तुओं को चुनें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सभी रेखाचित्रों को औसत रूप दें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सभी स्तरों में चुनें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "खोज को मौजूदा परत तक सीमित करें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "खोज को मौजूदा चयन तक सीमित करें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "पाठ वस्तुओं को खोजें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "केवल चयनित वस्तु " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "खोज में छिपे हुए वस्तुओं को शामिल करें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "खोज में बंद वस्तुओं को शामिल करें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "छवियों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "विशेषता का नाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "विशेषता मान " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "प्रतिरूपों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "प्रतिरूपों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "वस्तु के सभी प्रकारों में खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयतों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "दीर्घवृत्तों, चापों और वृत्तों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "सितारों और बहुभुजों को खोजें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "सर्पिलों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "पथों, पंक्तियों और पोलीपंक्तियों को खोजें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "पाठ वस्तुओं को खोजें" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "समूहों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "प्रतिरूपों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "छवियों को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ऑफसेट वस्तुओं को खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "पुनः करने के लिए कुछ नहीं" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तु मिला (%d से), %s मिलान." msgstr[1] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "सटीक " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "आंशिक " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18607,33 +18616,33 @@ msgstr[0] "बदलने के लिए रंग " msgstr[1] "बदलने के लिए रंग " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "कोई वस्तु नहीं मिला " msgstr[1] "कोई वस्तु नहीं मिला " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "प्रतिस्थापन पाठ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "पूर्ववत करने के लिए कुछ नहीं " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "वस्तु के सभी प्रकारों में खोजें " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "गाइड विशेषता नियत करें " @@ -22601,7 +22610,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्यात संवाद में तयशुदा बिटमैप विभेदन (प्रति इंच डॉट्स में) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "बनाएं " @@ -22833,198 +22841,203 @@ msgstr "सिस्टम इन्फो " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "पाठ की प्राथमिकताएं " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "रबड़ की प्राथमिकताएं " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड उपकरण के लिए प्राथमिकताओं को खोलें " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "प्रयोक्ता का विन्यास: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "प्रयोक्ता का कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "प्रयोक्ता का विन्यास: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "कोई फ़िल्टर चयनित नहीं " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "एक कॉपी को सहेजें (_y)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खमेर संकेत" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लॉटर फाइलों को खोलें " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "प्रयोक्ता का डेटा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दस्तावेज़ को एक PS फ़ाइल में निर्यात करें" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "प्रयोक्ता का कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "प्रयोक्ता का डेटा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "प्राथमिकता फ़ाइल %s बनाने में विफल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "प्रयोक्ता का कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इंकस्केप मार्ग-दर्शिका " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारों पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिस्टम डेटा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकन थीम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिस्टम " @@ -24003,7 +24016,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "वर्तमान टैब पर मानों को तयशुदा के रूप में रीसेट करें" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "रोकें (_S)" @@ -24187,73 +24200,73 @@ msgstr "विवरण:" msgid "Keywords: " msgstr "बीजशब्द: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "स्वीकार करें (_A) " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "एक बार नजरअंदाज करें (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "नजरअंदाज करें (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "शुरू करें (_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "सुझाव:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "चयनित सुझावों को स्वीकार करें " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "इस शब्द को केवल एक बार नजरअंदाज करें" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "इस शब्द को इस सत्र में नजरअंदाज करें" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "इस शब्द को चयनित शब्दकोष में जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "जाँच रोकें" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "जाँच शुरू करें " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "संपन्न, %d शब्दों को शब्दकोष में जोड़ दिया गया " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "संपन्न, कुछ भी संदेहजनक नहीं मिला " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "शब्दकोष में नहीं है (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "जाँच की जा रही है... " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "वर्तनी ठीक करें" @@ -24262,7 +24275,7 @@ msgstr "वर्तनी ठीक करें" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें " @@ -24370,7 +24383,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बार की ऊंचाई: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24379,7 +24393,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ऊंचाई: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24514,7 +24529,7 @@ msgstr "फॉन्ट " msgid "Add font" msgstr "फॉन्ट जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फॉन्ट (_F)" @@ -24540,7 +24555,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "पूर्वावलोकन पाठ " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडिएंट स्टॉप जोड़ें" @@ -24822,12 +24837,12 @@ msgstr "पथ: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "बनावट " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "तयशुदा रूप में नियत करें " @@ -24837,12 +24852,12 @@ msgstr "तयशुदा रूप में नियत करें " #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "पाठ की शैली नियत करें " @@ -25307,154 +25322,150 @@ msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स को संपा msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "घुमाव कोण (स्थिति=घड़ी की विपरीत दिशा में)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नया तत्व नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नया पाठ नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|नोड को मिटाएं" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोड का प्रतिरूप " #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्स को नया क्रम देने के लिए खीचें " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "गैर-हाशिया नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "हाशिया नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "उन्नत नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "निम्न नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "विशेषता (_A): " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "शैली (_S):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "नोड्स का चयन करने के लिए क्लिक करें, पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML उपतरू को खींचें" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नया तत्व नोड..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नया तत्व नोड बनाएं " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नया पाठ नोड बनाएं. " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|नोड को मिटाएं" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "तयशुदा " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "तयशुदा अंतरफलक सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "परंपरा" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "परंपरागत कार्य नियत करें " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "चौड़ा " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाइडस्क्रीन कार्य के लिए सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "हाल ही में खोला गया (_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ड्रॉप कलर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडिएंट पर ड्रॉप कलर " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डेटा की व्याख्या नहीं हो सकी " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ड्रॉप SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खमेर संकेत" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ड्रॉप बिटमैप छवि " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25468,7 +25479,7 @@ msgstr "" "यह फ़ाइल \"%s\" में पहले से मौजूद है. इसे बदलने से इसकी सामग्रियों को मिटाकर लिख दिया " "जाएगा." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "बदलें " @@ -26805,7 +26816,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडिएंट्स को खिसकाएँ " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रेडिएंट में कोई रुकावट नहीं " @@ -26824,7 +26835,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक पर ग्रेडिएंट नियत करें" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट ऑफसेट को बदलें" @@ -26920,7 +26931,7 @@ msgstr "रोकें (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26939,7 +26950,7 @@ msgstr "नोड डालें " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "रुकावट को मिटाएं " @@ -34544,43 +34555,43 @@ msgstr "नमूना " msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडिएंट को उल्टा करें " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "कोई भी दस्तावेज़ नहीं चुना गया " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दस्तावेज़ में कोई ग्रेडिएंट नहीं " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "कोई भी ग्रेडिएंट नहीं चुना गया " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "रुकावट जोड़ें " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडिएंट में अन्य नियंत्रण रुकावट जोड़ें " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडिएंट से वर्तमान नियंत्रण रुकावट को मिटाएं " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "स्टॉप कलर" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडिएंट संपादक " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट रंग को बदलें " @@ -34877,140 +34888,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बकेट फिल वस्तुओं का शैली " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोनों को काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के किनारे " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के किनारों में काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोने " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के कोनों को काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बीबॉक्स किनारे के मध्यबिंदु " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स के किनारों के मध्य बिंदुओं से और वहाँ तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "बीबॉक्स के केंद्र " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बक्सों के केंद्रों से और वहाँ तक काटना " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोडों या हैंडलों को काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "पथों तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "पथ प्रतिच्छेदन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "पथ प्रतिच्छेदानों तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोडों तक " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "सपाट नोड " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "पंक्ति मध्यबिंदु " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "पंक्ति खंडों के मध्यबिंदुओं से और वहाँ तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "अन्य " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "वस्तु के केंद्र " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "वस्तुओं के केंद्रों से और वहाँ तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "घुमाव केंद्र " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "एक मद के घुमाव केंद्र से और वहाँ तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "पाठ का आधार " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "पाठ बेसपंक्तियों को संरेखित करें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "पृष्ठ बॉर्डर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "पृष्ठ बॉर्डर तक काटें" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रिडों तक काटें " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "गाइडों तक काटें " @@ -42829,6 +42840,15 @@ msgstr "हेल्प (_H)" msgid "Tutorials" msgstr "ट्यूटोरिअल्स " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कमांड पंक्ति पर निर्दिष्ट क्रिया ID '%s' का पता लगाने में असमर्थ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोड ID: '%s' का पता लगाने में असमर्थ.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नया तत्व नोड..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "परिप्रेक्ष्य पथ" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 794a6524c..79a8d2ff0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-10 14:51+0100\n" +"Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" -"Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language: hr\n" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 msgid "Main application window" @@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Crno svjetlo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4460,11 +4460,11 @@ msgstr "Ukloni vodilicu" msgid "Guideline: %s" msgstr "Vodilica: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Nema prethodne transformacije." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Nema sljedeće transformacije." @@ -4837,21 +4837,21 @@ msgstr "Višestruko od razmaka mreže" msgid " to " msgstr " do " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novi dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument memorije %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument memorije %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovani dokument %d" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "Stiliziraj odabrane bitmape, tako da izgledaju obojani uljanim bojama" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "od %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "od %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "Širina" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Zaglađeni rubovi (antialiasing)" @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "Ispuna šumom" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "Iscrtaj" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Mreže" @@ -8393,11 +8393,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format vektroskih grafika, korišten za u Corelovom WordPerfectu" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" @@ -8517,45 +8517,48 @@ msgstr "U redu" msgid "Update Document" msgstr "Aktualiziraj dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-hr.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Prekinuti linkovi biti će postavljeni na mjesto u postojećoj datoteci." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Neuspješno učitavanje tražene datoteke %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Promjene će biti izgubljene! Da li sigurno želiš ponovo učitati dokument %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument je vraćen u prijašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Odaberi datoteku, koju želiš otvoriti" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Očisti dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8563,11 +8566,11 @@ msgstr[0] "Uklonjena je %i nekorištena stavka u <defs>." msgstr[1] "Uklonjene su %i nekorištene stavke u <defs>." msgstr[2] "Uklonjeno je %i nekorištenih stavaka u <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nema nekorištenih stavki u <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8576,24 +8579,24 @@ msgstr "" "Inkscape nema sufiks za spremanje dokumenta (%s). Mogući razlog je nepoznata " "vrsta sufiksa." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nije spremljen." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Datoteka %s je zaštićena od pisanja. Otkloni zaštitu i pokušaj ponovo." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nije moguće spremiti datoteku „%s”." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8602,7 +8605,7 @@ msgstr "" "Nije moguće spremiti datoteku:\n" "Nije nađen objekt s ID oznakom „%s”." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8615,49 +8618,49 @@ msgstr "" "Dodatne informacije izlaznog proširenja:\n" "„%s”" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument je spremljen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "crtež" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "crtež-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Odaberi datoteku za spremanje kopije" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Odaberi datoteku za spremanje" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nema izmjena za spremanje." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Spremanje dokumenta …" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Odaberi datoteku za izvoz u" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Uvezi Clip Art sličice" @@ -8901,7 +8904,7 @@ msgstr "Sjedini ručke gradijenta" msgid "Move gradient handle" msgstr "Premjesti ručku gradijenta" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ukloni kraj gradijenta" @@ -9019,16 +9022,22 @@ msgstr "Korisničko sučelje: S grafičkim sučeljem." msgid "GUI: Console only." msgstr "Korisničko sučelje: Samo konzola." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Otvori: PDF stranica za uvoz" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "STRANICA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." @@ -9037,105 +9046,105 @@ msgstr "" "verzijama Inkscapea od 0.92. Ako je potrebno: [none|scale-viewbox|scale-" "document]." -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" "Otvori: Ne ispravljaj razmak između pismovnih linija prilikom otvaranja " "datoteka, stvorenih ranijim verzijama Inkscapea od 0.92." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Upitaj: ID oznake objekata koje se traže." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "OBJEKT-ID[,OBJECT-ID]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "Upitaj: Ispiši granične okvire svih objekata." -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Upitaj: X koordinata crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Upitaj: Y koordinata crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Upitaj: Širina crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Upitaj: Visina crteža ili objekta (ako je naznačeno sa --query-id)" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Obradi: Ukloni neupotrebljene definicije iz odjeljka dokumenta." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "Obradi: Odaberi objekte: popis ID oznaka, rastavljenih točka-zarezom." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Obradi: Identifikator koji će se pozvati kada se Inkscape otvori." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "IDENTIFIKATOR-ID[;VERB-ID]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Obradi: Pokreni Inkskape u interaktivnom modusu konzole." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "Izvezi: Vrsta datoteke:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Izvezi: Ime datoteke" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "IZVOZ-IME_DATOTEKE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "Izvezi: Prepiši ulaznu datoteku." #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "Izvezi: Područje za izvoz u SVG korisničkim mjernim jedinicama." -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Izvezi: Područje izvoza je crtež (a ne stranica)." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Izvezi: Područje izvoza je stranica." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." @@ -9144,7 +9153,7 @@ msgstr "" "a za PS/EPS/PDF u mm." #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" @@ -9152,58 +9161,58 @@ msgstr "" "vrijednosti." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Izvezi: Širina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Izvezi: Visina bitmapa u pikselima (zanemaruje --export-dpi)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Izvezi: ID oznake objekata za izvoz." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "OBJEKT-ID[;OBJECT-ID]*" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Izvezi: Sakrij sve objekte, osim objekta s ID oznakom odabranom pomoću " "export-id." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "Izvezi: Ukloni stavke Inkscapeovog imenskog prostora." #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Izvezi: Rezolucija za rasterizaciju bitmapa i filtara (zadano je 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" @@ -9211,30 +9220,30 @@ msgstr "" "EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Izvezi: Konvertiraj tekst u stazu. (PS/EPS/PDF/SVG)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "Izvezi: Postscript razinu (2 ili 3). Zadana je 3." -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "PS razina" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "Izvoz: PDF razina (1.4 ili 1.5)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "PDF razina" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" @@ -9243,7 +9252,7 @@ msgstr "" "\\input{file.tex}" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." @@ -9252,18 +9261,18 @@ msgstr "" "objekta, odabranog pomoću --export-id." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Izvezi: Boja pozadine izvezenog bitmapa (bilo koja oznaka boje, koju " "podržava SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "BOJA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." @@ -9271,29 +9280,29 @@ msgstr "" "Izvezi: Neprozirnost pozadine izvezenog bitmapa (od 0.0 do 1.0 ili od 1 do " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VRIJEDNOST" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "Obradi: naredbena datoteka za x-identifikatore (xverbs)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "XIDENTIFIKATORI-NAZIV_DATOTEKE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "D-Bus: Unesi petlju čekanja za D-Bus poruke u modusu konzole." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "D-Bus: Odredi ime D-Bus-a, za prikazivanje poruka (uobičajeno je 'org." "inkscape')" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-IME" @@ -9773,7 +9782,7 @@ msgstr "Staza, uzduž koje će se orginalna staza savijati" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" @@ -11449,7 +11458,7 @@ msgstr "" "Postavi zadano Zapamti sve koje LPE efekti imaju na dnu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -12932,17 +12941,6 @@ msgstr "Promijeni parametar vektora" msgid "Change unit parameter" msgstr "Promijeni parametar mjerne jedinice" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Nije moguće pronaći identifikator ID '%s', zadanog u naredbenom retku.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nije moguće pronaći ID čvora: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13376,7 +13374,7 @@ msgstr "Preokreni smjer staze" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nema staza za preokretanje smjera u odabiru." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13386,7 +13384,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nije mogće stvoriti profil direktorija %s." @@ -13394,7 +13392,7 @@ msgstr "Nije mogće stvoriti profil direktorija %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nije valjan direktorij." @@ -13402,31 +13400,41 @@ msgstr "%s nije valjan direktorij." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Neuspješno stvaranje datoteke postavki %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Datoteka postavki %s nije pravilna datoteka." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Datoteku postavki %s nije moguće čitati." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Datoteka postavki %s nije valjani XML dokument." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Datoteka %s nije valjana Inkscape datoteka s postavkama." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Datoteku postavki %s nije moguće čitati." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Neuspješno stvaranje datoteke postavki %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC – Imenovanje" @@ -13866,7 +13874,7 @@ msgstr "Premjesti vodoravno za određen broj piksela" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Odabir ne sadrži objekte s primjenjenim efektima staze." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Odaberi objekt za stvaranje klona." @@ -14250,8 +14258,8 @@ msgstr "" "Pomakni za %s, %s; Ctrl za ograničenje na vodoravno/uspravno; " "Shift za zanemarivanje poravnanja" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Odaberi naziv datoteke za izvoz" @@ -14847,7 +14855,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Promijeni raspored" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Čvorovi" @@ -15105,7 +15113,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Ukloni" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15117,369 +15125,369 @@ msgstr "_Spremi" msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: jednostavna translacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: zrcalna simetrija" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: klizna simetrija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: simetrija + klizna simetrija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: simetrija + simetrija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: simetrija + 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: klizna simetrija + 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: simetrija + simetrija + 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotacija + 45° simetrija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotacija + 90° simetrija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: simetrija + 120° rotacija, zbijeno" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: simetrija + 120° rotacija, raštrkano" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: simetrija + 60° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Odaberi jednu od 17 grupa simetrije za popločavanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Po_makni" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Pomakni po X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vodoravni pomak po redu (u % širine elementa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vodoravni pomak po stupcu (u % širine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Odredi vodoravni pomak slučajno, ovim postotkom" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Pomakni po Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Uspravni pomak po redu (u % visine elementa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Uspravni pomak po stupcu (u % visini elementa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Odredi uspravni pomak slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li su redovi razmješteni ravnomjerno (1), približavaju se (<1) ili " "razdvajaju se (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li su stupci razmješteni ravnomjerno (1), približavaju se (<1) ili " "razdvajaju se (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Naizmjenično:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Primijeni pomake na redove naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Primijeni pomake na stupce naizmjenično" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulirano:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumuliraj pomake za svaki red" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumuliraj pomake za svaki stupac" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Izuzmi pločice:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Izuzmi visinu pločice prilikom pomicanja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Izuzmi širinu pločice prilikom pomicanja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_aliraj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Skaliraj po X" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodoravno skaliranje po redu (u % širini pločica)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodoravno skaliranje po stupcu (u % širini pločica)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Odredi vodoravno skaliranje slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Skaliraj po Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Uspravno skaliranje po redu (u % širini pločica)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Uspravno skaliranje po stupcu (u % širini pločica)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Odredi uspravno skaliranje slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li redove skalirati ravnomjerno (1), približavaju se (<1) ili razdvajaju " "se (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li stupce skalirato ravnomjerno (1), približavaju se (<1) ili razdvajaju " "se (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Osnova:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), konvergentno (<1) ili " "divergentno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Primijeni skaliranje na redove naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Primijeni skaliranje na stupce naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumuliraj skaliranja svakog reda" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumuliraj skaliranja svakog stupca" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Kut:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotiraj pločice u svakom redu za ovoliko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotiraj pločice u svakom stupcu za ovoliko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Odredi kut rotacije slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Primijeni rotaciju na redove naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Primijeni rotaciju na stupce naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki redak" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumuliraj rotacije za svaki stupac" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Mutnoća i neprozirnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Mutnoća:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Zamuti pločice ovim postotkom u svakom stupcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Odredi mutnoću pločice slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Primijeni mutnoću na redove naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Primijeni mutnoću na stupce naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Neprozirnost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Smanji neprozirnost pločice za ovaj postotak u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Smanji neprozirnost pločice za ovaj postotak u svakom stupcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Odredi neprozirnost objekta slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Primijeni neprozirnosti po redovima naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Primijeni neprozirnosti na stupce naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Bo_ja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Početna boja: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Početna boja popločenih klonova" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15487,178 +15495,178 @@ msgstr "" "Početna boja za klonove (funkcionira samo, ako original nema postavljenu " "boju ispune ili poteza, ili na alatu sprejanja u modusu kopiranja)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Promijeni nijansu pločice za ovaj postotak u svakom stupcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Odredi nijansu pločice slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Promijeni zasićenost boje ovim postotkom u svakom stupcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Odredi zasićenost boje slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Promijeni osvijetljenost boje ovim postotkom u svakom stupcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Odredi osvijetljenost boje slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Primijeni mijenjanje boje na redove naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Primijeni mijenjanje boje na stupce naizmjenično" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Precrtaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Precrtaj crtež ispod klonova/sprejanih elemenata" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "Za svaki klon/nasprejani primjerak, uzmi vrijednost iz crteža i primijeni je" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Odaberi iz crteža:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Odaberi vidljivu boju i neprozirnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Odaberi ukupnu akumuliranu neprozirnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Odaberi crvenu komponentu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Odaberi zelenu komponentu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Odaberi plavu komponentu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Odaberi nijansu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Odaberi zasićenost boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Odaberi osvijetljenost boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Podesi odabranu vrijednost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gama-korekcija:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Pomakni srednji raspon odabrane vrijednosti naviše (>0) ili naniže (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Odredi slučajno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Odredi odabranu vrijednost slučajno, ovim postotkom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertiraj:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertiraj odabranu vrijednost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Primijeni vrijednost na klonove:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Prisustvo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15666,68 +15674,68 @@ msgstr "" "Svaki klon je stvoren s vjerojatnošću, koja je određena odabranom " "vrijednosti u toj točci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Svaki klon ima veličinu, koja je određena odabranom vrijednosti u toj točci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "Svaki klon se boji odabranom bojom (original ne smije imati ispunu ili potez)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Neprozirnost svakog klona je određena odabranom vrijednosti u toj točci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Primijeni na popločene klonove:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Broj redova u popločenoj površini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Broj stupaca u popločenoj površini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Širina pravokutnika, koji će se popuniti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Visina pravokutnika, koji će se popuniti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Redovi, stupci: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Stvori naznačeni broj redova i stupaca" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Širina, visina: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Koristi spremljenu veličinu i položaj pločice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15735,11 +15743,11 @@ msgstr "" "Preuzmi istu veličinu i položaj pločice, kao kod prethodnog popločavanja " "(ako ga je bilo), umjesto korištenja trenutačne veličine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Stvori " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Stvori i poploči klonove odabira" @@ -15748,30 +15756,30 @@ msgstr "Stvori i poploči klonove odabira" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Raspodijeli " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Raspodijeli klonove, da se ne gomilaju; može se uzastopno primjenjivati" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Ukloni " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Ukloni postojeće popločene klonove odabranog objekta (samo iste razine)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Vrati izvorno " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15779,40 +15787,40 @@ msgstr "" "Vraća sve promjene pomicanja, skaliranja, rotacije, neprozirnosti i boje u " "dialogu na nulu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ništa nije odabrano." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Odabrano je više od jednog objekta." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekt ima %d popločenih kopija." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt nema popločanih kopija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Odaberi objekt, čije popločene klonove želiš razdvojiti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Razgrupiraj popločene klonove" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Odaberi objekt, čije popločene klonove želiš ukloniti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Ukloni popločane kopije" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15821,23 +15829,23 @@ msgstr "" "kloniraj grupu." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Stvara popločene klonove …" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Stvori popločane kopije" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Po redu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Po stupcu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Slučajno odaberi:" @@ -15880,9 +15888,9 @@ msgid "Click CSS property to edit." msgstr "Klikni na svojstvo i uredi ga." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Izabrano je svojstvo %s. Pritisni Ctrl+Enter kad završi s " @@ -16187,7 +16195,7 @@ msgstr "_Ukloni" msgid "Remove selected grid." msgstr "Ukloni odabranu mrežu." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Vodilice" @@ -16387,61 +16395,61 @@ msgstr "Ukloni mrežu" msgid "Changed default display unit" msgstr "Promijenjena je standardna mjerna jedinica zaslona" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Stranica" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Crtež" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Odabir" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Mjerne jedinice:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Izvezi kao …" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Skupni izvoz svih od_abranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Koristi Interlacing (glačanje ruba)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Bit dubina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Kompresija" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "pHYs dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Sakrij sve, osim odabranog" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Zatvori, kad je gotovo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16449,11 +16457,11 @@ msgstr "" "Izvezi svaki odabrani objekt u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne " "parametre, ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16461,80 +16469,80 @@ msgstr "" "Omogući ADAM7 izglađivanje ruba za PNG izlaz. Rezultat toga su malo veće " "slike, ali veće slike će brže izgledati bolje, kad učitaš datoteku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Kad je izvoz završen, zatvori dialog" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Područje izvoza" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Ši_rina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Vi_sina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Veličine slike" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "piksela po" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Visi_na:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Naziv datoteke" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvezi bitmap datoteku s ovim postavkama" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16542,11 +16550,11 @@ msgstr "" "Ovo će prisilno postaviti DPI vrijednosti za PNG datoteku. Postavi ovo na " "72, ako želiš raditi s tvojom PNG datotekom u Photoshopu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16554,70 +16562,70 @@ msgstr[0] "Zajednički izvoz %d odabr_anog objekta" msgstr[1] "Zajednički izvoz %d odabr_ana objekta" msgstr[2] "Zajednički izvoz %d odabr_anih objekata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je u toku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nijedan element nije odabran." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Izvoz %1 datoteka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Izvoz datoteke %s …" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Uspiješno izvezeno %ddatoteka od %d odabranih." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Moraš unijeti naziv datoteke." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Moraš unijeti naziv datoteke" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Odabrano područje za izvoz nije valjano" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Direktorij %s ne postoji ili nije direktorij.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Izvoz %1 (%2 × %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Crtež je izvezen u %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Izvoz je prekinut." @@ -17519,266 +17527,266 @@ msgstr "Dupliciraj osnovni filtar" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Postavi svojstva osnovnog filtra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Pro_nađi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Pronađi objekte po sadržaju ili osobinama (potpuno ili djelomično poklapanje)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Za_mijeni:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Zamijeni nađeno s ovom vrijednosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Sve" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Aktivni _sloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Oda_bir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Osobine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Pretraži" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Područje primjene" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Razlikuj velika/mala slova" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Točno poklapanje" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Uključi _skrivene" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Uključi _zaključane" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Naz_iv svojstva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Vrijednost svojs_tva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "F_ont" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Sve vrste" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Pravokutnici" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Zvijezde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Staze" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekstovi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonovi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Odmaci" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Vrste objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Zamijeni sve" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Odaberi sve objekte, koji se poklapaju s odabranim uvjetima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Zamijeni sve podudarnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Pretraži sve slojeve" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ograniči pretragu na trenutačni odabir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Pretraži tekstualne objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Pretraži osobine, stil, svojstva i ID objekta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Uzmi u obzir pisanje velikim/malim slovima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Poklapanje samo s cijelim objektima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Pretraži ID naziv" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Pretraži naziv svojstva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Pretraži vrijednost svojstva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Pretraži stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Pretraži fontove" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Pretraži sve vrste objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Pretraži pravokutnike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Pretraži elipse, lukove i kružnice" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Pretraži zvijezde i poligone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Pretraži spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Pretraži staze, linije i višestruke linije" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Pretraži tekstualne objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Pretraži grupe" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Pretraži klonove" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Pretraži slike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Pretraži odmaknute objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nema ničega za zamijeniti" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17788,16 +17796,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pronađeno je %d objekata (od ukupno %d), odgovaraju %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "potpuno" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "djelomično" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 podudarnost je zamijenjena" @@ -17805,30 +17813,30 @@ msgstr[1] "%1 podudarnosti su zamijenjene" msgstr[2] "%1 podudarnoste je zamijenjeno" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "pronađen je %1 objekt" msgstr[1] "pronađena su %1 objekta" msgstr[2] "pronađeno je %1 objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Zamijeni tekst ili svojstva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nijedan objekt nije pronađen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Odaberi jednu vrstu objekta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Odaberi osobinu" @@ -21739,7 +21747,6 @@ msgstr "" "izvoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Stvori" @@ -21966,171 +21973,176 @@ msgid "System info" msgstr "Informacije sustava" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Postavke teksta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Korisničke postavke: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Mjesto datoteke korisničkih postavki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Otvori mapu postavaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Korisnička konfiguracija: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Mjesto spremanja korisničke konfigracije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Otvori mapu proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Korisnička proširenja: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Mjesto korisničkih proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "Otvori mapu tema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Korisnička tema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Mjesto korisničkih tema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "Otvori mapu ikona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Korisničke ikone: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Mjesto korisničkih ikona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Otvori mapu predložaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Korisnički predlošci: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Mjesto korisničkih predložaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "Otvori mapu simbola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Korisnički simboli: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Mjesto korisničkih simbola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Otvori mapu paleta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Korisničke palete: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Mjesto korisničkih paleta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Otvori mapu tipkovnih prečaca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Korisničke tipke: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim prečacima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Otvori mapu korisničkog sučelja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "Korisničko sučelje: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Mjesto datoteka s korisničkim sučeljima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Korisnička memorija: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Mjesto korisničke memorije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Privremene datoteke: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Mjesto spremanja privremenih datoteka, korištenih za automatsko spremanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape podaci: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Mjesto spremanja datoteka Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape proširenja: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Mjesto spremanja Inkscapeovih proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Podaci sustava: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Mjesto spremanja sistemskih datoteka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tematske ikone: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Mjesto spremanja tematskih ikona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sustav" @@ -23055,7 +23067,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Vrati sve parametre na standardne vrijednosti" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" @@ -23219,73 +23231,73 @@ msgstr "Opis: " msgid "Keywords: " msgstr "Ključne riječi: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Prihvati" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Zanemari jednom" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Zanemari" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Prijedlozi:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Prihvati odabrani prijedlog" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Zanemari ovu riječ samo jednom" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Zanemari ovu riječ u ovoj sesiji" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodaj ovu riječ u odabrani rječnik" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Zaustavi provjeru" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Pokreni provjeru" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Završeno, %d riječi je dodano u rječnik" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Završeno, ništa nije pronađeno" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nije u rječniku (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Provjeravanje …" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Ispravi pravopis" @@ -23293,7 +23305,7 @@ msgstr "Ispravi pravopis" msgid "Edited style element." msgstr "Uređeni element stila." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -23393,16 +23405,18 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Visina verzala:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Razmak između pismovne linije i vrha verzala, npr. velikog slova H." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "x Height:" msgstr "Visina kurenta:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." -msgstr "Razmak između pismovne linije i vrha kurenta, npr. malog slova x." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 msgid "glyph" @@ -23534,7 +23548,7 @@ msgstr "font" msgid "Add font" msgstr "Dodaj font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Font" @@ -23560,7 +23574,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Tekst u pregledu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj kontrolnu točku gradijenta" @@ -23825,11 +23839,11 @@ msgstr "Staza: " msgid "By: " msgstr "Od: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "_Svojstva" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Postavi kao _standardno" @@ -23838,11 +23852,11 @@ msgstr "Postavi kao _standardno" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Postavi stil teksta" @@ -24283,146 +24297,142 @@ msgstr "Uredi transformacijsku matricu" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Kut rotacije (pozitivan = nadesno)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Novi čvor elementa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Novi čvor za tekst" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Ukloni čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Dupliciraj čvor" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "Č_vorovi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Povuci za preraspoređivanje čvorova" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Izvuci čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Uvuci čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Digni čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Spusti čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "_Svojstva" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "_Stilovi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klikni za odabir čvora, povuci za preraspoređivanje." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Povuci podstablo XML-a" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Novi čvor elementa …" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Stvori novi čvor elementa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Stvori novi čvor teksta" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Ukloni čvor" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standardno" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Standardne postavke sučelja" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Postavljeno za vlastite potrebe" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široko" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Postavljeno za rad na širokom ekranu" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Identifikator „%s” je nepoznat" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _nedavne" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Ispusti boju" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Ispusti boju na gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nije moguće obraditi SVG podatke" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Ispusti SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Ispusti simbol" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Ispusti bitmap sliku" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24435,7 +24445,7 @@ msgstr "" "\n" "Datoteka već postoji u „%s”. Zamjena će izbrisati njen sadržaj." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" @@ -25761,7 +25771,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Višestruki gradijenti" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Bez kontrolnih točki u gradijentu" @@ -25778,7 +25788,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Postavi kontrolnu točku gradijenta" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Promijeni odmak kontrolne točke gradijenta" @@ -25865,7 +25875,7 @@ msgstr "Kontrolne točke" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Razmak:" @@ -25881,7 +25891,7 @@ msgstr "Umetni kontrolnu točku" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Ukloni kontrolnu točku" @@ -33296,43 +33306,43 @@ msgstr "Paleta boja" msgid "Rename gradient" msgstr "Preimenuj gradijent" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nijedan dokument nije odabran" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nema gradijenata u dokumentu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Gradijent nije odabran" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Dodaj kontrolnu točku" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku gradijentu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Ukloni trenutačnu kontrolnu točku iz gradijenta" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Boja kontrolne točke" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Uređivač gradijenta" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Promijeni boju kontrolne točke" @@ -33612,132 +33622,132 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Granični okvir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Privuci na granične okvire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Rubovi graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Privuci na rubove graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Kutovi graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Privuci na kutove graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Sredina ruba graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Privuci na središta graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centar graničnog okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Privlači centre graničnih okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Privuci na čvorove, staze i ručke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Privuci na staze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Sjecišta staza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Privuci na sjecišta staze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Na čvorove" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Privuci na kupaste čvorove, uključujući kutove pravokutnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Zaglađeni čvorovi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Privuci na oble čvorove, uklučujući točke kvadranata elipse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Sredine linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Privuci na središta segmenata linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Ostalo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Privuci na druge točke (središta, početke vodilica, ručke gradienta i drugo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centri objekta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Privuci na sredine objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centri rotacije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Privuci na centar rotacije elementa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Osnovna pismovna linija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Privuci sidra teksta i osnovne pismovne linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Rub stranice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Privuci na rub stranice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Privuci na mreže" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Privuci na vodilice" @@ -41542,3 +41552,19 @@ msgstr "Po_moć" #: ../share/ui/menus.xml.h:22 msgid "Tutorials" msgstr "Vježbe" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pronaći identifikator ID '%s', zadanog u naredbenom retku.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nije moguće pronaći ID čvora: '%s'\n" + +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Razmak između pismovne linije i vrha verzala, npr. velikog slova H." + +#~ msgid "Not sure about this one either." +#~ msgstr "Razmak između pismovne linije i vrha kurenta, npr. malog slova x." + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Novi čvor elementa …" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a7a218fbd..53dc175d1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 12:18+0100\n" "Last-Translator: Gyuris Gellért \n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/fsf-hu/teams/77907/hu/)\n" @@ -1094,8 +1094,8 @@ msgstr "Fekete fény" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4487,11 +4487,11 @@ msgstr "Segédvonal törlése" msgid "Guideline: %s" msgstr "Segédvonal: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Nincs előző transzformáció." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Nincs következő transzformáció." @@ -4866,21 +4866,21 @@ msgstr "Rácstávolság többszöröse" msgid " to " msgstr " ehhez: " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Új dokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memóriadokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Memóriadokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Névtelen dokumentum %d" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "A kijelölt bitképek stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnje #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "(összesen: %i)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "(összesen: %i)" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr "Szélesség" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Élsimítás" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "Zajjal való kitöltés" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr "Megjelenítés" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Rácsok" @@ -8438,11 +8438,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "A Corel WordPerfect által használt vektorgrafikai formátum" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmazás" @@ -8565,58 +8565,61 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Dokumentum frissítése" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-hu.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "A törött linkek módosítva lettek, hogy a létező fájlokra hivatkozzanak." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni a " "dokumentumot: \"%1\"?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "A dokumentum visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "A dokumentum nem lett visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Dokumentum tisztítása" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." msgstr[1] "%i felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nincs felhasználatlan <defs>-definíció." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8625,13 +8628,13 @@ msgstr "" "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. " "Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "A dokumentum nem lett elmentve." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8639,12 +8642,12 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl írásvédett. Távolítsa el az írásvédelmet, majd próbálkozzon " "újra." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8653,7 +8656,7 @@ msgstr "" "A fájlt nem lehetett menteni:\n" "Nem található „%s” azonosítójú objektum." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8666,49 +8669,49 @@ msgstr "" "A következő további információkat adta vissza a kiterjesztés kimenete:\n" "„%s”" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "A dokumentum elmentve." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "rajz" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "rajz-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Adja meg a példány mentéséhez használandó fájlnevet" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Dokumentum mentése..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importálás Clip Art gyűjteményből" @@ -8952,7 +8955,7 @@ msgstr "Színátmenet-vezérlőelemek összevonása" msgid "Move gradient handle" msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Színátmenet-fázis törlése" @@ -9067,16 +9070,22 @@ msgstr "GUI: Grafikus felülettel rendelkezők." msgid "GUI: Console only." msgstr "GUI: Csak parancssor." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Megnyitás: Importálandó PDF-oldal" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." @@ -9084,114 +9093,114 @@ msgstr "" "Megnyitás: A módszer, amellyel a 0.92 előtti dokumentumok DPI-je átalakul, " "ha szükséges. ([none|scale-viewbox|scale-document])." -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" "Megnyitás: Ne javítsa a régi (0.92 előtti) fájlok szöveg-alapvonalának " "térközét megnyitáskor." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Lekérdezés: A lekérdezendő objektum(ok) azonosítója vagy azonosítói." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "Lekérdezés: Az összes objektum határoló dobozának kiíratása." -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Lekérdezés: A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval " "megadott objektum) X koordinátája." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Lekérdezés: A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval " "megadott objektum) Y koordinátája." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Lekérdezés: A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval " "megadott objektum) szélessége." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Lekérdezés: A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval " "megadott objektum) magassága." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" "Folyamat: A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum -" "részeiből." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" "Folyamat: Objektumok kijelölése: ID-k vesszővel elválasztott felsorolása." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Folyamat: Az Inkscape megnyitásakor meghívandó funkció(k)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "VERB-ID[;VERB-ID]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Folyamar: Az Inkscape indítása interaktív parancsértelmező-módban." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "Exportálás: fájltípus:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Exportálás: fájlnév" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "EXPORT-FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "Exportálás: Bemeneti fájl felülírása." #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "Exportálás: Az exportált terület SVG felhasználói mértékegységekkel." -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exportálás: Az exportált terület a teljes rajz (nem a lap)." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Exportálás: Az exportált terület a teljes lap." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." @@ -9200,7 +9209,7 @@ msgstr "" "mértékegysége szerint, valamint PS, EPS, PDF esetén mm-ben." #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" @@ -9208,64 +9217,64 @@ msgstr "" "egész értékekhez." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Exportálás: Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az " "export-dpi értéket)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "SZÉLESSÉG" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Exportálás: Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-" "dpi értéket)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "MAGASSÁG" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Exportálás: Az exportálandó objektum azonosítója vagy azonosítói." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Exportálás: Az export-id által kijelölt ID-n kívüli minden objektum " "elrejtése." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "Exportálás: Az Inkscape névtérbe tartozó elemek eltávolítása." #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "Exportálás: Bitképek és szűrök raszterizálására használatos felbontás " "(alapértelmezetten 96)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" @@ -9273,31 +9282,31 @@ msgstr "" "(raszterizálás helyett) (PS, EPS, PDF)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" "Exportálás: Szövegobjektum átalakítása útvonalakká (PS, EPS, PDF, SVG)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "Exportálás: Postscript szint (2 vagy 3). A 3 az alapértelmezett." -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "PS-szint" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "Exportálás: PDF-szint (1.4 vagy 1.5)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "PDF-szint" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" @@ -9306,7 +9315,7 @@ msgstr "" "csatolva \\input{file.tex} utasítással." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." @@ -9315,17 +9324,17 @@ msgstr "" "export-id esetén)." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Exportálás: Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen SVG szín szöveg)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "SZÍN" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." @@ -9333,28 +9342,28 @@ msgstr "" "Exportálás: Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 " "közt, vagy 1 és 255 közt)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ÉRTÉK" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "Folyamat: xverbs parancs fájl." -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "XVERBS_FÁJLNÉV" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" "D-Bus: D-Bus üzenetek hallgatási ciklusának megadása a konzol mód számára." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "D-Bus: A D-Bus nevének megadása (alapértelmezett: org.inkscape)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "Busz-név" @@ -9842,7 +9851,7 @@ msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" @@ -11539,7 +11548,7 @@ msgstr "" "útvonaleffektusra hatással lesz" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -13045,16 +13054,6 @@ msgstr "Vektorparaméter módosítása" msgid "Change unit parameter" msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "A parancssorban megadott \"%s\" funkcióazonosító nem található.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "\"%s\" csomópont-azonosító nem található\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13487,7 +13486,7 @@ msgstr "Útvonal megfordítása" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható útvonal." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13497,7 +13496,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." @@ -13505,7 +13504,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "A(z) %s nem egy érvényes könyvtár." @@ -13513,31 +13512,41 @@ msgstr "A(z) %s nem egy érvényes könyvtár." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "A(z) %s beállításfájl nem szokványos fájl." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s beállításfájlt." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "A(z) %s beállításfájl nem egy érvényes XML-dokumentum." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes Inkscape-beállításfájl." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s beállításfájlt." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -13978,7 +13987,7 @@ msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Jelölje ki a klónozandó objektumot." @@ -14365,8 +14374,8 @@ msgstr "" "Áthelyezés: %s, %s. Vízszintes/függőleges: Ctrl; illesztés " "kikapcsolása: Shift." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" @@ -14979,7 +14988,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Átrendezés" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Csomópontok" @@ -15241,7 +15250,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15253,367 +15262,367 @@ msgstr "M_entés" msgid "Add profile" msgstr "Profil hozzáadása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Szimmetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: egyszerű eltolás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: tükrözés" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: eltolásos tükrözés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: tükrözés + eltolásos tükrözés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: tükrözés + tükrözés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: tükrözés + 180°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: eltolásos tükrözés + 180°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: tükrözés + tükrözés + 180°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90°-os forgatás + 45°-os tükrözés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90°-os forgatás + 90°-os tükrözés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: tükrözés + 120°-os forgatás, sűrű" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: tükrözés + 120°-os forgatás, ritka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: tükrözés + 60°-os forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" "Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 " "közül" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Eltolás" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X irányú eltolás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Soronkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Oszloponkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "A vízszintes eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y irányú eltolás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Soronkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Kitevő:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Váltakozás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Összeadódás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel sorról sorra" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Csempe ne számítson:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Csempemagasság nélkül eltoláskor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Csempeszélesség nélkül eltoláskor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Méretezés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X irányú átméretezés:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Soronkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Oszloponkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "A vízszintes átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y irányú átméretezés:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Soronkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Oszloponkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Alap:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " "divergál (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel sorról sorra" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Forgatás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Szög:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Csempék soronkénti elforgatásának szöge" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Csempék oszloponkénti elforgatásának szöge" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Az elforgatási szög véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel sorról sorra" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel oszlopról oszlopra" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "Elmosás és átlátsz_atlanság" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Elmosás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "A csempék elmosása soronként ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "A csempék elmosása oszloponként ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "A csempék elmosásának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása soronként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "A csempék átlátszatlanságának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása soronként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása oszloponként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "S_zín" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Kezdeti szín: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15622,71 +15631,71 @@ msgstr "" "objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala, ill. festékszóró esetén másolás " "módban)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "Á:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "A csempék árnyalatának soronkénti módosítása ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "A csempék árnyalatának oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "T:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "A színtelítettség soronkénti módosítása ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "A színtelítettség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "A színtelítettség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "F:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "A színfényesség soronkénti módosítása ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "A színfényesség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "A színfényesség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Vekt_orizálás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "A klónok vagy a permetezett elemek alatti rajzok vektorizálása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15694,107 +15703,107 @@ msgstr "" "Minden egyes klónozott vagy permetezett elemre: egy érték leolvasása a " "rajzról az adott helyén, és annak alkalmazása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Leolvasás a rajzról:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "A teljes, összegződött átlátszatlanság leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "A szín vörös-komponensének leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "Z" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "A szín zöld-komponensének leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "K" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "A szín árnyalatának leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "A szín telítettségének leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "A szín fényességének leolvasása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. A leolvasott érték módosítása:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korrekció:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Véletlenszerűség:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "A leolvasott érték véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertálás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "A leolvasott érték invertálása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Az érték alkalmazása a klónok ezen tulajdonságaira:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Megjelenés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15802,16 +15811,16 @@ msgstr "" "Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott " "valószínűség szerint van létrehozva" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15819,53 +15828,53 @@ msgstr "" "Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti " "objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték " "határozza meg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Hozzáadás a csempézett klónokhoz:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Sorok száma a csempézésben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Oszlopok száma a csempézésben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "A kitöltendő téglalap szélessége" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "A kitöltendő téglalap magassága" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Sorok, oszlopok: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "A megadott számú sor illetve oszlop létrehozása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Szélesség, magasság: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "A megadott szélesség illetve magasság kitöltése a csempézéssel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15873,11 +15882,11 @@ msgstr "" "A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának " "használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Létrehozás " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése" @@ -15886,31 +15895,31 @@ msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " E_gyenletesítés " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; " "ismétlődően is alkalmazható" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Törlés " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Visszaállítás " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15918,43 +15927,43 @@ msgstr "" "Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és " "színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Semmi nincs kijelölve." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Több objektum van kijelölve." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Az objektumnak %d csempézett klónja van." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Az objektumnak nincs csempézett klónja." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai " "egyenletesítendők." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Csempézett klónok törlése" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15963,23 +15972,23 @@ msgstr "" "b>, majd klónozza a csoportot." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Csempézett klónok létrehozása..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Csempézett klónok létrehozása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Soronként:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Oszloponként:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Véletlenszerűség:" @@ -16024,9 +16033,9 @@ msgid "Click CSS property to edit." msgstr "A CSS tulajdonság szerkesztéséhez kattintson rá arra." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "A(z) „%s” tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével nyomja " @@ -16339,7 +16348,7 @@ msgstr "_Eltávolítás" msgid "Remove selected grid." msgstr "A kijelölt rács törlése." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Segédvonalak" @@ -16539,61 +16548,61 @@ msgstr "Rács eltávolítása" msgid "Changed default display unit" msgstr "Módosított alapértelmezett megjelenő mértékegység" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Lap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Rajz" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Egyén_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Mértékegység:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportálás, mint..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Minden kiválasztott objektum köteges exportálása" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Sorugrás alkalmazása" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Bitmélység" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "pHYs DPI" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Kijelöltön kívül minden elrejtése" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Bezárás, amikor kész" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16602,11 +16611,11 @@ msgstr "" "export-információk felhasználásával. Figyelmeztetés: ez a művelet kérdezés " "nélküli felülírást végez." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "A kijelölteken kívül minden objektum elrejtése az exportált képben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16615,80 +16624,80 @@ msgstr "" "némileg nagyobb méretű képeket kapunk, de megjelenítéskor gyorsabban és " "szebben jelennek meg" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Az exportálás végén zárja be a párbeszédablakot" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Exportálási terület" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "S_zélesség:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "y_0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "_y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "M_agasság:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Képméret" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "képpont; felbontás:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_DPI" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Ma_gasság:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Fájlnév" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Fejlett" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16696,81 +16705,81 @@ msgstr "" "A PNG-fájl fizikai DPI-jét kényszerítve állítja be. Photoshoppal használva " "érdemes 72 DPI-re állítani az értéket." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitkép" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" msgstr[1] "%dkijelölt objektum kötegelt exportálása" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Exportálás folyamatban" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nincs elem kiválasztva." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "%1 fájl exportálása" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%s fájl exportálása..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nem sikerült %s fájlba exportálni." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Sikereset exportálva %d fájl a kijelölt %d elem közül." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%1 exportálása %2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Rajz sikeresen exportálva ide: %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Az exportálás megszakítva." @@ -17684,314 +17693,314 @@ msgstr "Szűrőprimitív kettőzése" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Szűrőprimitív tulajdonságának beállítása" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Keresés:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Objektumok keresése a tartalmuk vagy a tulajdonságaik alapján (pontos vagy " "részleges egyezés)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Csere:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Találat cseréje erre az értékre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Minden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "_Aktuális réteg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "_Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "Szö_veg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Keresés itt:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Nagybetűérzékeny" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Pontos illeszkedés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "_Rejtettekkel együtt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "_Zároltakkal együtt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_Azonosító" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Attribútum _neve" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Attribútum értéke" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stílus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Betűkészlet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Az összes típus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Téglalapok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipszisek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Csillagok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirálok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Útvonalak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Szövegek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klónok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Peremobjektumok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Objektumtípusok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "K_eresés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Mindet lecseréli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Cserélje mindet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Keresés az összes rétegben" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Keresés a szövegekben" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" "Keresés az objektum tulajdonságaira, stílusára, attribútumaira és " "azonosítójára" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Kisbetű/nagybetű is illeszkedik" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Csak egész objektumok illeszkednek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Keresés azonosítóra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Keresés attribútum nevére" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Attribútum értéke" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Keresés stílusra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Keresés betűkészletre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Keresés téglalapokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Keresés spirálokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Keresés útvonalakra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Keresés szövegre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Keresés csoportokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Keresés klónokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Keresés képekre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Keresés peremobjektumokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nincs mit kicserélni" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d találat (%d objektumból), %s egyezés." msgstr[1] "%d találat (%d objektumból), %s egyezés." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "pontos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "részleges" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 találat cserélve" msgstr[1] "%1 találat cserélve" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 talált objektum" msgstr[1] "%1 talált objektum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Szöveg vagy tulajdonság cseréje" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nincs találat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Objektumtípus kijelölése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Tulajdonság kijelölése" @@ -21999,7 +22008,6 @@ msgstr "" "párbeszédablakban" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" @@ -22232,170 +22240,175 @@ msgid "System info" msgstr "Rendszerinformáció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Szövegeszköz-beállítások" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Felhasználói beállítások: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Felhasználói Inkscape-beállítófájl helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Beállítások mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Felhasználói beállítások: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Felhasználói Inkscape-beállítások helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Kiterjesztések mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Felhasználói kiterjesztések: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Felhasználói Inkscape-kiterjesztések helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "Témák mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Felhasználói témák: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Felhasználói témák helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "Ikonok mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Felhasználói ikonok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Felhasználói ikonok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Sablonok mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Felhasználói sablonok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Felhasználói sablonok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "Szimbólumok mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Felhasználói szimbólumok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Felhasználói szimbólumok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Paletták mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Felhasználói paletták: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Felhasználói paletták helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Gyorsbillentyűk mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Felhasználói gyorsbillentyűk: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Felhasználói gyorsbillenytű-leképezés fájlok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Egyéni felhasználói felület mappa megnyitása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "Egyéni felhasználói felület: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Egyéni felhasználói felületleíró fájlok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Felhasználói gyorsítótár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Felhasználói gyorsítótár helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Ideiglenes fájlok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Az automatikus mentésekre használt ideiglenes mappa helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape adatok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape adatok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape-kiterjesztések: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape-kiterjesztések helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Rendszeradatok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Rendszeradatok helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikontéma: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ikontémák helye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -23320,7 +23333,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" @@ -23484,74 +23497,74 @@ msgstr "Leírás: " msgid "Keywords: " msgstr "Kulcsszavak: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Elfogadás" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Figyelmen kívül hagyás e_gyszer" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "Az összes _figyelmen kívül hagyása" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Hozzáadás" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Indítás" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Javaslatok:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Az ellenőrzés leállítása" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Az ellenőrzés elindítása" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" "Az ellenőrzés befejeződött, %d szó fel lett véve a szótárba" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Az ellenőrzés befejeződött, nem talált hibát" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nincs a szótárban (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Ellenőrzés..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Helyesírás javítása" @@ -23559,7 +23572,7 @@ msgstr "Helyesírás javítása" msgid "Edited style element." msgstr "Szerkesztett stíluselem." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -23659,7 +23672,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Verzálmagasság:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23667,7 +23681,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "X-magasság:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23801,7 +23816,7 @@ msgstr "betűtípus" msgid "Add font" msgstr "Betűtípus felvétele" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Betűtípus" @@ -23827,7 +23842,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Előnézet-szöveg:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Színátmenet-fázis felvétele" @@ -24092,11 +24107,11 @@ msgstr "Elérési út: " msgid "By: " msgstr "Szerző: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "Képességek" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Beállítás a_lapértelmezésnek" @@ -24105,11 +24120,11 @@ msgstr "Beállítás a_lapértelmezésnek" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaÁáBbCcÉéIiÍíÓóÖöŐőPpQqÚúÜüŰű12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Szövegstílus beállítása" @@ -24555,147 +24570,143 @@ msgstr "Transzformációs mátrix módosítása" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Forgatási szög (pozitív = az óramutató járásának irányában)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Új elemcsomópont" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Új szövegcsomópont" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Csomópont törlése" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Csomópont kettőzése" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Csomópontok" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Csomópontot eggyel feljebb" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "_Stílusok" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML-al-fa húzása" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Új elemcsomópont..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Új elemcsomópont létrehozása" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Csomópont törlése" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Alapértelmezett felületbeállítás" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Egyéni feladat beállítása" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Széles" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Beállítás széles képernyős munkához" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Ismeretlen funkció: „%s”" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Szín ejtése" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Szín ejtése a színátmenetre" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ejtése" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Szimbólum ejtése" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitkép ejtése" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24709,7 +24720,7 @@ msgstr "" "A megadott nevű fájl már létezik itt: \"%s\". A lecserélés felül fogja írni " "annak tartalmát." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Lecserélés" @@ -26051,7 +26062,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Több színátmenet" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nincs fázis a színátmenetben" @@ -26068,7 +26079,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Színátmenet ismétlődésének beállítása" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Színátmenet-fázis eltolásának módosítása" @@ -26157,7 +26168,7 @@ msgstr "Fázisok" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Eltolás:" @@ -26173,7 +26184,7 @@ msgstr "Új fázis beszúrása" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Fázis törlése" @@ -33664,43 +33675,43 @@ msgstr "Színminta" msgid "Rename gradient" msgstr "Színátmenet átnevezése" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nincs kijelölve dokumentum" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nincs színátmenet a dokumentumban" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nincs kijelölve színátmenet" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Fázis felvétele" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Újabb fázis felvétele a színátmenetbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "A jelenlegi fázis törlése a színátmenetből" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Fázis színe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Színátmenet-szerkesztő" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása" @@ -33986,144 +33997,144 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Területkitöltési objektumok stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Határoló téglalap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Határoló téglalap szélei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Határoló téglalap széleihez való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Határoló téglalap sarkai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Határoló téglalap széleinek középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" "Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen " "középpontokhoz való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Határoló téglalapok középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" "Határoló téglalapok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz " "való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Útvonalakhoz való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Útvonal-metszetek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Csomópontokhoz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Csúcs-csomópontok illesztése, beleértve a téglalap-csomópontokat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Íves csomópontok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" "Íves csomópontok illesztése, beleértve az ellipszisek negyedelőpontjait" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Vonalak középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" "Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " "illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Egyebek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Egyéb pontok illesztése (középpontok, segédvonal-origók, színátmenet-" "vezérlőelemek, stb.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objektumok középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "" "Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " "illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Elforgatási középpontok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" "Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen középponthoz való " "illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Szöveg-alapvonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Lapkeret" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Lapkerethez való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Rácsokhoz való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés" @@ -42024,6 +42035,15 @@ msgstr "_Segítség" msgid "Tutorials" msgstr "Ismertetők" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "A parancssorban megadott \"%s\" funkcióazonosító nem található.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "\"%s\" csomópont-azonosító nem található\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Új elemcsomópont..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektíva-útvonal" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index d202e27ff..b5f85653a 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 16:25+0400\n" "Last-Translator: Eduard Babayan \n" "Language-Team: Inkscape Armenian Translators \n" @@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "Սև Կանալ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr "" msgid "Guideline: %s" msgstr "Circle" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Քչացնել Հագեցումը (Saturation)" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Քչացնել Հագեցումը (Saturation)" @@ -5103,22 +5103,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Նոր աշխատանք" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Նոր աշխատանք" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Նոր աշխատանք" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Անանուն աշխատանք" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr "Լայնություն" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Սկզբնական չափ" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "_Փակել" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Ցանցեր" @@ -8889,11 +8889,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Վեկտորային գրաֆիկայի ֆորմատ օգտագործվող Corel WordPerfect կողմից" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Փակել" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8989,88 +8989,91 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Պահել աշխատանքը" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Ընրել բացվող ֆայլը" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Պահել աշխատանքը" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Հանվել է %i չոգտագործվող սահմանում <defs>-ից" msgstr[1] "Հանվել է %i չոգտագործվող սահմանում <defs>-ից" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 #, fuzzy msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Չկան չոգտագործվող սահմանումներ <defs>-ում" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Աշխատանքը պահպանված չէ" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s ֆայլը չի կարող գրվել" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9079,52 +9082,52 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Աշխատանքը պահպանված է" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "drawing%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "drawing%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Ընտրել պահպանման ֆայլը կրկնօրինակի համար" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Ընտրել պահպանման ֆայլը" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Չկան պահպանելու փոփոխություններ" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Աշխատանքի պահպանում..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Ներմուծել" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Ընտրել ներմուծվող ֆայլը" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Ընտրել ֆայլ արտածման համար" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -9381,7 +9384,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -9490,263 +9493,269 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Ընտրել ներմուծվող ֆայլը" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Հեռացնել չոգտագործվող սահմանումները աշխատանքի սահմանումների բաժնից" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Անունը`" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Ընթանում է արտածում" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Ընթանում է արտածում" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Ֆայլը ստեղծելիս տեքստը վերածել ողիղների (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10267,7 +10276,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "" @@ -12007,7 +12016,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13592,16 +13601,6 @@ msgstr "Տողերի քանակը" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14046,7 +14045,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14054,7 +14053,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14062,7 +14061,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14070,31 +14069,40 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s ֆայլը չի կարող գրվել" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "%s ֆայլը չի կարող գրվել" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -14551,7 +14559,7 @@ msgstr "Շարժել հորիզոնական պիքսելներով" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -14914,8 +14922,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Ընտրեք ֆայլի անուն արտածման համար" @@ -15527,7 +15535,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Անկյուն" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -15801,7 +15809,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15814,627 +15822,627 @@ msgstr "_Պահել" msgid "Add profile" msgstr "Ավելացնել շերտ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 #, fuzzy msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° -ով շրջել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Պատահական դարձնել ուղղահայց շեղումը այս տոկոսով" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 #, fuzzy msgid "Alternate:" msgstr "Մեկումեջ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Ամեն Տողի շեղումների նշանը փոխել հակառակի" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Ամեն Սյան շեղումների նշանը փոխել հակառակի" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Հաշվել Արդյունարարը`" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Ամեն Տողի շեղումների արդյունարարը հաշվել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Ամեն Սյան շեղումների արդյունարարը հաշվել" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Պատահական դարձնել ուղղահայց սանդղակը այս տոկոսով" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Անկյուն`" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Անթափանցիկություն" # մասնիկ -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 #, fuzzy msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Ամեն Տողի համար մասնիկի Անթափանցությունը այսքան տոկոսով փոքրացնել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 #, fuzzy msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Ամեն Սյան համար մասնիկի Անթափանցությունը այսքան տոկոսով փոքրացնել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 #, fuzzy msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Մասնիկի Անթափանցությունը այսքան տոկոսով պատահական դարձնել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Ամեն Տողի Անթափանցության փոփոխությունների նշանը` հակառակի" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Ամեն Սյան Անթափանցության փոփոխությունների նշանը` հակառակի" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Ամեն Տողի գույնի հագեցվածությունը այսքան տոկոսով փոխել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Ամեն Սյան գույնի հագեցվածությունը այսքան տոկոսով փոխել" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Վերցնել նկարից:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 #, fuzzy msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Վերցնել տեսանելի գույնը և անթափանցելիությունը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 #, fuzzy msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Վերցնել գումարային անթափանցելիությունը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Կարմիր բաղադրիչը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Կանաչ բաղադրիչը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Կապույտ բաղադրիչը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Երանգը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Հագեցվածությւոնը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ՎԵրցնել գույնի Պայծառությունը" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Տողեր, սյուներ`" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Լայնություն, բարձրություն`" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16443,93 +16451,93 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ոչինչ ընտրված չէ" # օբյեկտ՞ -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 #, fuzzy msgid "More than one object selected." msgstr "Ընտրված է մեկից ավել օբյեկտ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Ոչինչ ընտրված չէ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16585,7 +16593,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -16880,7 +16888,7 @@ msgstr "Շարժել" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "" @@ -17102,247 +17110,247 @@ msgstr "" msgid "Changed default display unit" msgstr "Անանուն աշխատանք" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Միավորներ`" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Արտածել" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Խմբով արտածե լբոլոր ընտրված օբյեկտները" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Սկզբնական չափ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Ընտրվածք" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Թաքցնել շերտը" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Անկյուն`" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Լայնություն`" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Բարձրություն`" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Ուղղանկյուն" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Circle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Արտածել" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 #, fuzzy msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Արտածել բիտմապ նկարը այս ընտրանքներով" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Խմբավորել ընտրված օբյեկտները" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" msgstr[1] "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Ընթանում է արտածում" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Կարող է ընտրվել միայն մի տարր" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Արտածվում է %d ֆայլ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Արտածվում է %d ֆայլ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Հնարավոր չի գրել %s ֆայլում \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Հնարավոր չի գրել %s ֆայլում \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Դուք պետք է գրեք ֆայլի անունը" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Դուք պետք է գրեք ֆայլի անունը" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Արտածման համար ընտրված տարածքը համապատասխան չէ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Արտածման համար ընտրված տարածքը համապատասխան չէ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "\"%s\" ֆոլդերը գոյություն չունի, կամ ֆոլսեր չի.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Արտածվում է \"%s\" (%lu × %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Ընթանում է արտածում" @@ -18195,11 +18203,11 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" @@ -18207,307 +18215,307 @@ msgstr "" "համընկմամբ)" # ... -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Փոխարինել տեքստը…" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Ընթացիկ շերտ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Ընտրվածք" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Տեքստ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Օբյեկտի Հատկություններ..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Փնտրել" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include _hidden" msgstr "Ներառել _թաքնվածը" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Ներառել _փակվածը" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "_Հատկանիշներ`" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "_Հատկանիշներ`" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Ոճ` " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Օբյեկտի Հատկություններ..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Բոլոր տիպերը" # ղղ -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Ուղանկյուններ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Էլիպսներ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Աստղեր" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Պարուրագծեր" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Ուղիներ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Տեքստեր" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Խմբեր" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "_Փակել" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Նկարներ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "_Օբյեկտ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Փնտրել" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Փոխարինել գույնը..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" # ... -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Փոխարինել տեքստը…" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Որոնել ամեն տիպի օբյեկտների մեջ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Սահմանափակել որոնումը ընթացիկ շերտով" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Սահմանափակել որոնումը ընտրվածով" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Փնտրել տեքստային օբյեկտները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Շրջել ընտրված օբյեկտները հորիզոնական ուղղությամբ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 #, fuzzy msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ներառել թաքնված օբյեկտները որոնման մեջ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 #, fuzzy msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ներառել փակված օբյեկտները որոնման մեջ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Փնտրել նկարները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Ներքին շառավիղ" # ղղ -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Փնտրել ուղանկյուններ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Փնտրել կրկնվողները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Փնտրել կրկնվողները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Որոնել ամեն տիպի օբյեկտների մեջ" # ղղ -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Փնտրել ուղանկյուններ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Փնտրել էլիպսներ, աղեղներ, շրջանագծեր" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Փնտրել աստղերը և բազմանկյունները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Փնտրել պարուրագծերը" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Փնտրել ուղիները, գծերը, բեկյալները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Փնտրել տեքստային օբյեկտները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Փնտրել խմբերը" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 #, fuzzy msgid "Search clones" msgstr "Փնտրել կրկնվողները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Փնտրել նկարները" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Ցանցի գծերի գույնը" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "գտնվել է %d օբյեկտ (%d-ից), %s համընկնում" msgstr[1] "գտնվել է %d օբյեկտ (%d-ից), %s համընկնում" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "հստակ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "մասնակի" # ... #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18515,33 +18523,33 @@ msgstr[0] "Փոխարինել տեքստը…" msgstr[1] "Փոխարինել տեքստը…" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" msgstr[1] "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Ընտրել ներմուծվող ֆայլը" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Չկլորացված" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Խմբով արտածել %d օբյեկտ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Ընտրել ներմուծվող ֆայլը" @@ -22422,7 +22430,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "" @@ -22643,197 +22650,202 @@ msgstr "Համակարգ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Տարբերություն" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Տարբերություն" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "SVG ֆորմատ Inkscape-ի լրացումներով" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Տարբերություն" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Հնարավոր չէ միացնել \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Հնարավոր չէ միացնել \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "SVG ֆորմատ Inkscape-ի լրացումներով" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Անունը`" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Հնարավոր չէ միացնել \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Կարող է ընտրվել միայն մի տարր" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Հա_ղորդագրություններ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Հնարավոր չէ միացնել \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "SVG ֆորմատ Inkscape-ի լրացումներով" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Անունը`" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Գրել PS ֆայլում " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Անունը`" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Անունը`" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Անունը`" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape-ի ձեռնարկ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "SVG ֆորմատ Inkscape-ի լրացումներով" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "SVG ֆորմատ Inkscape-ի լրացումներով" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Համակարգ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Համակարգ" @@ -23838,7 +23850,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24020,74 +24032,74 @@ msgstr "Քչացնել Հագեցումը (Saturation)" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Սկիզբ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24095,7 +24107,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -24204,7 +24216,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Բարձրություն`" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24213,7 +24226,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Բարձրություն`" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24357,7 +24371,7 @@ msgstr "Ֆոնտ" msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Ֆոնտ" @@ -24385,7 +24399,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -24678,12 +24692,12 @@ msgstr "Ուղի" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Տեքստեր" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Համակարգ" @@ -24693,11 +24707,11 @@ msgstr "Համակարգ" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Դնել տեքստի ոճը" @@ -25148,150 +25162,146 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Պտտման Ӏ¡նկյուն (դրականը` ժամսլաքի ուղղությամբ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Հատկանիշներ`" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Ոճ` " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Համակարգ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_Թաքցնել" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Բացել _Վերջիններից" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25300,7 +25310,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -26590,7 +26600,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Գծային գրադիենտ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -26608,7 +26618,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Գրադիենտ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -26699,7 +26709,7 @@ msgstr "_Դնել" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26718,7 +26728,7 @@ msgstr "Գրել չընդհատող բացատ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -34258,43 +34268,43 @@ msgstr "Դնել" msgid "Rename gradient" msgstr "Գծային գրադիենտ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Գրադիենտի խմբագիր" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -34587,142 +34597,142 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Կենտրոն" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Փոխհատում" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Գծային գրադիենտ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ֆայլ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Փնտրել տեքստային օբյեկտները" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Պտույտ (աստ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Փնտրել օբյեկտներ աշխատանքում" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Դնել օբյեկտի լաբել" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Դառձնել Թավ (Բոլդ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Ոչ մի օբյեկտ չի գտնվել" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 77257feca..a5be2be93 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:00+0730\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr "Cahaya Hitam" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4724,12 +4724,12 @@ msgstr "Menghapus panduan" msgid "Guideline: %s" msgstr "Panduan: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Tidak ada zoom terdahulu" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Tidak ada zoom berikut" @@ -5117,22 +5117,22 @@ msgstr "Spasi kisi berganda" msgid " to " msgstr " ke " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Dokumen baru %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memori dokumen %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memori dokumen %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokumen tidak bernama %d" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "dari %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "dari %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "Lebar" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" @@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr "Isi derau" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "Pencitraan" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Kisi" @@ -8893,11 +8893,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format grafik vektor yang digunakan oleh Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Tutu_p" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8993,56 +8993,59 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Menyimpan dokumen" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Gagal memuat berkas %s yang diinginkan " -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumen belum disimpan. Tidak bisa mengembalikan semula." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Perubahan akan hilang! Anda yakin memuat ulang dokumen %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumen dikembalikan." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumen tidak dikembalikan." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Pilih berkas untuk dibuka" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Menyimpan dokumen" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Dihapus %i definisi yang tidak dipakai di <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Tidak ada definisi tidak dipakai di <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9051,32 +9054,32 @@ msgstr "" "Tidak ada ekstensi Inkscape ditemukan di dokumen (%s). Ini telah disebabkan " "oleh nama ekstensi yang tidak dikenal." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumen tidak disimpan" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Berkas %s tidak bisa ditulis. Hilangkan proteksi menulis kemudian coba lagi." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Berkas %s tidak bisa disimpan." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9085,51 +9088,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokumen telah disimpan." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "menggambar%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "menggambar%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Pilih berkas untuk disimpan salinannya ke" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Pilih berkas untuk disimpan ke" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Tidak ada perubahan yang perlu disimpan" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Menyimpan dokumen..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Pilih berkas untuk di impor" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Pilih berkas untuk di ekspor" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Impor/Expor" @@ -9393,7 +9396,7 @@ msgstr "Gabung handel gradiasi" msgid "Move gradient handle" msgstr "Pindah handel gradiasi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Hapus hentian gradiasi" @@ -9510,179 +9513,185 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr " Warna saja" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Pilih berkas untuk di impor" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Kata yang dipanggil ketika membuka Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Menjalankan Inkscape dari mode perintah interaktif" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nama berkas" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Area yang diekspor adalah seluruh gambar (bukan halaman)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Area ekspor pada halaman" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Lebar bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Lebar bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID obyek yang diekspor" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Pada gambar yang diekspor, sembunyikan semua obyek kecuali yang dipilih" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9690,13 +9699,13 @@ msgstr "" "Resolusi untuk mengekspor bitmap dan rasterisasi penapis PS/EPS/PDF (bawaan " "90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9705,57 +9714,57 @@ msgstr "" "(PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Merubah obyek teks ke tapak ketika ekspor (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Tingkat" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Tingkat" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Warna latar dari bitmap yang diekspor (nama warna yang didukung SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "WARNA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9764,28 +9773,28 @@ msgstr "" "Opasitas latar dari bitmap yang diekspor (bisa 0.0 atau 1.0, atau 1 sampai " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ANGKA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10313,7 +10322,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "Lebar:" @@ -12103,7 +12112,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Umum" @@ -13703,16 +13712,6 @@ msgstr "Ubah parameter vektor" msgid "Change unit parameter" msgstr "Ubah parameter satuan" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Tidak bisa menemukan kata ID '%s' yang dinyatakan di perintah baris.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Tidak bisa menemukan nodal ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14165,7 +14164,7 @@ msgstr "Menyimpan tapak" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Tidak ada tapak untuk menukar pilihan." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14175,7 +14174,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s." @@ -14183,7 +14182,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s bukan direktori yang sah." @@ -14191,31 +14190,41 @@ msgstr "%s bukan direktori yang sah." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Berkas preferensi %s bukan berkas reguler." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Berkas preferensi %s tidak bisa dibaca." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Berkas preferensi %s bukan dokumen XML yang sah." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Berkas %s bukan berkas preferensi Inkscape yang sah." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Berkas preferensi %s tidak bisa dibaca." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Pengenalan CC" @@ -14669,7 +14678,7 @@ msgstr "Geser horisontal berdasarkan piksel" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Pilihan tidak memiliki tapak dengan efek." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Pilih satu obyek untuk digandakan." @@ -15047,8 +15056,8 @@ msgstr "" "Geser menurut %s, %s; dengan Ctrl untuk membatasi horisontal/" "vertikal; dengan Shift untuk melepas kancingan" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor" @@ -15669,7 +15678,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Rangkai ulang" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodal" @@ -15937,7 +15946,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15950,626 +15959,626 @@ msgstr "Simpan" msgid "Add profile" msgstr "Tambah penapis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_simetri" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: tranlasi sederhana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksi" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: refleksi glide" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflection + glide reflection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksi + refleksi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksi + 180° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glide reflection + 180° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksi + refleksi + 180° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotasi + 45° refleksi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotasi + 90° refleksi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: refleksi + 120° rotasi, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: refleksi + 120° rotasi, sparse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksi + 60° rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Pilih salah 1 dari 17 grup simetri untuk tiling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Geseran X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Geseran horizontal per baris (dalam % dari lebar tile)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Geseran horizontal per kolom (dalam % dari lebar tile)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Geseran Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Geseran vertikal per baris (dalam % dari lebar tile)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Geseran vertikal per kolom (dalam % dari lebar tile)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Acak Geseran vertikal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Apakah baris pada jarak antara yang sama (1), mengecil (<1) atau melebar (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Apakah kolum pada jarak antaran yang sama (1), mengecil (<1) atau melebar " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Ubah/Ganti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Ubah simbol dari geseran untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Ubah simbol dari geseran untuk tiap kolom" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Acak:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Gabungan skala untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Gabungkan skala untuk tiap kolom" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Titik Polka, kecil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 #, fuzzy msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Geseran vertikal per baris (dalam % dari lebar tile)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 #, fuzzy msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Geseran horizontal per baris (dalam % dari lebar tile)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Skala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Skala horisontal per baris (dalam % dari lebar ubin)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Skala horisontal per kolom (dalam % dari lebar ubin)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Mengacak skala horisontal berdasar persentasi ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Skala Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Skala vertikal per baris (dalam % dari tinggi ubin)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Skala vertikal per kolom (dalam % dari tinggi ubin)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Mengacak skala vertikal berdasar persentasi ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Apakah skala baris seragam (1), mengecil (<1) atau membesar (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Apakah skala kolom seragam (1), mengecil (<1) atau membesar (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Basis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Dasar untuk spiral logatirmik: tidak digunakan (0), konvergen (<1), atau " "divergen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Ubah simbol dari skala untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Ubah simbol dari skala untuk tiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Gabungan skala untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Gabungkan skala untuk tiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotasi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotasi tile terhadap sudut ini pada tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Putar ubin dengan sudut ini di setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Acak sudut putaran dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Gabungkan putaran untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Gabungkan putaran untuk tiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Pengaburan & Kejelasan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Pengaburan:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rotasi tile terhadap sudut ini pada tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Putar ubin dengan sudut ini di setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Ubah simbol dari perubahan kekaburan untuk tiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Ubah simbol dari perubahan kekaburan untuk tiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Opasitas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 #, fuzzy msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Mengganti tanda perubahan opasitas di setiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Mengganti tanda perubahan opasitas di setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Warna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Warna asal:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Membuat ubin penggandaan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 #, fuzzy msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 #, fuzzy msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 #, fuzzy msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Mengganti warna saturasi dengan persentasi ini di setiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Mengganti warna saturasi dengan persentasi ini di setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 #, fuzzy msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Mengganti kecerahan warna dengan persentasi ini di setiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "engganti kecerahan warna dengan persentasi ini di setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 #, fuzzy msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Mengganti tanda perubahan warna di setiap baris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Mengganti tanda perubahan warna di setiap kolom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "_Jejak Bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pilih dari gambar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pilih warna tampak dan opasitas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pilih opasitas terakumulasi total" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "M" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pilih Komponen warna Merah " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pilih komponen warna Hijau" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pilih komponen warna Biru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pilih warna-warni dari warna " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pilih kejenuhan dari warna " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pilih kecerahan dari warna " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 #, fuzzy msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "Nilai Y dari bagian bawah" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Koreksi Gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Acak:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 #, fuzzy msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Membalik:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 #, fuzzy msgid "Invert the picked value" msgstr "Nilai Y dari bagian bawah" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 #, fuzzy msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "Terapkan transformasi ke obyek pilihan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Buat ubin penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Berapa banyak baris pada ubinan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Berapa banyak kolom pada ubinan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Lebar segiempat yang diisi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Tinggi segiempat yang diisi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Baris, kolom:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Membuat baris dan kolom dengan jumlah tertentu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Lebar, tinggi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Isi lebar dan tinggi yang diinginkan dengan ubin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Gunakan ukuran dan posisi yang disimpan untuk ubin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16577,11 +16586,11 @@ msgstr "" "Anggap bahwa ukuran dan posisi ubin sama dengan yang digunakan untuk ubinan " "sebelumnya (jika ada), bukan menggunakan ukuran sekarang" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " Buat " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16590,29 +16599,29 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 #, fuzzy msgid " _Unclump " msgstr "Menyebar obyek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "Hapus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Hapus gandaan ubin yang ada dari obyek pilihan (hanya turunannya)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "Atur ulang" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16620,43 +16629,43 @@ msgstr "" "Ganti semua aturan pergeseran, skala, rotasi, opasitas dan perubahan warna " "di dialog ke angka nol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Tidak ada yg terpilih" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Lebih dari satu obyek terpilih" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr " Obyek mempunyai %d tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Obyek tidak mempunyai tiled clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 #, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Pilih satu obyek yg tiled clones yg akan dihilangkan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Buat ubin penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Pilih satu obyek yg tiled clones yg akan dihilangkan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Buat ubin penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16665,24 +16674,24 @@ msgstr "" "dan gandakan grup tersebut." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Membuat ubin penggandaan." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Buat ubin penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per baris:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per kolom:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Acak:" @@ -16731,7 +16740,7 @@ msgstr "Klik atribut untuk menyunting." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Atribut %s dipilih. Tekan Ctrl+Enter setelah selesai " @@ -17040,7 +17049,7 @@ msgstr "Hapus" msgid "Remove selected grid." msgstr "Hapus kisi yang dipilih." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Panduan" @@ -17258,67 +17267,67 @@ msgstr "Hapus kisi" msgid "Changed default display unit" msgstr "Dokumen tidak bernama %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Halaman" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Gambar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "Pilihan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Suaian" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unit (satuan)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Ekspor Bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Ekspor _kumpulan semua obyek pilihan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Kedalaman Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Presisi:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Semb_unyikan semua kecuali yang dipilih" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Selesai menyimpan otomatis." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17326,179 +17335,179 @@ msgstr "" "Ekspor setiap obyek yang dipilih menjadi berkas png, menggunakan bantuan " "ekspor jika ada (perhatian, menindih tanpa konfirmasi!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Pada gambar yang diekspor, sembunyikan semua obyek kecuali yang dipilih" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Expor area" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Leb_ar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "y_0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "_y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ting_gi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Ukuran Kertas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "Piksel pada" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Nama Berkas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Ekspor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Ekspor berkas bitmap menggunakan pengaturan ini" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Ekspor kumpulan semua obyek pilihan %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Ekspor sedang berjalan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Tanpa penapis dipilih" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Sedang ekspor berkas %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Sedang ekspor berkas %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Anda harus menulis nama berkas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Anda harus menulis nama berkas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Area yang dipilih tidak valid" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Area yang dipilih tidak valid" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Direktori %s tidak ada atau bukan nama direktori.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Mengekspor %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Parameter suntingan %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Ekspor sedang berjalan" @@ -18329,342 +18338,342 @@ msgstr "Salin penapis primitif" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Pilih atribut penapis primitif " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Temukan obyek berdasarkan kandungan teks (sama persis atau sebagian)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Ganti:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Menggandakan obyek, dengan Shift menghapus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Lapis sekarang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Pilihan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "T_eks" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s Properti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Cari" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sensitivitas genggaman:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Ekstrak Gambar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Termasuk yang disembunyikan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Termasuk yang dikunci" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nama atribut:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Angka atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Gaya:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s Properti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Semua tipe" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Segi empat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Bintang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiral" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Tapak" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Teks" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Kelompok" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Ofset" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Tipe Obyek:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Ganti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" "Temukan obyek yang memenuhi kriteria pencarian yang sudah ditentukan diatas " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Ganti semua huruf dengan:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Pilih di semua lapis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Batasi pencarian hanya di lapis yang sekarang ini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Batasi pencarian hanya pada obyek yang dipilih saja" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Mencari obyek teks" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Hanya obyek pilihan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Pencarian termasuk obyek yang disembunyikan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Pencarian termasuk obyek yang dikunci" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Mencari gambar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nama atribut:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Angka atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Mencari penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Mencari penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Mencari di semua tipe obyek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Mencari segi empat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Mencari elips, busur dan lingkaran" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Mencari bintang dan poligonal" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Mencari spiral" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Mencari tapak, garis dan segmen garis lurus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Mencari obyek teks" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Mencari kelompok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Mencari penggandaan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Mencari gambar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Mencari obyek ofset" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Tidak ada yang jadi lagi." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d obyek ditemukan (dari %d), %s sesuai." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "sama persis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "sebagian" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Ganti" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Obyek tidak ditemukan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Atur properti pemandu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Tidak ada yang tidak jadi." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Obyek tidak ditemukan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Pilih satu obyek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Atur properti pemandu" @@ -22685,7 +22694,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Resolusi bitmap bawaan (dot per inch) pada dialof Ekspor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Buat" @@ -22917,199 +22925,204 @@ msgstr "Info Sistem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferensi Teks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Preferensi Penghapus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Buka Preferensi Alat Nodal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Konfig pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Vedic Tambahan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Vedic Tambahan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Cache pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Konfig pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Tanpa penapis dipilih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Contoh _warna..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Obyek tidak ditemukan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Simbol Khmer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "berkas Open HPGL plotter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Data pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Expor dokumen ke berkas PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Cache pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Data pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Cache pengguna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "_Rotasi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Petunjuk Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Data sistem: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema ikon:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "_Rotasi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -24094,7 +24107,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Kembalikan semua angka yang ada ke angka bawaan" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "Ber_henti" @@ -24282,73 +24295,73 @@ msgstr "Deskripsi:" msgid "Keywords: " msgstr "Katakunci:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "Terim_a" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Lupakan Sekal_i" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "L_upakan" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Mulai" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Saran:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Terima saran yang dipilih" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Lupakan kata ini sekali saja" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Lupakan kata ini pada sesi sekarang" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Tambahkan kata ini ke kamus yang dipilih" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Hentikan memeriksa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Mulai memeriksa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Selesai, %d kata ditambahkan dalam kamus" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Selesai, tidak ditemukan yang meragukan" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Tidak ada dalam kamus (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Memeriksa..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Benarkan ejaan" @@ -24357,7 +24370,7 @@ msgstr "Benarkan ejaan" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.id.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -24465,7 +24478,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Tinggi Batang" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24474,7 +24488,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Tinggi:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24613,7 +24628,7 @@ msgstr "huruf" msgid "Add font" msgstr "Tambah huruf" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "Huruf" @@ -24639,7 +24654,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Pratampilan Teks:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Tambah hentian gradiasi" @@ -24923,12 +24938,12 @@ msgstr "Direktori:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Tekstur" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Tetapkan sebagai bawaan" @@ -24938,12 +24953,12 @@ msgstr "Tetapkan sebagai bawaan" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Pilih gaya teks" @@ -25403,155 +25418,151 @@ msgstr "Sunting matriks transformasi" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Sudut putaran (positif=berlawanan dengan jarum jam)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nodal elemen baru" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nodal teks baru" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Hapus nodal" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Gandakan nodal" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Seret untuk mengatur ulang nodal" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Lepas inden nodal" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Inden nodal" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Naikkan nodal" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Turunkan nodal" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atribut:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Gaya:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klik untuk memilih nodal, seret untuk atur ulang." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Seret anak cabang XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Noda elemenl baru..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Buat nodal elemen baru" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Buat nodal teks baru" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Hapus nodal" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Bawaan" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Tampilan antarmuka bawaan" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Suaian" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Lebar" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Kata \"%s\" Tidak dikenal" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka _Terkini" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Warna jatuh atau gradiasi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Warna jatuh atau gradiasi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Tidak bisa mengurai data SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Drop SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Simbol Khmer" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Gambar drop bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25564,7 +25575,7 @@ msgstr "" "\n" "Berkas sudah ada di \"%s\". Menggantinya akan menindih semua isinya." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Ganti" @@ -26919,7 +26930,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Pindah gradiasi" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Tidak ada hentian gradiasi" @@ -26938,7 +26949,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Pilih gradiasi sapuan" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Geser hentian gradiasi" @@ -27031,7 +27042,7 @@ msgstr "Ber_henti" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27050,7 +27061,7 @@ msgstr "Sisipkan nodal" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Hapus hentian" @@ -34722,43 +34733,43 @@ msgstr "Contoh kecil" msgid "Rename gradient" msgstr "Gradiasi linear" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Tidak ada dokumen dipilih" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Tidak ada gradiasi di dokumen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Tidak ada gradiasi dipilih" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Tambah hentian" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Tambah kontrol hentian untuk gradiasi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Hapus kontrol hentian gradiasi yang sekarang" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Warna hentian" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Penyunting gradiasi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Ubah warna hentian gradiasi" @@ -35055,140 +35066,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Gaya obyek isian Ember Cat " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Sisi kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Kancingkan ke sisi kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Pojok kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Titik Tengah Sisi KotakLingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah sisi kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Titik Pusat KotakLingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat kotak lingkupan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Kaitkan nodal atau handel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Kaitkan ke tapak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Perpotongan tapak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Kaitkan ke perpotongan tapak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Ke nodal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodal penghalusan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Titik Tengah Garis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah segmen garis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Lainnya" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Tengah Obyek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Kaitkan dari dan ke tengah obyek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Tengah Rotasi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat rotasi dari obyek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Garis dasar teks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Ratakan awal garis dasar teks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Batas halaman" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Kaitkan dengan batas halaman" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Kaitkan dengan garis bantu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Kaitkan dengan garis panduan" @@ -42939,6 +42950,16 @@ msgstr "Bant_uan" msgid "Tutorials" msgstr "Tutorial" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak bisa menemukan kata ID '%s' yang dinyatakan di perintah baris.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Tidak bisa menemukan nodal ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Noda elemenl baru..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Tapak perpekstif" diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index a6ccad714..6a48f0ae4 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1069,8 +1069,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "" msgid "Guideline: %s" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "" @@ -4801,21 +4801,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "" @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "" @@ -8305,11 +8305,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -8400,86 +8400,89 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8488,49 +8491,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -8774,7 +8777,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -8879,256 +8882,262 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -9602,7 +9611,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "" @@ -11197,7 +11206,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -12620,16 +12629,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13060,7 +13059,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13068,7 +13067,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -13076,7 +13075,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -13084,31 +13083,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -13542,7 +13549,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -13895,8 +13902,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -14475,7 +14482,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -14731,7 +14738,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -14743,608 +14750,608 @@ msgstr "" msgid "Add profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15353,90 +15360,90 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -15481,7 +15488,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -15765,7 +15772,7 @@ msgstr "" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "" @@ -15965,230 +15972,230 @@ msgstr "" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -16999,310 +17006,310 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "" @@ -20985,7 +20992,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "" @@ -21193,170 +21199,174 @@ msgid "System info" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -22260,7 +22270,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -22420,73 +22430,73 @@ msgstr "" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -22494,7 +22504,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -22591,7 +22601,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -22599,7 +22610,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -22732,7 +22744,7 @@ msgstr "" msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "" @@ -22758,7 +22770,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -23018,11 +23030,11 @@ msgstr "" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "" @@ -23031,11 +23043,11 @@ msgstr "" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "" @@ -23454,146 +23466,142 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23602,7 +23610,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -24849,7 +24857,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -24866,7 +24874,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -24950,7 +24958,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "" @@ -24966,7 +24974,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -32036,43 +32044,43 @@ msgstr "" msgid "Rename gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -32343,131 +32351,131 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 6be40ceb4..cf2e333a4 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:34+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -1070,8 +1070,8 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr "Eyða stoðlínu" msgid "Guideline: %s" msgstr "Stoðlína: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Enginn fyrri ummyndun." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Engin næsta ummyndun." @@ -4811,21 +4811,21 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets" msgid " to " msgstr " til " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nýtt skjal %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Skjal í minni %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Skjal í minni %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ónefnt skjal %d" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "af %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "af %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "Breidd" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "Suðfylling" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "Myndgerð" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Hnitanet" @@ -8358,11 +8358,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Loka" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "Virkj_a" @@ -8486,56 +8486,59 @@ msgstr "Í lagi" msgid "Update Document" msgstr "Uppfæra skjal" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "sjálfgefið.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Skjal endurheimt." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Skjal ekki endurheimt." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Veldu skrá til að opna" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Hreinsa skjalið" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjarlægði %i ónotaða skilgreiningu í <defs>." msgstr[1] "Fjarlægði %i ónotaðar skilgreiningar í <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8544,24 +8547,24 @@ msgstr "" "Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af " "óþekktri skráarendingu." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Skjalið ekki vistað." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8570,7 +8573,7 @@ msgstr "" "Ekki tókst að vista skrána:\n" "Enginn hlutur fannst með auðkenninu '%s'." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8579,49 +8582,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Skjalið vistað." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "teikning" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "teikning-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Veldu skrá til að vista í" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Engar breytingar þarf að vista." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Vista skjal..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Veldu skrá til að flytja út í" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Flytja inn klippimynd" @@ -8865,7 +8868,7 @@ msgstr "Sameina litstigulshaldföng" msgid "Move gradient handle" msgstr "Færa litstigulshaldfang" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli" @@ -8984,122 +8987,128 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Einungis táknmyndir" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Ræsa Inkscape í gagnvirkum skeljarham." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Skráarheiti" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "SKRÁARHEITI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Útflutt svæði er öll teikningin (ekki síðan)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Útflutt svæði er öll síðan" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" @@ -9109,56 +9118,56 @@ msgstr "" "SVG og mm fyrir PS/EPS/PDF" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Breidd útfluttrar bitamyndar í mynddílum (rétthærra en útflutnings-pát)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Breidd útfluttrar bitamyndar í mynddílum (rétthærra en útflutnings-pát)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HÆÐ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9166,68 +9175,68 @@ msgstr "" "Upplausn fyrir útflutning í bitamynd og fyrir röstun á síum í PS/EPS/PDF " "(sjálfgefið 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PÁT" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Umbreyta textahlutum í ferla við útflutning (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS stig" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Stig" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "LITUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9236,29 +9245,29 @@ msgstr "" "Ógegnsæi bakgrunns útfluttrar bitamyndar (annað hvort 0.0 til 1.0, eða 1 til " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "GILDI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "xverbs skipun" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9741,7 +9750,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" @@ -11408,7 +11417,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Almennt" @@ -12866,16 +12875,6 @@ msgstr "Skipta um færibreytu vigurs" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Get ekki fundið ID-auðkenni hnúts: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13310,7 +13309,7 @@ msgstr "Snúa við ferlum" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Engir ferlar í valinu til að snúa við." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13320,7 +13319,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s." @@ -13328,7 +13327,7 @@ msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s er ekki gild mappa." @@ -13336,31 +13335,41 @@ msgstr "%s er ekki gild mappa." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Mistókst að búa til kjörstillingaskrána %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Kjörstillingaskráin %s er ekki venjuleg skrá." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Ekki var hægt að lesa kjörstillingaskrána %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Kjörstillingaskráin %s er ekki gilt XML-skjal." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Skráin %s er ekki gild Inkscape kjörstillingaskrá." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Ekki var hægt að lesa kjörstillingaskrána %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Mistókst að búa til kjörstillingaskrána %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Creative Commons BY - Höfundar getið" @@ -13800,7 +13809,7 @@ msgstr "Færa lárétt um mynddíla" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Veldu hlut sem á að klóna." @@ -14168,8 +14177,8 @@ msgstr "" "Færa um %s, %s; með Ctrl til að takmarka lárétt/lóðrétt; með " "Shift til að gera grip óvirkt" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings" @@ -14758,7 +14767,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Endurraða" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Hnútar" @@ -15022,7 +15031,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15034,367 +15043,367 @@ msgstr "_Vista" msgid "Add profile" msgstr "Bæta við sniði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Samhverfa" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: Einföld hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: speglun" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: spegilhliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: speglun + spegilhliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: speglun + speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: speglun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: spegilhliðrun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: speglun + speglun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° snúningur + 45° speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° snúningur + 90° speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: speglun + 120° snúningur, þéttur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: speglun + 120° snúningur, dreifður" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: speglun + 60° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Veldu einn af 17 samhverfuhópum fyrir tiglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Hliðra" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X hliðrun:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Lárétt hliðrun á röð (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Lárétt hliðrun á dálk (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Slembin lárétt hliðrun um þessa prósentutölu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y hliðrun:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt hliðrun á röð (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt hliðrun á dálk (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Slembin lóðrétt hliðrun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Veldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort raðir eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort dálkar eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Varaleið:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hvern dálk" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Taka saman:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hvern dálk" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Sleppa flís:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Sleppa hæð flísar í hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Sleppa breidd flísar í hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Kvarða" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X kvarði:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Lárétt kvörðun á röð (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálk (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Slembin lárétt kvörðun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y kvörðun:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á röð (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálki (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Slembin lóðrétt kvörðun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort kvörðun raðar er einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort kvörðun dálks sé einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Grunnur:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Grunnur fyrir logra spírals: ekki notað (0), samleitið (<1), eða ósamleitið " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Víxla formerki kvörðunar í hverri röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Víxla formerki kvörðunar i hverjum dálki" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Safna saman kvörðum hverrar raðar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Safna saman kvörðum hvers dálks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Horn:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Slembið snúningshorn um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Víxla snúningsstefnu hverrar raðar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Víxla snúningsstefnu hvers dálks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Safna saman snúningi fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Móðun og ógegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Móðun:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Slembin afskerping flísar um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Ógegnsæi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Slembið ógegnsæi flísar um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Litur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Upphafslitur: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15402,71 +15411,71 @@ msgstr "" "Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða " "útlínur, eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Slembinn litblær flísar um þessa prósentu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Slembin litmettun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Slembinn ljósleiki um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Víxla formerkjum litabreytinga fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Línu_teikna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15474,180 +15483,180 @@ msgstr "" "Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu " "atriðisins og láta það gilda um atriðið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "Velja úr teikningunni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Veldu rauða partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Veldu græna partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Veldu bláa partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-leiðrétting:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Slembigera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Umsnúa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Snúa við valið gildi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Beita gildinu á klónin:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Viðvera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Beita á tíglaða klóna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hve margar raðir í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Raðir, dálkar: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, hæð: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Nota vistaða stærð og staðsetningu myndflísar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Búa til " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15656,28 +15665,28 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Afkl_umpa " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Fja_rlægja: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Frumstilla " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15685,40 +15694,40 @@ msgstr "" "Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í " "glugganum á núll" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ekkert valið." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Meira en einn hlutur valinn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Hlutur hefur %d tíglaða klóna.tile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Hlutur hefur enga tíglaða klóna." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Veldu einn hlut hvers klóna á að afklumpa." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Afklumpa tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Veldu einn hlut hvers tiglaða klóna á að fjarlægja." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Eyða tigluðum klónum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15727,23 +15736,23 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Bý til tigluð klón..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Búa til tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Á röð:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Á dálk:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Slembigert:" @@ -15791,7 +15800,7 @@ msgstr "Smelltu á eigindi til að breyta." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Eigindið %s valið. Ýttu á Ctrl+Enter þegar breytingum er lokið " @@ -16087,7 +16096,7 @@ msgstr "_Fjarlægja" msgid "Remove selected grid." msgstr "Fjarlægja valið hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Stoðlínur" @@ -16287,61 +16296,61 @@ msgstr "Fjarlægja hnitanet" msgid "Changed default display unit" msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Síða" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Annað" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Mælieiningar:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Flytja út sem..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Nota brúun" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Bitadýpt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "Pát pHY" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "Fela allt nema það sem er valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Loka þegar er búið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16349,11 +16358,11 @@ msgstr "" "Flytja hvern valinn hlut út í sína eigin PNG skrá, nota " "útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16361,80 +16370,80 @@ msgstr "" "Virkjar ADAM7-brúun fyrir PNG frálag. Þetta gefur dálítið stærri myndir, en " "stórar myndir munu fyrr líta betur út þegar mynd er hlaðið inn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Flytja út svæði" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Hæð:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Myndstærð" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "mynddílar í" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Hæð:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Skráarheiti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Ítarlegt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16442,81 +16451,81 @@ msgstr "" "Mun þvinga fram raunupplausn (pát/dpi) á PNG-skrá. Settu þetta á 72 ef þú " "hefur í hyggju að vinna PNG-myndina í Photoshop" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitamynd" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut" msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Útflutningur í gangi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Engir hlutir valdir." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Flyt út %1 skrár" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Flyt út skrána %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Flutti út %d skrár úr %d völdum atriðum." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Þú verður að velja skráarnafn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Teikning flutt út í %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Hætt við útflutning." @@ -17338,310 +17347,310 @@ msgstr "Tvítaka viðfang síu" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Setja viðfang síu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "F_inna:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Skipt_a út:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Skipta út samsvörun með þessu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Allt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Núverandi _lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Myn_dval" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Leita í" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Ná_kvæm samsvörun" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Hafa með _falið" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Hafa með _læst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "Auðkenni (_ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Heiti á eigindi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Gildi eigindis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stíll" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Letur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Allar tegundir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rétthyrningar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Sporbaugar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stjörnur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spíralar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Ferlar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Hópar" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klónar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Myndir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Tegundir hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Leita" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "S_kipta út öllu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Skipta út öllum samsvörunum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Leita í öllum lögum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Takmarka leit við núverandi lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Takmarka leit við núverandi val" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Passa við stafstöðu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Passa eingöngu við heila hluti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Hafa falda hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Hafa læsta hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Leita að heiti auðkenna" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Leita að heiti eiginda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Leita að gildi eiginda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Leita að stíl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Leita að letri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Leita í öllum tegundum hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Leita í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Leita í spírölum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Leita í hópum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Leita í klónum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Leita í myndum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Leita í hliðruðum hlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Ekkert sem skipta má út" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d hlutur fannst (af %d), %s samsvörun." msgstr[1] "%d hlutir fundust (af %d), %s samsvörun." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "nákvæmlega" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "að hluta" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út" msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 hlutur fannst" msgstr[1] "%1 hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Skipta út texta eða eiginleika" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Ekkert fannst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Engir hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Veldu tegund hlutar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Veldu eiginleika" @@ -21404,7 +21413,6 @@ msgstr "" "útflutningsglugganum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Búa til" @@ -21624,193 +21632,198 @@ msgid "System info" msgstr "Kerfisupplýsingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Kjörstillingar texta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Kjörstillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Staðsetning kjörstillingaskrár notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Stillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Staðsetning uppsetningar notenda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Stillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ekkert sniðmát valið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Vista sniðmát ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Engin tákn fundust" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer-tákn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Opna HPGL plottskrár" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Flytja inn sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð úr skrá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Staðsetning kjörstillingaskrár notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Staðsetning kjörstillingaskrár notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Staðsetning skyndiminnis notenda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Bráðabirgðaskrár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Staðsetning bráðabirgðaskráa sem notaðar eru við sjálfvirka vistun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape gögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Staðsetning Inkscape gagna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape viðbætur: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Kerfisgögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Staðsetningar kerfisgagna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Táknmyndaþema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Staðsetningar á táknmyndaþemum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Kerfi" @@ -22717,7 +22730,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Endurstilla allt á upphaflegar sjálfgefnar stillingar" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stöðva" @@ -22877,73 +22890,73 @@ msgstr "Lýsing: " msgid "Keywords: " msgstr "Stikkorð: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "S_amþykkja" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Hunsa einu s_inni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Hunsa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Bæt_a við" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Ræsa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Tillögur:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Samþykkja valda tillögu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Hunsa þetta orð aðeins einu sinni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Bæta orði við valið orðasafn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Stöðva yfirferð" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Hefja yfirferð" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Lokið, %d orðum bætt við orðasafn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Lokið, ekkert aðfinnsluvert fannst" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Ekki í orðasafninu (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Skoða..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Laga stafsetningu" @@ -22951,7 +22964,7 @@ msgstr "Laga stafsetningu" msgid "Edited style element." msgstr "Breytt stíleinindi." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -23052,7 +23065,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Hástafalína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23060,7 +23074,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Hæð x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23193,7 +23208,7 @@ msgstr "letur" msgid "Add font" msgstr "Bæta við letri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Letur" @@ -23219,7 +23234,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Forskoða texta:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul" @@ -23479,12 +23494,12 @@ msgstr "Ferill: " msgid "By: " msgstr "Eftir: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Áferð" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Setja sem sjálf_gefið" @@ -23493,11 +23508,11 @@ msgstr "Setja sem sjálf_gefið" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Setja textastíl" @@ -23931,149 +23946,145 @@ msgstr "Breyta umbreytingarfylki" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nýr stakliður" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nýr textaliður" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Tvöfalda lið" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Hnútar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Draga til að endurraða liðum" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Draga inn lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Hækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Lækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Setja eigindi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stíll" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Smelltu til að velja liði, dragðu til að endurraða." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Draga XML undirgreinar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nýr stakliður..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Búa til nýjan staklið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Búa til nýjan textalið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breitt" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "O_pna nýlegt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Sleppa lit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Sleppa lit á litstigul" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Sleppa SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Sleppa tákni" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Sleppa bitamynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24087,7 +24098,7 @@ msgstr "" "Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir " "innihaldið." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" @@ -25403,7 +25414,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Margir litstiglar" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Engin stoppmerki í litstigli" @@ -25420,7 +25431,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setja endurtekningu litstiguls" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls" @@ -25504,7 +25515,7 @@ msgstr "Stoppmerki" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" @@ -25520,7 +25531,7 @@ msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Eyða stoppmerki" @@ -32865,43 +32876,43 @@ msgstr "Litaprufa" msgid "Rename gradient" msgstr "Endurnefna litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Ekkert skjal valið" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Engir litstiglar í skjali" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Enginn litstigull valinn" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Bæta við stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Litur stoppmerkis" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Litstiglaritill" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Breyta stopplit litstiguls" @@ -33177,133 +33188,133 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Grípa í umgjarðir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Hliðar umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Grípa í horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Grípa í miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Grípa í ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Grípa í skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Í hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Grípa í frjálsa hnúta, þar með talin horn ferhyrninga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mýkja hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Grípa í mjúka hnúta, þ.m.t. fjórðungsboga sporbauga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Miðpunktar á línum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Annað" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s." "frv.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Grípa í miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Snúningsmiðjur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Grunnlína texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Grípa í jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Grípa í hnitanet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Grípa í stoðlínur" @@ -40649,6 +40660,12 @@ msgstr "_Hjálp" msgid "Tutorials" msgstr "Leiðbeiningar" +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Get ekki fundið ID-auðkenni hnúts: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nýr stakliður..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Fjarvíddarferill" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f40a3922c..ab904a9fe 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-10 15:31+0100\n" "Last-Translator: Firas Hanife \n" "Language-Team: \n" @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgstr "Luce nera" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4489,12 +4489,12 @@ msgstr "Elimina guida" msgid "Guideline: %s" msgstr "Linea guida: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nessuno zoom precedente." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nessuno zoom successivo." @@ -4873,21 +4873,21 @@ msgstr "Multiplo spaziatura griglia" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Documento memoria %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "su %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "su %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Larghezza" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "Riempimento rumoroso" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Rendering" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Griglie" @@ -8457,11 +8457,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" @@ -8557,57 +8557,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Aggiorna documento" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-it.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Seleziona il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Pulisci documento" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8617,32 +8620,32 @@ msgstr "" "(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8651,49 +8654,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "disegno" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "disegno-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleziona il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Seleziona il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleziona il file su cui esportare" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8945,7 +8948,7 @@ msgstr "Unisci maniglie del gradiente" msgid "Move gradient handle" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" @@ -9065,143 +9068,149 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Solo icone" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Seleziona un file da importare" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nome file" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non l'area di lavoro)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9210,50 +9219,50 @@ msgstr "" "(in unità utente SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9261,13 +9270,13 @@ msgstr "" "Risoluzione per esportare in bitmap e per la rasterizzazione dei filtri in " "PS/EPS/PDF (predefinito 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9276,41 +9285,41 @@ msgstr "" "versione raster (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Livello PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Livello" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9320,19 +9329,19 @@ msgstr "" "id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " "da SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLORE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9341,28 +9350,28 @@ msgstr "" "Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "NOME-BUS" @@ -9863,7 +9872,7 @@ msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" @@ -11632,7 +11641,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -13182,17 +13191,6 @@ msgstr "Cambia parametro vettoriale" msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambia unità parametri" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13630,7 +13628,7 @@ msgstr "Inverti tracciato" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13640,7 +13638,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." @@ -13648,7 +13646,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s non è una cartella valida." @@ -13656,31 +13654,41 @@ msgstr "%s non è una cartella valida." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribuzione" @@ -14130,7 +14138,7 @@ msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleziona un oggetto da clonare." @@ -14517,8 +14525,8 @@ msgstr "" "Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " "Maiusc per disabilitare lo scatto" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" @@ -15127,7 +15135,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ordinamento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" @@ -15395,7 +15403,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15407,380 +15415,380 @@ msgstr "_Salva" msgid "Add profile" msgstr "Aggiungi profilo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simmetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: traslazione semplice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: riflessione" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: riflessione scorrevole" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: riflessione + riflessione scorrevole" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: riflessione + riflessione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: riflessione scorrevole + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: riflessione + riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotazione 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotazione 90° + riflessione 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotazione 90° + riflessione 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotazione 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: riflessione + rotazione 120°, denso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: riflessione + rotazione 120°, rado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotazione 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: riflessione + rotazione 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Spos_tamento" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Spostamento X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Spostamento Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Esponente:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alterna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Accumula:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Escludi clone:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Scala X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Scala Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "Sfocatura & _Opacità" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Sfocatura:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Colore iniziale: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15788,72 +15796,72 @@ msgstr "" "Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " "riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Ve_ttorizza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15861,108 +15869,108 @@ msgstr "" "Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il " "clone è posto e lo applica al clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Preleva dal disegno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Preleva la componente Verde del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Preleva la componente Blu del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Preleva l'opacità del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Preleva la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correzione-gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " "basso (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Casualità:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverti il valore prelevato" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presenza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15970,16 +15978,16 @@ msgstr "" "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " "in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15987,51 +15995,51 @@ msgstr "" "Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " "riempimento o bordo)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Applica ai cloni in serie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Il numero di righe della serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Il numero di colonne della serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Righe, colonne: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Larghezza, altezza: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16039,11 +16047,11 @@ msgstr "" "Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " "invece di usare le dimensioni attuali" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Crea " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" @@ -16052,29 +16060,29 @@ msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Spa_rpaglia " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Ri_muovi " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_eimposta " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16082,40 +16090,40 @@ msgstr "" "Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " "colore nella sottofinestra a zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nessuna selezione." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Più di un elemento selezionato." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "L'oggetto ha %d cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "L'oggetto non ha cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleziona un oggetto di cui sparpagliare i cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Sparpaglia cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleziona un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16124,23 +16132,23 @@ msgstr "" "clonare il gruppo." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Creazione cloni in serie..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crea cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per riga:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per colonna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Casualità:" @@ -16188,7 +16196,7 @@ msgstr "Clicca l'attributo da modificare." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Selezionato l'attributo %s. Premi Ctrl+Invio quando finito per " @@ -16494,7 +16502,7 @@ msgstr "_Rimuovi" msgid "Remove selected grid." msgstr "Rimuove la griglia selezionata." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guide" @@ -16695,65 +16703,65 @@ msgstr "Rimuovi griglia" msgid "Changed default display unit" msgstr "Cambiata unità visualizzata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Esporta come..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Usa antialias" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Profondità" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precisione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Chiudi al completamento" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16762,172 +16770,172 @@ msgstr "" "per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " "domande!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Area da esportare" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_X0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "X_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Larg_hezza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_Y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Alte_zza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Dimensione immagine" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Nome del _file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Esportazione di %1 file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Esportazione file %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Esportati correttamente %d file di %d oggetti selezionati." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Bisogna inserire il nome del file." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Disegno esportato in %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Esportazione fallita." @@ -17842,267 +17850,267 @@ msgstr "Duplica primitiva filtro" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Trova:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o " "parziale)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Sostituisci:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "_Livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_zione" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "Te_sto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Cerca in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Esamina" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Distingui _maiuscole" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Abbinamento _preciso" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Includi _nascosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Includi blo_ccati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nome attributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Valore attri_buto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "C_arattere" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Tutti i tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellissi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stelle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Tracciati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Testi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Cloni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Proiezioni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Tipi oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Sostituisci tutti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Cerca in tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Cerca nei testi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Abbina solo oggetti completi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Cerca nome id" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Cerca nome attributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Cerca valore attributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Cerca stile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Cerca caratteri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Cerca rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Cerca stelle e poligoni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Cerca spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Cerca testi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Cerca gruppi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Cerca immagini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Niente da sostituire" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18111,45 +18119,45 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "esatta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parziale" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita" msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 oggetto trovato" msgstr[1] "%1 oggetti trovati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Sostituisci testo o proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nessuno trovato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nessun oggetto trovato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Seleziona un tipo di oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Seleziona una proprietà" @@ -22127,7 +22135,6 @@ msgstr "" "sottofinestra Esporta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -22363,193 +22370,198 @@ msgid "System info" msgstr "Informazione sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferenze testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Preferenze utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Locazione della configurazione utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Estensioni utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Estensioni utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Cache utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "nessun modello selezionato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Modelli..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nessun oggetto trovato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Simboli Khmer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Apri file HPGL per plotter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Estensioni utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Cache utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Cache utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Cache utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Locazione della cache dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "File temporanei: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dati Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Locazione dei dati di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Estensioni di Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dati sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Locazione dei dati di sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema icone: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Locazione dei temi delle icone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -23483,7 +23495,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reimposta tutti i valori ai predefiniti" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" @@ -23652,73 +23664,73 @@ msgstr "Descrizione: " msgid "Keywords: " msgstr "Parole chiave: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignora adesso" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "A_ggiungi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Inizio" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggerimenti:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Accetta il suggerimento proposto" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignora questa parola solo questa volta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Ferma il controllo" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Inizia il controllo" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Finito, %d parole aggiunte al dizionario" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Completato, nessun errore riscontrato" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Non presente nel dizionario (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Controllo..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Correggi ortografia" @@ -23727,7 +23739,7 @@ msgstr "Correggi ortografia" msgid "Edited style element." msgstr "Calcola tutti gli oggetti." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -23836,7 +23848,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Altezza della maiuscola:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23845,7 +23858,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Altezza:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23980,7 +23994,7 @@ msgstr "font" msgid "Add font" msgstr "Aggiungi font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Carattere" @@ -24006,7 +24020,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Anteprima testo:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" @@ -24274,12 +24288,12 @@ msgstr "Percorso: " msgid "By: " msgstr "By: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texture" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Imposta come _predefinito" @@ -24288,11 +24302,11 @@ msgstr "Imposta come _predefinito" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Imposta stile testo" @@ -24735,150 +24749,146 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nuovo elemento nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nuovo nodo testuale" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Elimina nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica nodo" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Trascina per riordinare i nodi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Deindenta nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indenta nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Alza nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Abbassa nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attributi:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stile" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Clicca per selezionare i nodi, trascina per riordinarli." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Trascina sottoalbero XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nuovo elemento nodo..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Crea nuovo elemento nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Crea nuovo nodo testuale" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Elimina nodo" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Larga" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Usa colore per il gradiente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Rilascia SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Rilascia Simbolo" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Rilascia immagine bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24891,7 +24901,7 @@ msgstr "" "\n" "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Rimpiazza" @@ -26265,7 +26275,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Più gradienti" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" @@ -26282,7 +26292,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Imposta riperizione gradiente" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" @@ -26370,7 +26380,7 @@ msgstr "Passaggi" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posizione:" @@ -26386,7 +26396,7 @@ msgstr "Inserisci nuovo passaggio" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" @@ -33945,43 +33955,43 @@ msgstr "Campione" msgid "Rename gradient" msgstr "Rinomina gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nessun gradiente nel documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nessun gradiente selezionato" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor di gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -34266,131 +34276,131 @@ msgstr "Da definire" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Margini riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Metà margine riquadro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centri riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Aggancia ai tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Intersezione tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Ai nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodi curvi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Metà linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centro oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centro di rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Linea base del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Bordo pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Aggancia alle griglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Aggancia alle guide" @@ -42062,6 +42072,17 @@ msgstr "_Aiuto" msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di " +#~ "comando.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nuovo elemento nodo..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Tracciato in prospettiva" diff --git a/po/its/inx.its b/po/its/inx.its new file mode 100644 index 000000000..04955f335 --- /dev/null +++ b/po/its/inx.its @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/po/its/inx.loc b/po/its/inx.loc new file mode 100644 index 000000000..8a7c628a0 --- /dev/null +++ b/po/its/inx.loc @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + + + diff --git a/po/its/menus.its b/po/its/menus.its new file mode 100644 index 000000000..19406592e --- /dev/null +++ b/po/its/menus.its @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/po/its/menus.loc b/po/its/menus.loc new file mode 100644 index 000000000..171d15dd5 --- /dev/null +++ b/po/its/menus.loc @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + + + diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d48abb082..adb5e9500 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-10 11:39+0100\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgstr "黒い光" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4480,12 +4480,12 @@ msgstr "ガイドを削除" msgid "Guideline: %s" msgstr "ガイドライン: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "前のズームはありません。" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "次のズームはありません。" @@ -4861,21 +4861,21 @@ msgstr "複数のグリッド間隔" msgid " to " msgstr " → " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新規ドキュメント %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "メモリドキュメント %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "メモリドキュメント %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "無題ドキュメント %d" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "選択したビットマップを油絵で描かれたようにします #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "ページ / 全 %i ページ中" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "ページ / 全 %i ページ中" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "幅" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "アンチエイリアス" @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "ノイズフィル" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "レンダリング" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "グリッド" @@ -8427,11 +8427,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect で使用されるベクターグラフィックス形式" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8528,54 +8528,57 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ドキュメントを保存" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-ja.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "壊れたリンクは実在するファイルへのポイントに変更されました。" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "要求されたファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ドキュメントが保存されていません。復帰できません。" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "変更は失われます! 本当に %1 を読み込み直しますか?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ドキュメントを復帰しました。" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ドキュメントは復帰されませんでした。" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "開くファイルを選択" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "ドキュメントの整理" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i 個の未使用の定義を <defs> から削除しました。" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> には未使用の定義がありませんでした。" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8584,32 +8587,32 @@ msgstr "" "ドキュメント (%s) を保存するための Inkscape エクステンションが見つかりません" "でした。これは、不明なファイル名の拡張子が原因かも知れません。" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ドキュメントは保存されません。" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "ファイル %s は書き込み禁止になっています。書き込み禁止を解除してください。" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8618,49 +8621,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ドキュメントを保存しました。" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "描画" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "描画-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "コピーの保存先の選択" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ファイルの保存先の選択" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "保存が必要な変更がされていません。" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ドキュメントを保存しています..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "インポートするファイルの選択" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ファイルのエクスポート先の選択" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "クリップアートのインポート" @@ -8905,7 +8908,7 @@ msgstr "グラデーションハンドルのマージ" msgid "Move gradient handle" msgstr "グラデーションの移動" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "グラデーション色フェーズの削除" @@ -9021,139 +9024,145 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "アイコンのみ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "インポートファイルの選択" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "位置や大きさを問い合わせるオブジェクトの ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの X 座標を問い合わせ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの Y 座標を問い合わせ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの幅を問い合わせ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの高さを問い合わせ" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "未使用の定義をドキュメントの defs セクションから削除する" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape を開いたときに呼び出す VERB" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape をインタラクティブシェルモードで起動" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ファイル名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ファイル名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "エクスポート領域は (ページでなく) 描画全体" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "エクスポート領域はページ全体" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9161,52 +9170,52 @@ msgstr "" "エクスポート領域外のビットマップを SVG ユーザー単位の近似整数値へスナップ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "幅" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "高さ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "エクスポートするオブジェクトの ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "エクスポート領域内にあっても、選択されていないオブジェクトは出力しません" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9214,13 +9223,13 @@ msgstr "" "ビットマップへのエクスポートおよび PS/EPS/PDF のフィルターのラスタライズの解" "像度 (デフォルトは 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9229,40 +9238,40 @@ msgstr "" "ング (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "エクスポート時にテキストオブジェクトをパスに変換 (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS レベル" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "レベル" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9271,48 +9280,48 @@ msgstr "" "ファイル名や DPI ヒントを使用してエクスポート (export-id指定の場合のみ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "エクスポートビットマップの背景色 (SVG でサポートされるカラー文字列)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "色" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "エクスポートビットマップの透明度 (0.0から1.0、または1から255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "値" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ファイル名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "コンソールモードで D-Bus メッセージの待ち受けループに入る" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "メッセージを待ち受ける D-Bus バス名を指定する (デフォルトは org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9831,7 +9840,7 @@ msgstr "オリジナルのパスを曲げるパス" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" @@ -11601,7 +11610,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "一般" @@ -13166,16 +13175,6 @@ msgstr "ベクターパラメーターの変更" msgid "Change unit parameter" msgstr "単位パラメーターの変更" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "コマンドラインで指定された VERB ID '%s' が見つかりません。\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "ノード ID '%s' が見つかりません。\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13612,7 +13611,7 @@ msgstr "パスの方向を逆に" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選択された中に、向きを逆にするパスがありません。" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape はデフォルト設定で実行され、新しい設定は保存されません。" @@ -13620,7 +13619,7 @@ msgstr "Inkscape はデフォルト設定で実行され、新しい設定は保 #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "プロファイルディレクトリ %s を作成できません。" @@ -13628,7 +13627,7 @@ msgstr "プロファイルディレクトリ %s を作成できません。" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" @@ -13636,31 +13635,41 @@ msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "設定ファイル %s の作成に失敗しました。" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "設定ファイル %s は通常のファイルではありません。" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした。" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "設定ファイル %s は正常な XML ドキュメントではありません。" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ファイル %s は正常な Inkscape 設定ファイルではありません。" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした。" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "設定ファイル %s の作成に失敗しました。" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC 表示" @@ -14114,7 +14123,7 @@ msgstr "ピクセル単位に水平移動" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "選択オブジェクトに適用されているパスエフェクトはありません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "クローンを作成するオブジェクトを選択してください。" @@ -14497,8 +14506,8 @@ msgstr "" "移動 %s, %s。Ctrl で水平/垂直方向に制限、Shift でスナッ" "プを無効化します。" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "エクスポートするファイル名" @@ -15113,7 +15122,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "再配置" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ノード" @@ -15380,7 +15389,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15392,364 +15401,364 @@ msgstr "保存(_S)" msgid "Add profile" msgstr "プロファイルの追加" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "対称化(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: シンプル移動" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: 反射" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: 映進" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: 反転 + 映進" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: 反転 + 反転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: 反転 + 180° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: 滑らか反転 + 180° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: 反転 + 反転 + 180° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° 回転 + 45° 反転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° 回転 + 90° 反転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: 反転 + 120° 回転、濃く" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: 反転 + 120° 回転、薄く" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: 反転 + 60° 回転" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "タイル配置を17の対称化グループから1つを選んでください" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "シフト(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "水平シフト:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "行ごとの水平方向へのシフト (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "列ごとの水平方向へのシフト (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "水平方向へのシフトをこのパーセンテージでランダム化" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "垂直シフト:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "行ごとの垂直方向へのシフト (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "列ごとの垂直方向へのシフト (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "垂直方向へのシフトをこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "指数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "行間隔を等しく配置するか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "列間隔を等しく配置するか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "交互にする:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "行ごとにシフトの方向を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "列ごとにシフトの方向を反転させます" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "累積:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "行ごとにシフト量を累積します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "列ごとにシフト量を累積します" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "タイルを考慮しない:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "タイルの高さのシフトを除外します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "タイルの幅のシフトを除外します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "拡大縮小(_A)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "水平方向の拡大縮小:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "行ごとの水平方向の拡大縮小 (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "列ごとの水平方向の拡大縮小 (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "水平方向の拡大縮小をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "垂直方向の拡大縮小:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "行ごとの垂直方向の拡大縮小 (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "列ごとの垂直方向の拡大縮小 (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "垂直方向の拡大縮小をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "行の拡縮を等しくするか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "列の拡縮を等しくするか(1)、収れんさせるか(<1)、または発散させるか(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "基準:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "対数スパイラルの基準を、使用しないか (0)、収れんさせるか (<1)、または発散させ" "るか (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "行ごとに拡大縮小を切り替えます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "列ごとに拡大縮小を切り替えます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "行ごとに拡大縮小を累積します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "列ごとに拡大縮小を累積します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "回転(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "行ごとのタイルの回転角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "列ごとのタイルの回転角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "回転角度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "行ごとに回転方向を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "列ごとに回転方向を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "行ごとに回転量を累積します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "列ごとに回転量を累積します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ぼかしと不透明度(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ぼかし:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "行ごとのタイルのぼかし量 (パーセント)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "列ごとのタイルのぼかし量 (パーセント)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "タイルをランダムでぼかすパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "行ごとにぼかしの符号を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "列ごとにぼかしの符号を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "行ごとにタイルの不透明度を減少するパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "列ごとにタイルの不透明度を減少するパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "タイルの不透明度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "行ごとに不透明度の増大/減少を切り替えます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "列ごとに不透明度の増大/減少を切り替えます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "色(_L)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "初期の色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "タイルクローンの最初の色" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -15758,72 +15767,72 @@ msgstr "" "クローンの初期の色 (オリジナルのフィルまたはストロークがアンセットの場合のみ" "有効)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "色相:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "行ごとに色相を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "列ごとに色相を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "タイルの色相をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "彩度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "行ごとに彩度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "列ごとに彩度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "彩度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "明度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "行ごとに明度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "列ごとに明度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "明度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "行ごとに色の変化する方向を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "列ごとに色の変化する方向を反転させます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "トレース(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "タイルの下側の描画をトレースする" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -15832,106 +15841,106 @@ msgstr "" "各クローンについて、そのクローンの位置の描画から値を採取して当該クローンに適" "用します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 描画から採取するもの:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "表示色と不透明度を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "計算された合計の不透明度を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "色の赤成分を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "色の緑成分を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "色の青成分を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "色の色相を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "色の彩度を抽出します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "色の明度を採取します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 採取値の補正:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ガンマ補正" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "採取値の中間値を増大方向にシフト (>0) または減少方向にシフト (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ランダム化:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "採取値をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "反転:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "採取値を反転します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 抽出値の適用対象:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "存在" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15939,15 +15948,15 @@ msgstr "" "その位置から採取した値を基に各クローンの存在確率が決定され、それに従って各ク" "ローンを作成します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンのサイズが決定されます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15955,52 +15964,52 @@ msgstr "" "各クローンは、そこで採取された色で塗られます (オリジナルはフィルまたはスト" "ロークがアンセットされている必要があります)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンの不透明度が決定されます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "タイルクローンを削除" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "タイルの行数" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "タイルの列数" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "タイルで埋める矩形領域の幅" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "タイルで埋める矩形領域の高さ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "行、列:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "設定された数の行と列だけ作成します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "幅、高さ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "指定された幅と高さでタイルを敷き詰めます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "保存したタイルのサイズと位置を使用する" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16008,11 +16017,11 @@ msgstr "" "現在のサイズを使用する代わりに、タイルのサイズと位置は直前にタイルしたとき " "(もしあれば) と同じになるようにします" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " 作成(_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "選択オブジェクトのタイルクローンを作成します" @@ -16021,29 +16030,29 @@ msgstr "選択オブジェクトのタイルクローンを作成します" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "散らす(_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "クローンを凝集の度合いを弱めるように散らばらせます。繰り返して適用できます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " 削除(_M) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "選択オブジェクトの既存タイルクローンを削除します (兄弟関係のみ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " リセット(_E) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16051,45 +16060,45 @@ msgstr "" "ダイアログのすべてのシフト、拡大縮小、回転、不透明度、色の変化をゼロに戻しま" "す" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "何も選択されていません。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "2個以上のオブジェクトが選択されています。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" "オブジェクトは%d個のタイルクローンを持っています。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "オブジェクトはタイルクローンを持っていません。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "持っているタイルクローンを散らせたい1個のオブジェクトを選択してくださ" "い。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "タイルクローンを散らす" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "持っているタイルクローンを削除する1個のオブジェクトを選択してくださ" "い。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "タイルクローンを削除" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16098,23 +16107,23 @@ msgstr "" "そのグループのクローンを作成してください。" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "タイルクローンを作成しています..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "タイルクローンを作成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "行ごと:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "列ごと:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ランダム化:" @@ -16162,7 +16171,7 @@ msgstr "編集する属性をクリックしてください。" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s属性が選択されました。編集が終わったらCtrl+Enterで変更を反映" @@ -16464,7 +16473,7 @@ msgstr "削除(_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "選択されたグリッドを削除します。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "ガイド" @@ -16667,64 +16676,64 @@ msgstr "グリッドの削除" msgid "Changed default display unit" msgstr "ドキュメントの単位の変更" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "ページ(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "描画全体(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "選択範囲(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "カスタム(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "単位:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "エクスポート先(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "選択した全オブジェクトをバッチでエクスポートする(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "アンチエイリアスを使用する" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "精度" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "選択されていないものは出力しない(_L)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "完了後に閉じる" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16732,173 +16741,173 @@ msgstr "" "選択された各オブジェクトを、エクスポートヒントがもしあればそれを使用して自身" "の PNG ファイル内にエクスポートします (注意: 確認なしで上書きされます!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "エクスポート領域内にあっても、選択されていないオブジェクトは出力しません" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "エクスポートが完了するとこのダイアログを閉じます" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "エクスポート領域" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "x0(_X):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x1(_1):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "幅(_T):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "y0(_Y):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y1(_1):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "高さ(_G):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "画像サイズ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ピクセル、" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dpi(_I)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "高さ(_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "ファイル名(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "エクスポート(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートします" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ビットマップ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d 個の選択オブジェクトをバッチでエクスポートする(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "エクスポートの進捗" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "アイテムが選択されていません。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "%1 個のファイルをエクスポートしています" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "ファイル %s をエクスポートしています..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ファイル %s にエクスポートできませんでした。\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "ファイル名 %s にエクスポートできませんでした。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "%2$d 個の選択アイテムを %1$d 個のファイルに正常にエクスポートし" "ました。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "ファイル名を入力してください。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ファイル名を入力してください" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "指定されたエクスポート領域は無効です。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "指定されたエクスポート領域は無効です" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%1 (%2 x %3) をエクスポートしています" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "画像は %s にエクスポートされました。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "エクスポートを中止しました。" @@ -17792,309 +17801,309 @@ msgstr "フィルタープリミティブを複製" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "フィルタープリミティブ属性の設定" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "検索(_I):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "内容やプロパティでオブジェクトを検索します (完全または部分一致)" # Target to replace. -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "置換(_E):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "この値で置き換えます" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "すべて(_A)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "現在のレイヤー(_L)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "選択範囲(_C)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "テキスト(_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "検索対象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "検索範囲" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "大文字/小文字を区別(_V)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "完全一致(_X)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "ロックされたオブジェクトを含む(_K)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "ID(_I)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "属性名(_N)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "属性値(_B)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "スタイル(_S)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "フォント(_O)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "すべてのタイプ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "円/弧" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "星形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "らせん" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "テキスト" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "グループ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "クローン" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "オフセット" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "オブジェクトタイプ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "すべて置換(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "選択基準にマッチした全オブジェクトを選択します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "マッチしたすべてを置き換えます" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "全レイヤーを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "現在のレイヤーに限定して検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "現在の選択範囲に限定して検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "テキストオブジェクト内を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "オブジェクトのプロパティ、スタイル、属性、および ID を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "大文字/小文字を区別してマッチします" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "オブジェクト全体にのみマッチします" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "非表示のオブジェクトを検索対象にします" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ロックされたオブジェクトを検索対象にします" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "id 名を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "属性名を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "属性値を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "スタイルを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "フォントを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "すべてのオブジェクトタイプから検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "矩形を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "円/弧を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "星形や多角形を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "らせんを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "パス/直線/ポリラインを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "テキストオブジェクトを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "グループを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "クローンを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "画像を検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "オフセットオブジェクトを検索します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "何も置き換えませんでした" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" "%d個のオブジェクトが検索されました (検索対象: %d個、%s一致) 。" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "完全" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "一部" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 個置き換えました" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 個のオブジェクトが見つかりました" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "テキストまたはプロパティの置換" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "何も見つかりませんでした" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "オブジェクトが見つかりませんでした" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "オブジェクトのタイプを選択してください" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "プロパティを選択してください" @@ -22029,7 +22038,6 @@ msgstr "" "フォルト値になります" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "作成" @@ -22265,193 +22273,198 @@ msgid "System info" msgstr "システム情報" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "テキストの設定" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "ユーザー設定ファイル: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ユーザー設定ファイルの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ノードツールの設定を開く" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ユーザー構成設定: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "ユーザーの構成設定が格納される場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ユーザーエクステンション: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "ユーザーエクステンション: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ユーザーキャッシュ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ユーザー構成設定: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "テンプレートが選択されていません" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "テンプレート(_T)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "オブジェクトが見つかりませんでした" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "クメール文字用記号" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Open HPGL プロッター ファイル" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ユーザーエクステンション: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ファイルからカスタムキーボードショートカットをインポートします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ユーザーキャッシュ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ユーザー設定ファイルの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ユーザーキャッシュ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ユーザー設定ファイルの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ユーザーキャッシュ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ユーザーキャッシュの場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "テンポラリファイル: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "自動保存で使用されるテンポラリファイルの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape データ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape データが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape エクステンション: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape エクステンションが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "システムデータ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "システムデータが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "アイコンテーマ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "アイコンテーマが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "システム" @@ -23416,7 +23429,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "すべての設定をデフォルトにリセットします" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -23594,76 +23607,76 @@ msgid "Keywords: " msgstr "キーワード: " # Replace with a selected suggestion in spell checker -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "受け入れ(_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "いったん無視(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "無視(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "追加(_D)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "提案:" # tooltip -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "選択した提案を受け入れます" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "この単語を一度だけ無視します" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "この単語をこのセッションの間無視します" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "この単語を選択した辞書に追加します" # tooltip -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "チェックを停止します" # tooltip -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "チェックを開始します" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "完了。%d 個の単語が辞書に追加されました。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "完了。疑わしいところはありませんでした。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "辞書 (%s) にありません: %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "チェックしています..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "スペルの修正" @@ -23672,7 +23685,7 @@ msgstr "スペルの修正" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.ja.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -23781,7 +23794,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "キャップハイト:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23790,7 +23804,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "高さ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23925,7 +23940,7 @@ msgstr "フォント" msgid "Add font" msgstr "フォントの追加" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "フォント(_F)" @@ -23951,7 +23966,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "プレビューテキスト:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "グラデーション色フェーズの追加" @@ -24223,12 +24238,12 @@ msgstr "パス: " msgid "By: " msgstr "作成: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "テクスチャ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "デフォルトとして設定(_D)" @@ -24237,12 +24252,12 @@ msgstr "デフォルトとして設定(_D)" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "テキストスタイルの設定" @@ -24678,149 +24693,145 @@ msgstr "変形行列を編集" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "回転角度 (正の値=反時計回り)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "新規要素ノード" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "新規テキストノード" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "ノードを削除" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ノードを複製" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ノード" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "XML ノードの順番を変更するにはドラッグしてください" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ノードのインデントを除去" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ノードをインデント" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ノードを上げる" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ノードを下げる" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "属性の設定" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "スタイル(_S)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "XML ノードをクリックで選択、ドラッグで再配置します。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML サブツリーのドラッグ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "要素ノードの新規作成..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "要素ノードの新規作成" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "テキストノードの新規作成" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "ノードを削除" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "デフォルトのインターフェイスセットアップです。" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "カスタムタスクを設定します。" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ワイド" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ワイドスクリーン用セットアップです。" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "未知の VERB \"%s\"" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開いたファイル(_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "色を落とす" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "グラデーションの色を落とします。" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG データを解析できませんでした" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG を落とす" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "シンボルを落とす" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ビットマップ画像を落とす" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24833,7 +24844,7 @@ msgstr "" "\n" "ファイルは %s にすでに存在します。上書きすると元の内容は失われます。" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -26164,7 +26175,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "複数グラデーション" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "グラデーションに色フェーズがありません" @@ -26181,7 +26192,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "グラデーションの繰り返しの設定" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" @@ -26270,7 +26281,7 @@ msgstr "色フェーズ" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" @@ -26286,7 +26297,7 @@ msgstr "新しい色フェーズを挿入" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "色フェーズを削除" @@ -33795,43 +33806,43 @@ msgstr "スウォッチ" msgid "Rename gradient" msgstr "グラデーション名の変更" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ドキュメントが選択されていません" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ドキュメントにグラデーションがありません" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "グラデーションが選択されていません" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "色フェーズを追加" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "グラデーションに制御点を追加" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "グラデーションから現在の制御点を削除" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "色フェーズの色" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "グラデーションエディター" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" @@ -34116,132 +34127,132 @@ msgstr "未定" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "バケツの塗りつぶしオブジェクトのスタイル" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "境界枠" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "境界枠にスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "境界枠のエッジ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "境界枠のエッジにスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "境界枠の角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "境界枠の角にスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "境界枠のエッジの中間点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "境界枠のエッジの中間点にスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "境界枠の角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "境界枠の中央にスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ノード、パス、およびハンドルをスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "パスにスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "パスの交差点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "パスの交差点にスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ノードに" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "矩形の角を含むシャープノードをスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "スムーズノード" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "円/弧の四分円点を含むスムーズノードをスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "線の中間点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "直線セグメントの中間点をスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "その他" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "その他のポイント (中心点、ガイド原点、グラデーションハンドルなど) をスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "オブジェクトの中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "オブジェクトの中心をスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "回転中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "アイテムの回転中心をスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "テキストベースライン" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "テキストのアンカーとベースラインをスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "ページ境界線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "ページの境界にスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "グリッドにスナップ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "ガイドにスナップ" @@ -41972,6 +41983,15 @@ msgstr "ヘルプ(_H)" msgid "Tutorials" msgstr "チュートリアル" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "コマンドラインで指定された VERB ID '%s' が見つかりません。\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "ノード ID '%s' が見つかりません。\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "要素ノードの新規作成..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "パースペクティブパス" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 4cf84b6d6..7899cbc16 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 13:56+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgstr "ពន្លឺ​ពណ៌​ខ្មៅ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4688,12 +4688,12 @@ msgstr "លុប​បន្ទាត់​ក្រិត​" msgid "Guideline: %s" msgstr "គោល​ការណ៍​ណែ​នាំ​ ៖ %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក​ពី​មុន ។" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក​បន្ទាប់ ។​" @@ -5078,22 +5078,22 @@ msgstr "គម្លាត​ក្រឡាចត្រង្គ​ច្រើ msgid " to " msgstr " ទៅកាន់ " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ឯកសារ​ថ្មី​ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ឯកសារ​អង្គចងចាំ​ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ឯកសារ​អង្គចងចាំ​ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ឈ្មោះ %d" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "ធ្វើ​រចនាប័ទ្ម​រូបភាព​ដែ #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "នៃ %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "នៃ %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "​ទទឹង" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត" @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgstr "ការ​បំពេញ​ភាព​មិន​ច្បាស់ #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ" @@ -8875,11 +8875,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr " បិទ" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8975,56 +8975,59 @@ msgstr "ភាព​ស្រអាប់" msgid "Update Document" msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr ".svg លំនាំ​ដើម​" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "មិន​ទាន់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​នៅ​ឡើយ​ទេ ​​។ មិន​អាច​ត្រឡប់​ទៅ​ដើម​បាន​ទេ ។" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​បាត់បង់! តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​ផ្ទុក​ឯកសារ %s ឡើងវិញ​ឬ ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក​" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "បាន​យកកា​រកំណត់​ដែល​មិនបានប្រើ %i ចេញ​នៅ​ក្នុង <defs> ។" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ <defs> ទេ ។" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9033,32 +9036,32 @@ msgstr "" "រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​ Inkscape សម្រាប់​​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ (%s) នោះ​ទេ ។ វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​មិន​" "ស្គាល់​កន្ទុយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ ។" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "ឯកសារ %s ត្រូវ​បាន​ការពារ​មិន​ឲ្យ​សរសេរ​​ចូល ។ សូម​យក​ការ​ការពារ​សរសេរ​ចូល​ចេញ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ %s បាន​ទេ ។" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9067,51 +9070,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "គំនូរ %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "គំនូរ %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ទៅ" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ទៅ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្រូវ​ឲ្យ​រក្សាទុក ។" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "នាំចូល" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូ​វនាំចេញ​ទៅ​" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "នាំចូល/នាំចេញ" @@ -9371,7 +9374,7 @@ msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​ msgid "Move gradient handle" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "លុប​​បញ្ឈប់​ជម្រាល​" @@ -9486,185 +9489,191 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "គ្រោង​ពណ៌" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "លេខ​សម្គាល់​វត្ថុ​ដែល​មាន​វិមាត្រ​​ត្រូវ​​​រក" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "សួរ​កូអរដោនេ X របស់​គំនូរ​ឬ វត្ថុ​ដែល​​មាន --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​​" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "សួរ​កូអរដោនេ X របស់​គំនូរ ឬ​របស់​វត្ថុ​ដែល​មាន​ --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "សួរ​ទទឹង​របស់​គំនូរ ឬ​របស់​វត្ថុ​ដែល​​មាន --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "សួរ​កម្ពស់​របស់​គំនូរ ឬ​របស់​វត្ថុ​ដែល​មាន --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "យក​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ​ពី​ផ្នែក defs របស់​ឯកសារ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "កិរិយា​ត្រូវ​ហៅ​នៅ​ពេល​បើក Inkscape ។" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ចាប់ផ្ដើម Inkscape ជា​របៀប​សែល​អន្តរ​សកម្ម​ ។" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ​ទាំង​មូល​​ (មិន​មែន​ជា​ទំព័រ​)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ គឺ​ជាទំព័រ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "ខ្ទាស់​ផ្ទៃ​នាំចេញ​រូបភាព​​ទៅ​ក្រៅ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​ចំនួន​គត់​ដែល​នៅ​ជិត​បំផុត (គិត​ជា​ឯកតា​អ្នក​ប្រើ SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ​គិត​ជា​ភីកសែល (បដិសេធ​ការ​នាំចេញ -dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ទទឹង​" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ​គិត​ជា​ភីកសែល (បដិសេធ​ការ​នាំចេញ -dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "កម្ពស់​" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​វត្ថុ​ត្រូវ​នាំចេញ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ លាក់​វត្ថុ​ទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​​បាន​​ជ្រើស" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9672,53 +9681,53 @@ msgstr "" "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ការ​នាំចេញ​រូបភាព និង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​រូបភាព​របស់​​តម្រង​នៅ​ក្នុង PS/EPS/PDF " "(លំនាំដើម 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ត្រង​ដោយ​គ្មាន​​តម្រង ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បម្លែង (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​អត្ថបទ​​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​នៅ​ពេល​នាំចេញ (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9727,45 +9736,45 @@ msgstr "" "ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ និង​ជំនួយ DPI ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ នៅ​ពេល​នាំចេញ (តែ​ជា​មួយ​លេខ​សម្គាល់​នាំចេញ​ប៉ុណ្ណោះ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ (ខ្សែ​អក្សរ​ពណ៌​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ដោយ ​SVG​)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "ពណ៌" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ (​ចាប់​ពី ០.០ ដល់​ ១.០ ឬ ១​ ដល់​ ២​៥​៥)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "តម្លៃ​" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10283,7 +10292,7 @@ msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅ​តាម​​ផ្ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "​ទទឹង ៖" @@ -12069,7 +12078,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ទូទៅ" @@ -13653,16 +13662,6 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ msgid "Change unit parameter" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ឯកតា" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​កិរិយា​ '%s' ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ។\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​ថ្នាំង ៖ '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14114,7 +14113,7 @@ msgstr "ដាក់​ផ្លូវ​​បញ្ច្រាស" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "គ្មាន​ផ្លូវ ត្រូវ​ដាក់​បញ្ច្រាស​ក្នុង​​ជម្រើសទេ ។" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape នឹង​ដំណើរ​ការ​ដោយ​ប្រើការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ហើយ​ការ​កំណត់​ថ្មី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទេ ។" @@ -14122,7 +14121,7 @@ msgstr "Inkscape នឹង​ដំណើរ​ការ​ដោយ​ប្រ #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ទម្រង់ %s បាន​ទេ ។" @@ -14130,7 +14129,7 @@ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ទម្រង់ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s គឺ​មិនមែន​ជា​ថត​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" @@ -14138,31 +14137,41 @@ msgstr "%s គឺ​មិនមែន​ជា​ថត​ត្រឹមត្ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ឯកសារ​ចំណង​ចំណូល​ចិត្ត​ %s មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ទៀង​ទាត់​ទេ ។" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "មិន​អាច​អាន​​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ឯកសារ​ចំណង់​ចំណូលចិត្ត​ %s មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ XML ត្រឹម​ត្រូវ​ទេ ។" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ឯកសារ​ %s មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ចំណង​ចំណូល​ចិត្ត​ត្រឹម​ត្រូវ​របស់​ Inkscape ទេ ។" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "មិន​អាច​អាន​​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14618,7 +14627,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ដេក​តាម​ភីកសែ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ជម្រើស​គ្មាន​បែបផែន​ផ្លូវ​ដែល​បាន​អនុវត្ត ។" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ជ្រើស​​វត្ថុ​​​ដើម្បី​​ក្លូន​ ។" @@ -14992,8 +15001,8 @@ msgstr "" "ផ្លាស់ទី​ តាម​%s, %s; ប្រើ​​ បញ្ជា​(Ctrl)ដើម្បី​កម្រិត​​ផ្ដេក​ឬ បញ្ឈរ​ ​ប្រើ​ ប្ដូរ​ ដើម្បី​បិទ​ខ្ទាស់" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​" @@ -15602,7 +15611,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "រៀប​ចំ​ឡើង​វិញ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ថ្នាំង" @@ -15871,7 +15880,7 @@ msgid "_Delete" msgstr " លុប​" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15884,604 +15893,604 @@ msgstr " ​រក្សា​ទុក" msgid "Add profile" msgstr "បន្ថែម​តម្រង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "ស៊ីមេទ្រី" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1 ៖ ការ​បកប្រែ​ធម្មតា​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2 ៖ 180° ការ​បង្វិល​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM​៖ ចំណាំង​ប្លាត​" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG ៖ ​ចំណាំង​ប្លាត​​បែប​រំកិល​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + ចំណាំង​ប្លាត​បែប​រំកិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + ចំណាំង​ប្លាត" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG ៖ ចំណាំង​ប្លាត + 180° ការ​បង្វិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG ៖ ចំណាំង​ប្លាត​បែប​រំកិល​ + 180° ការ​បង្វិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + ចំណាំង​ប្លាត​ + 180° ការ​បង្វិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4 ៖ 90° ការ​បង្វិល​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M ៖ 90° ការ​បង្វិល+45° ចំណាំង​ប្លាត" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G​៖ 90° ការ​បង្វិល + 90° ចំណាំង​ប្លាត" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3 ៖120°ការ​បង្វិល​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + 120° ការ​បង្វិល ក្រាស់" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1 ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + 120° ការ​បង្វិល ស្ដើង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6 ៖ 60°ការ​បង្វិល​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M ៖ ចំណាំង​ប្លាត + 60° ការ​បង្វិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ក្រុម​ស៊ីមេទ្រី​ទាំង ១​៧ ដើម្បី​រៀប​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "រំកិល" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "រំកិល​​ X ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "រំកិល​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក​ (គិត​ជា​ % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "រំកិល​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ​ (គិត​ជា​ % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ការ​រំកិល​ផ្ដេក​ចៃដន្យ​តាម​​ភាគ​រយ​នេះ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "រំកិល​ Y ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "រំកិល​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក​ (គិត​ជា​ % នៃ​កម្ពស់​ក្រឡា​ក្បឿង)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "រំកិល​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ​ (គិត​ជា​ % នៃ​កម្ពស់​ក្រឡា​ក្បឿង)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ការ​រំកិល​បញ្ឈរ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "និទស្សន្ត៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ថា​តើ​ជួរ​ដេក​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចន្លោះ​ស្មើ​ៗ​គ្នា​ (1) ប្រសព្វ​គ្នា​ (<1) ឬ​ញែក​ពី​គ្នា​ (>1) ដែរ​ឬ​ទេ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ថា​តើ​ជួរឈរ​​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចន្លោះ​ស្មើ​គ្នា​ៗ​ (1) ប្រសព្វ​គ្នា (<1) ឬ ញែក​ពី​គ្នា (>1)​ ដែរ​ឬ​ទេ​" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ជំនួស ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​រំកិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​រំកិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "រួមបញ្ចូល​​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "រួម​បញ្ចូល​ការ​រំកិល​សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "រួម​បញ្ចូល​ការ​រំកិល​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​ក្រឡា​ក្បឿង ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​កម្ពស់​ក្រឡា​ក្បឿង​នៅ​ក្នុង​ការ​រំកិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង​នៅ​ក្នុង​ការ​រំកិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ X ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរឈរ​ (គិត​ជា % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង​)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ​ (គិត​ជា​ % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង​)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ Y ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​​ជួរ​ដេក​ (គិត​ជា​ % នៃ​​កម្ពស់​​ក្រឡា​ក្បឿង​)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​​ជួរ​ឈរ (គិត​ជា​ % នៃ​​កម្ពស់​​ក្រឡា​ក្បឿង​)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈរ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ថា​តើ​កា​រ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជួរដេក​គឺ​ដូចគ្នា (1) ប្រសព្វគ្នា(<1) ឬ​ញែក​ពី​​គ្នា (>1) ដែរ​ឬ​ទេ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ថា​តើ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​គឺ​ដូចគ្នា (1) ប្រសព្វ​គ្នា (<1) ឬ​ញែក​ពី​គ្នា (>១) ដែរ​ឬ​ទេ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "គោល​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "គោល​សម្រាប់​រាង​ស្ពៀ​ឡូការីត​៖ មិន​ប្រើ​ (0) ប្រសព្វ​គ្នា​ (<1) ឬ​ញែក​គ្នា​ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "រួម​បញ្ចូល​សញ្ញា​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "រួម​បញ្ចូល​សញ្ញា​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "ការ​បង្វិល" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "មុំ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "បង្វិល​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​មុំ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "បង្វិល​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​មុំ​នេះ​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ការ​បង្វិល​មុំ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ព្រិលៗ និង​ស្រអាប់" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ព្រិលៗ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ព្រិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​ផ្លាស់​ប្ដូរ​រ​ភាព​ព្រិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "បន្ថយ​ភាព​ស្រអាប់​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "បន្ថយ​ភាព​ស្រអាប់​របស់​​​ក្រឡា​​ក្បឿង​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរឈរ​​នីមួយៗ​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​មាន​​ភាព​ស្រអាប់​​​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ពណ៌​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ពណ៌​ដើម​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ពណ៌​ដើម​របស់​ក្លូន​ដែល​មាន​រាង​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "ពណ៌​ដើម​សម្រាប់​ក្លូន (ដំណើរការ​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ក្លូន​ដើម​មិន​បាន​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "ពណ៌​លាំ​ៗ​៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​លាំ​ៗ​របស់​​ក្រឡា​​ក្បឿង​តាម​ភាគរយ​នេះ​ សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​​ពណ៌​លាំ​ៗ​របស់​​ក្រឡា​​ក្បឿង​​តាម​ភាគរយ​នេះ​ សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ ។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​មាន​ពណ៌​លាំ​ៗ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "តិត្ថិភាព​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​តិត្ថិភាព​ពណ៌​តាម​ភាគ​រយ​នេះ សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​តិត្ថិភាព​ពណ៌​តាម​ភាគ​រយ​នេះ សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយ​ៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ធ្វើ​តិត្ថិភាព​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "ពន្លឺ​ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​ពណ៌​តាម​ភាគរយ​នេះ សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​ពណ៌​តាម​ភាគរយ​នេះ សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពន្លឺ​មាន​​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌ សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "ដាន" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ដាន​គំនូរ​ក្រោម​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "​សម្រាប់​ក្លូន​នីមួយៗ ជ្រើស​​តម្លៃ​ពី​គំនូរ​នៅ​ក្នុង​ទី​តាំង​របស់​ក្លូន ហើយ​​អនុវត្ត​វា​ទៅ​ក្លូន​វិញ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "១. ជ្រើស​ពី​គំនូរ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ និង​ភាព​ស្រអាប់​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ជ្រើស​ភាព​ស្រអាប់​ដែល​បាន​កើន​ឡើង​សរុប" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ជ្រើស​យក​សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ពណ៌" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ជ្រើស​យក​សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​របស់​ពណ៌" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ជ្រើស​យក​សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ពណ៌" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ជ្រើស​យក​ពណ៌​​លាំ​ៗ​របស់​ពណ៌" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ជ្រើស​យក​តិត្ថិភាព​របស់​ពណ៌" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ជ្រើស​យក​ពន្លឺ​របស់​ពណ៌" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "២. លៃ​តម្រូវ​តម្លៃ​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ហ្គាម៉ា​-​ត្រឹមត្រូវ​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "រំកិល​ពាក់​កណ្ដាល​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​ (>0) ឬ​ចុះ​ក្រោម​ (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ដាក់​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "៣. អនុវត្ត​តម្លៃ​​ទៅ​កាន់​ក្លូន ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "តំណាង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ក្លូន​នីមួយ​ៗ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ប្រើ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​នោះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ទំហំ​របស់​ក្លូន​នីមួយ​ៗ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​នោះ​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "ក្លូន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​គូរ​​ដោយ​​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​យក​ (ក្លូន​ដើម​ត្រូវ​តែ​មិន​កំណត់​​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ក្លូន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​នោះ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "លុប​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ចំនួន​​ជួរដេក​​​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ចំនួន​​ជួរឈរ​​​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​ត្រូវ​បំពេញ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​ត្រូវ​បំពេញ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "ជួរដេក​ ជួរឈរ​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "បង្កើត​ចំនួន​ជួរដេក​ និង​ជួរឈរ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ទទឹង​ កម្ពស់​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "បំពេញ​ទទឹង និង​កម្ពស់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ប្រើ​ទំហំ និង​ទីតាំង​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​ដែល​បាន​រក្សាទុក" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16489,11 +16498,11 @@ msgstr "" "ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ទំហំ​បច្ចុប្បន្ន​ ចាត់​ទុក​ថា​ទំហំ និង​ទីតាំង​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​ដូច​គ្នា​នឹង​លើក​ចុង​ក្រោយ ដែល​អ្នក​បាន​រៀប​" "វា​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​ (បើ​អាច​)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " បង្កើត " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "បង្កើត និង​រៀប​ក្លូន​របស់​ជម្រើស​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង" @@ -16502,28 +16511,28 @@ msgstr "បង្កើត និង​រៀប​ក្លូន​របស #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "រាយប៉ាយ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ពង្រាយ​ក្លូន​ដើម្បី​កាត់បន្ថយ​ភាព​រាយប៉ាយ អាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដដែលៗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "យក​ចេញ​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "យក​ក្លូន​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដែល​មាន​រាង​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​ស្រាប់​ចេញ​ (តែ​ក្លូន​ដូច​គ្នា​ប៉ុណ្ណោះ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16531,63 +16540,63 @@ msgstr "" "កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​​ការ​រំកិល ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ការ​បង្វិល ភាព​ស្រអាប់ និង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​" "ទៅ​ជា​សូន្យ​" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​ជ្រើស​ទេ ។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "វត្ថុ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​​។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "វត្ថុ​មាន​ %d ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង ។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "វត្ថុ​គ្មាន​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿងទេ​ ។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ ដែល​មាន​​​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​​​ត្រូវ​ដាក់​​​​​​​រាយ​ប៉ាយ ។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ដាក់​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​រាយ​​បាយ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "ជ្រើសវត្ថុ​មួយដែល​​​​​មាន​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​​ក្បឿង​​​​ត្រូវ​យកចេញ ។" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "លុប​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "ប្រសិន​បើ អ្នក​ចង់​ក្លូន​វត្ថុ​បី​បួន សូម​ដាក់​ពួក​វា​ជា​ក្រុម​ និង​ ក្លូន​ក្រុម​ ។" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "កំពុង​បង្កើត​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "បង្កើត​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ក្នុង​មួយ​ជួរដេក​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ក្នុង​មួយ​ជួរឈរ​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ​ ៖" @@ -16634,7 +16643,7 @@ msgstr "ចុច​​គុណ​លក្ខណ​ដើម្បី #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "បាន​ជ្រើស​គុណ​លក្ខណ%s ។ ចុច​ បញ្ជា​(Ctrl)​+បញ្ចូល​​​​(Enter) នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ការ​" @@ -16937,7 +16946,7 @@ msgstr " យក​ចេញ" msgid "Remove selected grid." msgstr "យក​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ ។​" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​" @@ -17155,68 +17164,68 @@ msgstr "យក​ក្រឡាចត្រង្គ​ចេញ" msgid "Changed default display unit" msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ឈ្មោះ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr " ទំព័រ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr " គំនូរ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr " ជម្រើស" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr " ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ខ្នាត​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr " នាំចេញ​រូបភាព..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ចំនួន​នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ជម្រៅ Z ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "លាក់​ទាំងអស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ការ​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន​បញ្ចប់​ ។" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17224,178 +17233,178 @@ msgstr "" "នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ PNG ផ្ទាល់​របស់​វា ដោយ​ប្រើ​ជំនួយ​នាំចេញ ប្រសិន​បើ​មាន " "(ប្រយ័ត្ន សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​មិន​បាន​សួរ!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ លាក់​វត្ថុ​ទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​​បាន​​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "នាំ​ផ្ទៃ​ចេញ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0 ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1 ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ទទឹង ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0 ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1 ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "កម្ពស់ ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ភីកសែល​​ត្រង់​" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr " កម្ពស់​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr " នាំចេញ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "នាំចេញ​​ឯកសារ​​រូបភាព​​ដោយ​ប្រើ​​​ការ​កំណត់​​ទាំងនេះ " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "រូបភាព" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ចំនួន​នាំ​ចេញ​ %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "កំពុង​នាំចេញ​ឯកសារ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "កំពុង​នាំចេញ​ឯកសារ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %s ។\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %s ។\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ដើម្បី​នាំ​ចេញ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ដើម្បី​នាំ​ចេញ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ថត %s ឬ​​មិន​មែន​ជាថត ។\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "នាំចេញ %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "កែ​សម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %s ។" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ" @@ -18290,341 +18299,341 @@ msgstr "ស្ទួន​តម្រងដើម​" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "កំណត់​គុណ​លក្ខណ​របស់​តម្រង​ដើម" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​មាតិកា​អត្ថបទ​​របស់​​ពួកវា​ (ផ្គូផ្គង​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ​ឬ​លំអៀង​)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ជំនួស ៖" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ចម្លង​វត្ថុ ប្រើ​ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​លុប" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ជម្រើស" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr " អត្ថបទ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ស្វែងរក" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "កម្រិត​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ការចាប់យក ៖" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "រួមមាន​អ្វី​ដែល​បាន​លាក់" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "រួមមាន​អ្វី​ដែល​បាន​ចាក់សោ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr " លេខ​សម្គាល់​​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "តម្លៃ​គុណ​លក្ខណ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ចតុ​កោណ​កែង​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "​រាង​ពង​ក្រពើ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ផ្កាយ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "ស្ពៀ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "ផ្លូវ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "អត្ថបទ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ក្រុម" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ក្លូន​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "រូបភាព" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "អុហ្វសិត​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr " រក​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ជំនួស" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​វាល​ទាំង​អស់​ដែល​អ្នក​បាន​បំពេញ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ជំនួស​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់​ដោយ​ ៖" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ដែន​​កំណត់​ស្វែងរក​ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ដែន​កំណត់​ស្វែង​រក​ទៅ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អត្ថបទ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "តែ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "រួម​មាន​​វត្ថុ​ដែល​បាន​លាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "រួមមាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចាក់សោ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "តម្លៃ​គុណ​លក្ខណ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ស្វែង​រក​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​វត្ថុ​ទាំង​អស់" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ស្វែងរក​​​ចតុកោណ​កែង​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ស្វែង​រក​រាងពងក្រពើ​ ធ្នូ និង​​រង្វង់​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ស្វែងរក​ផ្កាយ ​និង​ពហុកោណ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "ស្វែងរក​​ស្ពៀ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ស្វែងរក​ផ្លូវ​ បន្ទាត់ ​និង​ពហុ​បន្ទាត់​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អត្ថបទ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ស្វែងរក​​​ក្រុម​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អុហ្វសិត" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "គ្មាន​អ្វី​ធ្វើ​វិញ ។​" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "រកឃើញ​វត្ថុ%d(ពី %d) %s ផ្គូផ្គង ។" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ត្រឹមត្រូវ​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "លំអៀង​" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "ជំនួស" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "គ្មាន​អ្វី​មិន​ធ្វើ​វិញ ។" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​" @@ -22554,7 +22563,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​លំនាំដើម (គិត​ជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍) នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នាំចេញ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "បង្កើត" @@ -22784,199 +22792,204 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ប្រព័ន្ធ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​អត្ថបទ​" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ថ្នាំង​" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​វេទន៍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​វេទន៍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​​​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "គំរូពណ៌..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "បើក​ឯកសារ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ទិន្នន័យ​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​​​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ទិន្នន័យ​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​​​អ្នកប្រើ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "ទិន្នន័យ​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ស្បែក​រូបតំណាង ៖ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" @@ -23961,7 +23974,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "កំណត់​តម្លៃ​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​​ជា​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr " បញ្ឈប់" @@ -24145,73 +24158,73 @@ msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖" msgid "Keywords: " msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ ៖" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr " ទទួលយក" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr " មិន​អើពើ​ម្ដង" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr " មិន​អើពើ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr " ចាប់ផ្ដើម" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "សំណើ ៖" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ទទួល​យក​សំណើ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "មិន​អើ​ពើ​ពាក្យ​នេះ​ម្ដង​គត់" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​​នេះ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​នេះ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​នេះ​ទៅកាន់​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ពិនិត្យ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ពិនិត្យ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ %d ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​វចនានុក្រម" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "បាន​បញ្ចប់ ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា​អ្វី​ទាំងអស់" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "មិន​មាន​ក្នុង​វចនានុក្រម (%s) ៖ %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "កែ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" @@ -24220,7 +24233,7 @@ msgstr "កែ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" @@ -24328,7 +24341,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "កម្ពស់​របារ ៖" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24337,7 +24351,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24472,7 +24487,7 @@ msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" msgid "Add font" msgstr "បន្ថែម​ពុម្ពអក្សរ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr " ពុម្ព​អក្សរ" @@ -24498,7 +24513,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "អត្ថបទ​មើល​ជាមុន ៖" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "បន្ថែម​ បញ្ឈប់​ជម្រាល​" @@ -24780,12 +24795,12 @@ msgstr "ផ្លូវ ៖" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "វាយន​ភាព" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​" @@ -24795,12 +24810,12 @@ msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ" @@ -25260,154 +25275,150 @@ msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​បំប្លែង​ម៉ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "មុំ​រង្វិល​ (វិជ្ជមាន = ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ថ្នាំង​​ធាតុ​​ថ្មី" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ថ្នាំង​អត្ថបទ​ថ្មី " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ស្ទួន​ថ្នាំង" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ថ្នាំង" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "អូស​ដើម្បី​រៀបចំ​លំដាប់​​ថ្នាំង​ឡើង​វិញ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "មិន​ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "លើក​ថ្នាំង​ឡើងលើ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ទម្លាក់​ថ្នាំង​ចុះក្រោម" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "គុណលក្ខណ ៖" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ចុចដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង​អូស​​ដើម្បី​​រៀបចំ​​ឡើង​​វិញ ។" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "អូស​មែក​ធាង​រង​របស់ XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ថ្នាំង​របស់​​ធាតុ​ថ្មី..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​របស់​ធាតុ​ថ្មី" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​អត្ថបទ​ថ្មី" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ការ​រៀប​ចំ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំ​ដើម" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "កំណត់​ភារកិច្ច​ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ទូទាំង​" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "រៀបចំ​សម្រាប់​ការ​ងារ​ទូទាំង​អេក្រង់" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់​កិរិយាសព្ទ \"%s\"" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "អ្វី​បាន​បើក​ថ្មីៗ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​នៅ​លើ​ជម្រាល" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "មិន​អាច​ញែក​ទិន្នន័យ SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ទម្លាក់ SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ទម្លាក់​រូបភាព" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25420,7 +25431,7 @@ msgstr "" "\n" "ឯកសារ​មាន​នៅ​ក្នុង \"%s\" រួច​ហើយ ។ បើ​ជំនួស ​វា​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាតិកា​របស់​វា ។" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "ជំនួស" @@ -26745,7 +26756,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "គ្មាន​​បញ្ឈប់​នៅ​​ក្នុង​ជម្រាល" @@ -26764,7 +26775,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "កំណត់​ជម្រាល​នៅ​លើ​ខ្វាច់" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អុហ្វសិត​​បញ្ឈប់​​របស់​ជម្រាល" @@ -26860,7 +26871,7 @@ msgstr " បញ្ឈប់" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26879,7 +26890,7 @@ msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "លុប​បញ្ឈប់" @@ -34431,43 +34442,43 @@ msgstr "គំរូ​ពណ៌" msgid "Rename gradient" msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "គ្មាន​​ឯកសារ​​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ក្នុង​ឯកសារ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "បន្ថែម​​​បញ្ឈប់​" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "បន្ថែម​បញ្ឈប់​របស់​វត្ថុ​បញ្ជា​ផ្សេង​ទៀត​ទៅ​ជម្រាល" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "លុប​បញ្ឈប់​របស់​វត្ថុ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ជម្រាល" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ពណ៌​​​បញ្ឈប់" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ជម្រាល" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​​បញ្ឈប់​របស់​​ជម្រាល" @@ -34761,140 +34772,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​​ធុង​គំនូរ​បំពេញ​វត្ថុ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "គែម​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​​គែម​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​គែម BBox" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ខ្ទាស់​ពី​ និង​ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​គែម​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ BBox" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ខ្ទាស់​​ពី និង​ខ្ទាស់​ទៅកាន់​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ខ្ទាស់​ថ្នាំង ឬ​ចំណុច​ទាញ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ទៅ​នឹង​ថ្នាំង" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ថ្នាំង​រលោង" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​បន្ទាត់" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ខ្ទាស់​ពី​ និង​ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​បន្ទាត់​ចម្រៀក​" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ផ្សេងៗ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​វត្ថុ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ខ្ទាស់​ពី ឬ​ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វត្ថុ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ចំណុច​រង្វិល" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ខ្ទាស់​ពី និង​ទៅ​ចំណុច​រង្វិល​របស់​ធាតុ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​របស់​អត្ថបទ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​ស៊ុម​ទំព័រ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡា​ចត្រង្គ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត" @@ -42696,6 +42707,15 @@ msgstr " ​ជំនួយ" msgid "Tutorials" msgstr "បង្ហាត់​បង្រៀន​" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​កិរិយា​ '%s' ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ។\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​ថ្នាំង ៖ '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ថ្នាំង​របស់​​ធាតុ​ថ្មី..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ផ្លូវ​យថាទស្សន៍" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index a603533d2..ef077b76d 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kannada\n" @@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "ಕಪ್ಪು ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4693,12 +4693,12 @@ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Guideline: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ಮುಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ." @@ -5082,22 +5082,22 @@ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಂತರದ ಅಪವರ್ತ್ಯ" msgid " to " msgstr " ಗೆ " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನ #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "%i ನಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "%i ನಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7674,7 +7674,7 @@ msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ" @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲಗಳು" @@ -8853,11 +8853,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ಕೋರಲ್ ವರ್ಡಪರ್ಫೆಕ್ಟಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ (_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8954,58 +8954,61 @@ msgstr "ಒ" msgid "Update Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ %s ಕಡತವನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಹಿಮ್ಮರಳು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ! ನೀವು %s ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> ನಲ್ಲಿ %i ಬಳಸದೆ ಇರುವವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "<defs> ನಲ್ಲಿ %i ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> ನಲ್ಲಿ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9014,13 +9017,13 @@ msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (%s). ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ " "ಬಹುಷಃ ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದಹೆಸರಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇರಬೇಕು." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9028,19 +9031,19 @@ msgstr "" "%s ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9049,51 +9052,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ಆಮದು/ರಫ್ತು" @@ -9353,7 +9356,7 @@ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ವ msgid "Move gradient handle" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" @@ -9473,62 +9476,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ಸ್ವರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಎಕ್ಸ್ " "ಅಕ್ಷಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ವೈ " "ಅಕ್ಷಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ " "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9536,81 +9545,81 @@ msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ defs ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಕರೆಯಬೇಕಿರುವ ವರ್ಬ್." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಶೆಲ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ (ಪುಟವಲ್ಲ)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಪುಟವಾಗಿದೆ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9619,50 +9628,50 @@ msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ಅಗಲ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ಎತ್ತರ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9670,13 +9679,13 @@ msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ಹಾಗು ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್/ಪಿಡಿಎಫ್‌ನಲ್ಲಿನ ಶೋಧಕಗಳ ರಾಸ್ಟರೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು " "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ೯೦) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "ಡಿಪಿಐ" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9685,40 +9694,40 @@ msgstr "" "ಪಿಡಿಎಫ್)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, ಪಿಡಿಎಫ್)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9728,45 +9737,45 @@ msgstr "" "ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ (ಯಾವುದೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ-ಬೆಂಬಲಿತ ಬಣ್ಣ ವಾಕ್ಯಾಂಶ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "ಬಣ್ಣ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (೦ ಯಿಂದ ೧.೦, ಅಥವ ೧ ರಿಂದ ೨೫೫)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10287,7 +10296,7 @@ msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" @@ -12066,7 +12075,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -13668,17 +13677,6 @@ msgstr "ವೆಕ್ಟರ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯ msgid "Change unit parameter" msgstr "ಏಕಮಾನದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ವರ್ಬ್ ಐಡಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "ನೋಡ್ ID ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14131,7 +14129,7 @@ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14141,7 +14139,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." @@ -14149,7 +14147,7 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಶವಲ್ಲ." @@ -14157,31 +14155,41 @@ msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಶವಲ್ಲ." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವು ಒಂದು XML ದಸ್ತಾವೇಜಲ್ಲ." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವಲ್ಲ." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ" @@ -14640,7 +14648,7 @@ msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಅಡ್ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಒಂದು ವಸ್ತು ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." @@ -15028,8 +15036,8 @@ msgstr "" "%s, %s ಇಂದ ಜರುಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಅಡ್ಡ/ಲಂಬವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ; " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -15642,7 +15650,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು" @@ -15912,7 +15920,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15925,369 +15933,369 @@ msgstr "ಉಳಿಸಿ (_S)" msgid "Add profile" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "ಅನುರೂಪತೆ (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "ಪಿ೧: ಸರಳ ಮಾರ್ಪಾಟು" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "ಪಿ೨: 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "ಪಿಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "ಪಿಜಿ: ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "ಸಿಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "ಪಿಎಮ್‌ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಪ್ರತಿಫಲನ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "ಪಿಎಮ್‌ಜಿ: ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "ಪಿಜಿಜಿ: ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "ಸಿಎಮ್ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "ಪಿ೪: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "ಪಿ೪ಎಮ್: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ + 45° ಪ್ರತಿಫಲನ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "ಪಿ೪ಜಿ: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ + 90° ಪ್ರತಿಫಲನ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "ಪಿ೩: 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "ಪಿ೩೧ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ, ದಟ್ಟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "ಪಿ೩ಎಮ್೧: ಪ್ರತಿಫಲನ + 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ, ವಿರಳ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "ಪಿ೬: 60° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "ಪಿ೬ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + 60° ಪರಿಭ್ರಮಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲು ೧೭ ಅನುರೂಪತೆಯ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ (_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ ಎಕ್ಸ್:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ಸಮತಲ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ ವೈ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆಂಟ್:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗೂ ಸ್ಥಾನ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲುಗಳಿಗೂ ಸ್ಥಾನ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ಚೌಕವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ಚೌಕದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ಚೌಕದ ಅಗಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಎಕ್ಸ್:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ವೈ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಸಮರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗುತ್ತವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಸಮರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗುತ್ತವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "ಮೂಲ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಸುರಳಿಯ ಮೂಲ: ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ (0),ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಳೆತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಳೆತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ (_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ಕೋನ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ಮಸುಕು ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ಮಸುಕು:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ಮಬ್ಬನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಮಬ್ಬು ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಮಬ್ಬು ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ಬಣ್ಣ (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16296,72 +16304,72 @@ msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗಳಿಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ (ಮೂಲವು ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರುವ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "ಎಸ್:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "ಎಲ್:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "ರೇಖಿಸಿ (_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ಚೌಕಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16370,106 +16378,106 @@ msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿಗೂ, ಆ ತದ್ರೂಪು ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಗೆ ಅಳವಡಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "೧. ಚಿತ್ರರಚನೆಯಿಂದ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಲೆ ಹಾಕಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "ಆರ್" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "ಜಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "ಬಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "ಎಚ್" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವರ್ಣಛಾಯೆ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "ಎಸ್" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "ಎಲ್" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "೨. ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ಗಾಮಾ-ಸರಿಪಡಿಕೆ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮೇಲಿನ (>0) ಅಥವ ಕೆಳಗಿನ (<0) ಮಧ್ಯಮ-ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ವಿಲೋಮ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "೩. ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "ಹಾಜರಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16477,17 +16485,17 @@ msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನೂ ಸಹ ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಸಂಭವನೀಯತೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನೂ ಸಹ ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16495,53 +16503,53 @@ msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಿ (ಮೂಲಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಿರಬಾರದು)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯು ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿವೆ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಲಂಬಸಾಲುಗಳಿವೆ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಯತದ ಅಗಲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಯತದ ಎತ್ತರ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು, ಲಂಬಸಾಲುಗಳು: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ಅಗಲ, ಎತ್ತರ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16549,11 +16557,11 @@ msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹಿಂದೆ ನೀವು ಬಳಸಿದ (ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದಲ್ಲಿ) ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು " "ಸ್ಥಳದಂತೆಯೆ ಇದೆಯೆಂದು ತೋರ್ಪಡಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " ರಚಿಸು (_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದುದರ ಚೌಕ ಹಾಗು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" @@ -16562,28 +16570,28 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದುದರ ಚೌಕ ಹಾಗು ತದ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "ರಾಶಿ ಚದುರಿಸಿ (_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ರಾಶಿಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹರಡಿ; ಇದನ್ನು ಪದೆ ಪದೆ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " ತೆಗೆದುಹಾಕು (_m) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಒಂದೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರವವು)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " ಮರುಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16591,42 +16599,42 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು, ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳು, ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ವಸ್ತುವು %d ಚೌಕದಂತಹ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ವಸ್ತುವು ಚೌಕದಂತಹ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "ಯಾವ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "ಯಾವ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16635,23 +16643,23 @@ msgstr "" "ಗುಂಪನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿ." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ:" @@ -16699,7 +16707,7 @@ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆ " @@ -17004,7 +17012,7 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು" @@ -17222,67 +17230,67 @@ msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Changed default display unit" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "ಪುಟ (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ (_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು (_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ಜೆಡ್ ಆಳ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ನಿಖರತೆ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_l)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17291,180 +17299,180 @@ msgstr "" "ಅದರದೆ ಆದ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತುಮಾಡಿ (ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಕೇಳದೆ " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆ!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ರಫ್ತು ಸ್ಥಳ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ಅಗಲ (_t):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "ಡಿಪಿಐ (_i)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ಡಿಪಿಐ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು (_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತವ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುವನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" msgstr[1] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ಅನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "%s ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" @@ -18385,310 +18393,310 @@ msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ನಕಲ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಿಷಯದ ಮೇರೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಿಕೆ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ಬದಲಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_c)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "ಪಠ್ಯ (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_o)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ಐಡಿ (_I):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕಿ (_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ಬದಲಿಸು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ನೀವು ತುಂಬಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಕ್ಕೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾತ್ರ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು, ಕಂಸಗಳು, ವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು, ರೇಖೆಗಳನ್ನು, ಬಹುರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ (%d ರಲ್ಲಿ), %s ಹೊಂದುತ್ತದೆ" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ (%d ರಲ್ಲಿ), %s ಹೊಂದುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ನಿಖರ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ಭಾಗಶಃ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18696,33 +18704,33 @@ msgstr[0] "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" msgstr[1] "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -22722,7 +22730,6 @@ msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "ರಚಿಸಿ" @@ -22956,198 +22963,203 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ದತ್ತಾಂಶ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ಲಾಂಛನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" @@ -24130,7 +24142,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" @@ -24314,73 +24326,73 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ:" msgid "Keywords: " msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, %d ಪದಗಳನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾದುದು ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಸರಿಮಾಡಿ" @@ -24389,7 +24401,7 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಸರಿಮಾಡಿ" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" @@ -24497,7 +24509,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24506,7 +24519,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24641,7 +24655,7 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" msgid "Add font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" @@ -24667,7 +24681,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" @@ -24949,12 +24963,12 @@ msgstr "ಮಾರ್ಗ:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -24964,12 +24978,12 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ಅಆಇಈಕಖಗಘಙಚಾಚೀಚೂಚೈಚೌಚಂಚಃ೧೨೩೪$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -25436,154 +25450,150 @@ msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಧನ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ನೋಡ್" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ (_A):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ, ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಉಪವೃಕ್ಷವನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲವಾದ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ಅಗಲವಾದ ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಕ್ರಿಯಾಪದ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ (~R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಬೀಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25597,7 +25607,7 @@ msgstr "" "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ \"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಇದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು" @@ -26942,7 +26952,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ತಡೆ ಇಲ್ಲ" @@ -26961,7 +26971,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" @@ -27058,7 +27068,7 @@ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27077,7 +27087,7 @@ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" @@ -34763,43 +34773,43 @@ msgstr "ಚೂರು" msgid "Rename gradient" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ತಡೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" @@ -35100,140 +35110,140 @@ msgstr "ಟಿಬಿಡಿ" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ ತುಂಬಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಅಂಚುಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕ ಅಂಚಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಅಂಚಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕ ಕೇಂದ್ರಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್‌ಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ರೇಖೆ ಖಂಡಗಳ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೇಂದ್ರಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರಗಳು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" @@ -43092,6 +43102,16 @@ msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" msgid "Tutorials" msgstr "ಬೋಧನೆಗಳು" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ವರ್ಬ್ ಐಡಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "ನೋಡ್ ID ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ ಮಾರ್ಗ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2d251bef2..a97b2eca8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sensu Iun \n" "Language-Team: \n" @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "검은 빛" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "안내선 삭제" msgid "Guideline: %s" msgstr "안내선: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "이전 변형 없음." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "다음 변형 없음." @@ -4803,21 +4803,21 @@ msgstr "겨자 여백의 배수" msgid " to " msgstr " 으로: " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "새 문서 %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "메모리 문서 %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "메모리 문서 %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "이름이 없는 문서 %d" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "선택한 비트맵이 유화 물감으로 칠해진 것처럼 보이도 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "%i개 중에서" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "%i개 중에서" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "폭" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "계단현상 제거" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "노이즈 채움" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "렌더" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "격자" @@ -8345,11 +8345,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용되는 벡터 그래픽 형식" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" @@ -8465,54 +8465,57 @@ msgstr "확인" msgid "Update Document" msgstr "문서 업데이트" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "기본.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "끊어진 링크를 기존 파일을 가리키도록 바꾸었습니다." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "요청한 파일 %s를 읽어오지 못 함" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "변경된 내용을 잃습니다! 정말 문서 %1을(를) 다시 읽어 올까요?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "문서 되돌려짐." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "문서를 되돌리지 못함." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "열 파일을 선택" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "문서 정리" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs>에서 %i개의 미사용 정의를 제거했습니다." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defsgt;에서 미사용 정의 없음." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8521,32 +8524,32 @@ msgstr "" "문서 (%s)를 저장할 잉크스케이프 확장 기능이 없음. 이것은 지원되지 않는 파일 " "확장명 때문일 수 있습니다." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "문서가 저장되지 않았음." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "파일 %s가 쓰기 보호되어 있습니다. 쓰기 보호를 제거하고 다시 시도해 보세요." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "파일 %s을 저장할 수 없었습니다." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8555,49 +8558,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "문서 저장됨." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "그리기" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "그리기-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "복사본을 저장할 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "저장할 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "저장해야 할 변경이 없음." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "문서 저장..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "들여오기" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "들여올 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "내보내기 할 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Clip Art 들여오기" @@ -8841,7 +8844,7 @@ msgstr "그레이디언트 핸들 병합하기" msgid "Move gradient handle" msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기" @@ -8955,138 +8958,144 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "아이콘만" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "들여올 파일 선택" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "필요하면, 0.92 이전 문서 dpi를 변환하는 데 사용되는 방법." -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "열 때, 구식(0.92 이전) 파일의 텍스트 기준선 간격을 수정하지 않습니다." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "치수를 조회하는 개체의 ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "그림 또는, 지정한 경우, --query-id로 개체의 X 좌표를 조회" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "그림 또는, 지정한 경우, --query-id로 개체의 Y 좌표를 조회" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "그림 또는, 지정한 경우, --query-id로 개체의 너비를 조회" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "그림 또는, 지정한 경우, --query-id로 개체의 높이를 조회" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "문서의 defs 섹션에서 사용되지 않는 정의를 제거" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "잉크스케이프가 열릴 때 호출할 동사." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "대화식 셸 모드로 잉크스케이프 시작." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "파일 이름" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "파일명" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "내보내기 영역이 그림 전체 (페이지 아님)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "내보내기 영역이 페이지 전체" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9094,62 +9103,62 @@ msgstr "" "비트맵 내보내기 영역을 밖으로 가장 근접한 정수값에 붙이기 (SVG 사용자 단위로)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "내보내는 비트맵의 화소 단위 너비 (export-dpi 옵션을 무시합니다)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "폭" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "내보내는 비트맵의 화소 단위 너비 (export-dpi 옵션을 무시합니다)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "높이" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "내보낼 개체의 ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "내보내는 이미지에서, 선택한 개체만 남기고 개체를 모두 숨기기" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "비트맵으로 내보내기용 및 PS/EPS/PDF에서 필터 래스터화용 해상도 (기본값은 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9157,40 +9166,40 @@ msgstr "" "래스터화 하지 않고, 필터 적용된 개체의 필터를 제거하고 렌더링(PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "내보낼 때 문자열 개체를 경로로 변환 (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS 레벨" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "레벨" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9198,48 +9207,48 @@ msgid "" msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용 (export-id가 있는 것만)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "내보내는 비트맵의 배경 색상 (SVG가 지원하는 임의의 색상 문자열)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "색상" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "내보내는 비트맵의 배경 불투명도 (0.0에서 1.0, 또는 1에서 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "값" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "xverbs 명령" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "XVERBS_파일명" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "콘솔 모드에서 D-Bus 메시지에 대한 리스닝 루프로 들어감" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "메시지를 받으려고 리스닝할 D-Bus 이름을 지정 (기본값은 org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "버스 이름" @@ -9727,7 +9736,7 @@ msgstr "원본 경로를 굽혀서 따라갈 경로" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "폭(_W):" @@ -11389,7 +11398,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "일반" @@ -12884,16 +12893,6 @@ msgstr "벡터 인자 변경" msgid "Change unit parameter" msgstr "단위 인자 변경" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "명령 줄에서 지정한 동사 ID ‘%s ’을 찾을 수 없음.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "노드 ID를 찾을 수 없음: ‘%s’\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13326,7 +13325,7 @@ msgstr "경로 뒤집기" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "선택 영역 안에 뒤집을 경로 없음." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13336,7 +13335,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "프로파일 폴더를 만들 수 없습니다 %s." @@ -13344,7 +13343,7 @@ msgstr "프로파일 폴더를 만들 수 없습니다 %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다." @@ -13352,31 +13351,41 @@ msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 작성하지 못했음." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "기본설정 파일 %s은(는) 정규 파일이 아닙니다." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 읽을 수 없었습니다." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "기본설정 파일 %s은(는) 유효한 XML 문서가 아닙니다." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "파일 %s은(는) 올바른 잉크스케이프 기본설정 파일이 아닙니다." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 읽을 수 없었습니다." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "기본설정 파일 %s을(를) 작성하지 못했음." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC 저작자표시" @@ -13812,7 +13821,7 @@ msgstr "화소 단위로 수평 이동" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "선택된 개체 안에 적용된 경로 효과가 없음." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "복제본을 만들 개체를 선택하세요." @@ -14179,8 +14188,8 @@ msgstr "" "%s, %s씩 이동; Ctrl -- 수평/수직으로 제한; Shift -- 붙이" "기 비활성화" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "내보내기 할 파일명 선택" @@ -14770,7 +14779,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "다시 배열" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "노드" @@ -15034,7 +15043,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15046,359 +15055,359 @@ msgstr "저장(_S)" msgid "Add profile" msgstr "프로파일 더하기" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "대칭(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: 간단한 이동" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:·180° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: 반사" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: 미끄러지는 반사" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: 반사 + 미끄러지는 반사" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: 반사 + 반사" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: 반사 +·180° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: 미끄러지는 반사 +·180° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: 반사 + 반사 +·180° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° 회전 + 45° 반사" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° 회전 + ° 반사" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 밀집" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: 반사 + 120° 회전, 성김" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: 반사 + 60° 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "타일용 17개 대칭 그룹 중 하나를 선택하세요" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "시프트 이동(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "시프트 X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "줄 당 수평 시프트 이동 (타일 너비의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "열 당 수평 시프트 이동 (타일 너비의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 수평 시프트 이동을 무작위합니다" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "시프트 Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "행당 수평 시프트 이동(타일 높이의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "열당 수직 시트트 이동(타일 높이의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 수직 시트프 이동을 무작위화합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "지수:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "줄 간격 고르게 (1), 가까워짐 (<1), 또는 멀어짐 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "열 간격 고르게 (1), 가까워짐 (<1), 또는 멀어짐 (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "교대:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "행마다 시프트 이동의 부호를 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "열마다 시프트 이동의 부호를 교대" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "누적:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "행마다 시프트 이동량을 누적" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "칸마다 시프트 이동량을 누적" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "제외 타일:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "시프트 이동에서 제외 타일 높이" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "시프트 이동에서 제외 타일 너비" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "배율(_A)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "배율 X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "행당 수평 배율 변경(파일 너비의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "열당 수평 배율 변경(타일 너비의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "이 퍼섹트씩 수평 배율 변경을 무작위화" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "배율 Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "열당 수직 배율 변경(타일 높이의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "열당 수직 배율 변경 (타일 높이의 몇 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 수직 배율 변경을 무작위화" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "행 배율 변경이 균일(1)한지, 작아지는지 (<1), 또는 커지는지(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "열 배율 변경이 균일(1)한지, 작아지는지(<1) 또는, 커지는지(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "밑:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "로그 나선용 밑: 사용하지 않음(0), 좁아짐(<) 또는 넓어짐(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "행마다 배율 변경의 부호를 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "칸마다 배율 변경의 부호를 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "행마다 배율 변경을 누적" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "열마다 배율 변경을 누적" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "회전(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "각도:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "행마다 이 각도씩 타일을 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "열마다 이 각도씩 타일을 회전" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 회전 각도를 무작위화" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "행마다 회전 방향을 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "열마다 회전 방향을 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "행마다 회전량을 누적" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "열마다 회전량을 누적" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "흐림 & 불투명도(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "흐림:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "행마다 지정한 퍼센트씩 타일을 흐림" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "열마다 지정한 퍼센트씩 타일을 흐림" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 타일 흐림을 무작위화" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "행마다 흐림 변경의 부호를 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "열마다 흐림 변경의 부호를 교대" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "불투명도:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "행마다 이 퍼센트씩 타일 불투명도를 줄입니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "열마다 이 퍼센트씩 타일 불투명도를 줄입니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 타일 불투명도를 무작위화합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "행마다 불투명도 변경의 부호 교대합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "열마다 불투명도 변경의 부호를 교대합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "색상(_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "초기 색상: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "타일 복제본의 초기 색상" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15406,191 +15415,191 @@ msgstr "" "복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선이 미설정이거나, 뿌리기 도구 상에" "서 복사 모드에서만 작동)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "색:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "행마다 이 퍼센트씩 타일 색조를 변경합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "열마다 이 퍼센트씩 타일 색조를 변경합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 타일 색조를 무작위화합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "채:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "행마다 지정한 퍼센트씩 색의 채도를 바꿉니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "열마다 지정한 퍼센트씩 색의 채도를 바꿉니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 색의 채도를 무작위화합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "명:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "행마다 이 퍼센트씩 색의 명도를 바꿉니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "열마다 이 퍼센트씩 색의 명도를 바꿉니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 색의 명도를 무작위화합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "행마다 색상 변화의 부호를 교대합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "열마다 색상 변화의 부호를 교대합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "따라 그리기(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "복제본/뿌려진 항목 밑의 그림 따라 그리기" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "복제본/뿌려진 항목마다, 그 위치에 있는 그림에서 값을 추출하여 적용합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 그림에서 추출:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "보이는 색 및 불투명도를 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "전체 누적된 불투명도를 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "색상의 빨강 성분을 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "색상의 녹색 성분을 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "색상의 파랑 성분을 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "색" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "색상의 색조를 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "채" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "색상의 채도를 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "명" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "색상의 명도를 추출합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 추출한 값을 조정:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "감마-보정:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "선택한 값의 중강 범위를 위쪽(>0)으로 또는 아래쪽(<0)으로 시프트 이동" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "무작위화:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "이 퍼센트씩 선택한 값을 무작위화합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "반전:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "추출한 값을 반전합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 복제본의 다음에 그 값을 적용:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "존재함" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "복제본마다 그 지점에서 추출된 값으로 결정되는 확률만큼 만들어집니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "매 복제본의 크기는 그 지점에서 추출된 값으로 결정됩니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15598,51 +15607,51 @@ msgstr "" "매 복제본이 추출된 색상으로 칠해집니다 (원본은 채움 또는 윤곽선이 미설정이어" "야 합니다)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "매 복제본의 불투명도가 그 지점에서 추출된 값으로 결정됩니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "타일 복제본에 적용:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "타일에서 얼마나 많은 행을" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "타일에서 얼마나 많은 열을" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "채워질 사각형의 너비" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "채워질 사각형의 높이" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "행, 열: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "지정한 개수의 행과 열을 만듭니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "너비, 높이: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "타일로 지정한 너비와 너비를 채웁니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "타일의 저장된 크기와 위치를 이용" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15650,11 +15659,11 @@ msgstr "" "현재 크기를 이용하지 않고, 마지막에 타일 작업했을 때와 타일 크기 및 위치가 " "(있다면) 같다고 가정합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " 만들기(_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "선택한 개체의 복제본을 만들고 및 타일링 합니다" @@ -15663,68 +15672,68 @@ msgstr "선택한 개체의 복제본을 만들고 및 타일링 합니다" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " 응집 제거(_U) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "응집을 제거하려고 복제본을 펼쳐 놓습니다; 반복적으로 적용 가능합니다" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " 제거(_M) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "선택한 개체의 기존 타일 복제본을 제거 (같은 단계의 것만)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " 다시 설정(_E) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "대화창에서 전체 시프트, 배율, 회전, 불투명도 그리고 색상 변경을 0으로 초기화" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "선택된 것이 없음." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "두 개 이상의 개체가 선택됨." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "개체에 %d개의 타일 복제본이 있음" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "개체에 타일 복제본이 없음." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "응집을 제거할 타일 복제본이 있는 개체 하나를 선택하세요." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "타일 복제본의 응집을 제거" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "제거할 타일 복제본이 있는 개체 하나를 선택하세요." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "타일 복제본 삭제" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15733,23 +15742,23 @@ msgstr "" "그룹의 복제본을 만드세요." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "타일 복제본 만드는 중..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "타일 복제본 만들기" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "행당:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "열당:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "무작위화:" @@ -15797,7 +15806,7 @@ msgstr "편집할 속성을 클릭." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "속성 %s가 선택됨. 저장하려면 편집을 완료했을 때 Ctrl+Enter를 누" @@ -16091,7 +16100,7 @@ msgstr "제거(_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "선택한 격자를 제거합니다." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "안내선" @@ -16291,61 +16300,61 @@ msgstr "격자 제거" msgid "Changed default display unit" msgstr "기본 표시 단위를 변경했습니다" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "페이지(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "그리기(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "맞춤(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "단위:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "다른 이름으로 내보내기(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "선택 개체를 모두 일괄 내보내기(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "인터레이싱 사용" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "비트 심도" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "압축" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "선택한 항목 빼고(_L) 모두 숨기기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "완료하면 닫기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16353,11 +16362,11 @@ msgstr "" "(있으면)내보내기 힌트를 사용하여, 선택한 각 개체를 자신의 PNG 파일로 내보냅니" "다 (주의: 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "내보내는 이미지에서, 선택한 개체만 남기고 개체를 모두 숨기기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16365,80 +16374,80 @@ msgstr "" "PNG 출력에 아담7 인터레이싱을 사용합니다. 이미지가 약간 더 커지지만, 큰 이미" "지는 파일을 불러들일 때 전체 모습니 더 빨리 보입니다" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "내보내기가 완료되면, 이 대화창을 닫습니다" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "내보내기 영역" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "폭(_T):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "높이(_G):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "이미지 크기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "다음에서 픽셀" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "파일이름(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "이 설정으로 비트맵 파일을 만듭니다" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16446,82 +16455,82 @@ msgstr "" "png 파일에 대해 물리적 DPI를 강제로 설정할 것입니다. PNG 파일을 포토샵에서 작" "업할 예정이면 이것을 72로 설정하세요" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "비트맵" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d개의 선택된 개체를 일괄(_A) 내보내기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "내보내기 진행 중" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "선택한 항목 없음." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "%1 파일 내보내기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "파일 %s 내보내기..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "파일명 %s(으)로 내보낼 수 없었습니다.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "파일명 %s으로 내보낼 수 없었습니다." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "%2$d개의 선택한 항목으로부터 %1$d개의 파일을 성공적으로 내보냈" "습니다." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "파일명을 기입해야 합니다." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "파일명을 기입해야 합니다" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "내보내기 할 선택 영역이 올바르지 않습니다." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "내보내기 할 선택 영역이 올바르지 않습니다" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "폴더 %s가 존재하지 않거나 폴더가 아닙니다.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%1 (%2 × %3) 을(를) 내보내기" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "그림을 %s로 내보냈습니다." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "내보내기 중단됨." @@ -17408,307 +17417,307 @@ msgstr "필터 원형의 부본 작성" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "필터 원형 속성 설정" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "찾기(_I)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "개체를 내용 또는 특성으로 찾기 (전체 또는 부분 일치)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "바꾸기(_E):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "일치한 것을 이 값으로 바꾸기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "모두(_A)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "현재 레이어(_L)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "선택(_C)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "문자열(_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "다음에서 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "범위" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "대소문자 구별(_V)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "완벽한 일치(_X)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "숨김 포함(_H)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "잠김 개체 포함(_K)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "속성 이름(_N)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "속성 값(_B)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "스타일(_S)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "글꼴(_O)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "특성" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "전체 형태" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "사각형" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "타원" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "별" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "나선" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "경로" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "문자열" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "그룹" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "복제본" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "오프셋" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "개체 유형" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "모두 바꾸기 (_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "선택 기준과 일치하는 개체를 모두 선택" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "모든 일치 항목을 바꾸기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "모든 레이어에서 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "찾기를 현재 레이어로 제한" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "문자열 개체에서만 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "개체 특성, 스타일, 속성 및 ID에서 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "대문자/소문자 일치" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "완전한 개체만 일치" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "찾기에서 숨긴 개체 포함" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "찾기에서 잠긴 개체 포함" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "ID 이름 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "속성 이름 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "속성 값 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "스타일 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "글꼴 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "모든 개체 유형 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "사각형 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "타원, 원호, 정원 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "별모양, 다각형 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "나선 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "곡선, 직선, 다각선 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "문자열 개체 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "그룹 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "복제본 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "이미지 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "오프셋 개체 찾기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "바꿀 것 없음" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d개의 개체 를 찾음(%d개 중에서), %s 일치." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "정확히" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "부분적" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1개의 일치하는 항목 바꿈" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1개의 개체 찾음" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "문자열 또는 특성 바꾸기" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "찾은 것 없음" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "개체를 찾을 수 없음" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "개체 유형 선택" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "특성을 선택하세요" @@ -21553,7 +21562,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "내보내기 대화창의 기본 비트맵 해상도 (DPI, 인치당 도트 수)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "만들기" @@ -21782,193 +21790,198 @@ msgid "System info" msgstr "시스템 정보" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "문자열 기본설정" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "사용자 기본설정: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "사용자 기본 설정 파일의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "노드 도구용 기본설정을 엽니다" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "사용자 구성: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "사용자 구성의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "사용자 확장기능: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "사용자 확장기능: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "사용자 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "사용자 캐시: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "사용자 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "사용자 구성: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "사용자 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "선택한 서식 없음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "서식 저장 …" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "사용자 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "개체를 찾을 수 없음" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "크메르 심볼" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "사용자 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL 플로터 파일 열기" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "사용자 확장기능: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "사용자 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "맞춤 키보드 바로가기를 파일에서 들여옵니다" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "사용자 캐시: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "사용자 기본 설정 파일의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "사용자 캐시: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "사용자 기본 설정 파일의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "사용자 캐시: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "사용자 캐시의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "임시 파일: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "자동저장에 사용되는 임시 파일의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "잉크스케이프 자료: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "잉크스케이프 자료의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "잉크스케이프 확장기능: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "잉크스케이프 확장 기능의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "시스템 자료: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "시스템 자료의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "아이콘 테마: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "아이콘 테마의 위치" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -22892,7 +22905,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "모든 설정을 기본값으로 다시 설정" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" @@ -23055,73 +23068,73 @@ msgstr "설명: " msgid "Keywords: " msgstr "핵심어: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "수용(_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "한번 무시(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "더하기(_D)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "제안:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "선택된 제안을 수용" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "이 단어를 한 번만 무시" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "이 세션에서 이 단어 무시" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "이 단어를 선택한 사전에 더하기" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "검사 중지" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "검사 시작" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "완료됨, %d개의 단어가 사전에 더해짐" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "종료됨, 이상이 없습니다" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "사전(%s)에 없음: %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "검사하기..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "철자 고침" @@ -23129,7 +23142,7 @@ msgstr "철자 고침" msgid "Edited style element." msgstr "스타일 요소를 편집함." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -23230,7 +23243,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "캡 높이:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23238,7 +23252,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "x 높이:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23371,7 +23386,7 @@ msgstr "글꼴" msgid "Add font" msgstr "글꼴 더하기" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "글꼴(_F)" @@ -23397,7 +23412,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "미리보기 문자열:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "그레이디언트 조절점 더하기" @@ -23664,12 +23679,12 @@ msgstr "경로: " msgid "By: " msgstr "주체: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "질감" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "기본값(_D)으로 설정" @@ -23678,11 +23693,11 @@ msgstr "기본값(_D)으로 설정" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "문자열 스타일 설정" @@ -24117,149 +24132,145 @@ msgstr "변형 행렬 편집" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "회전 각도(양의 값 = 시계 방향)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "새 요소 노드" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "새 문자열 노드" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "노드 삭제" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "노드의 부본 작성" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "노드" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "노드의 순서를 바꾸려면 끌기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "노드 내어놓기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "노드 들여놓기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "노드 올리기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "노드 내리기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "속성 설정" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "스타일(_S)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "노드를 선택하려면 클릭, 다시 배열하려면 끌기." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML 하위트리 끌기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "새 요소 노드..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "새 요소 노드 만들기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "새 문자열 노드 만들기" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "노드 삭제" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "기본" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "기본 인터페이스 설정" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "맞춤" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "맞춤 작업용 설정" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "넓게" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "와이드스크린 작업용 설정" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "미지의 동사 “%s”" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 문서 열기(_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "색상 내려놓기" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "그레이디언트 상에 색상을 내려놓기" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG 자료를 구문 분석 할 수 없었음" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG 내려놓기" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "심볼 내려놓기" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "비트맵 이미지 내려놓기" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24272,7 +24283,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s”에 파일이 이미 있습니다. 바꾸면 내용을 덮어쓸 것입니다." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" @@ -25571,7 +25582,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "다수 그레이디언트" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "그레이디언트에 조절점 없음" @@ -25588,7 +25599,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "그레이디언트 반복을 설정" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "그레이디언트 조절점의 오프셋을 변경" @@ -25675,7 +25686,7 @@ msgstr "조절점" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "오프셋:" @@ -25691,7 +25702,7 @@ msgstr "새 조절점 삽입" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "조절점 삭제" @@ -33028,43 +33039,43 @@ msgstr "색상판" msgid "Rename gradient" msgstr "그레이디언트 이름 바꾸기" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "선택한 문서 없음" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "문서에 그레이디언트 없음" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "선택한 그레이디언트 없음" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "조절점 더하기" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "다른 제어 조절점을 그레이디언트에 더하기" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "그레이디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "조절점 색상" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "그레이디언트 편집기" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "그레이디언트 조절점의 색상을 변경" @@ -33340,131 +33351,131 @@ msgstr "추후 결정" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "‘페인트통’ 개체 채움의 스타일" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "경계 상자" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "경계 상자 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "경계 상자 가장자리" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "경계 상자의 가장자리에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "경계 상자 모퉁이" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "경계 상자 모퉁이에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "경계상자 가장자리 중점" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "경계 상자의 중점을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "경계상자 중심" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "경계 상자의 중심 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "노드, 경로, 핸들을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "경로에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "경로 교차" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "경로 교차점에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "노드로" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "날카로운 노드 및 사각형 코너를 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "매끄러운 노드" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "매끄러운 노드 및 타원의 4등분 점을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "선 중점" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "선분의 중점을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "기타" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "기타 지점 붙이기 (중심, 안내선 원점, 그레이디언트 핸들 등등)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "개체 중심" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "개체 중심을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "회전 중심" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "항목의 회전 중심을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "텍스트 기준선" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "문자열 기준점 및 기준선을 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "페이지 테두리" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "페이지 테두리에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "격자에 붙이기" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "안내선을 붙이기" @@ -41193,6 +41204,15 @@ msgstr "도움말(_H)" msgid "Tutorials" msgstr "자습서" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "명령 줄에서 지정한 동사 ID ‘%s ’을 찾을 수 없음.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "노드 ID를 찾을 수 없음: ‘%s’\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "새 요소 노드..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "원근 경로" diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po index 6aeca892d..37cf31a64 100644 --- a/po/kok.po +++ b/po/kok.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: Paresh prabhu \n" "Language-Team: Konkani\n" @@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr "काळो उजवाड" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4661,12 +4661,12 @@ msgstr "मार्गदर्शक काडून उडयात" msgid "Guideline: %s" msgstr "मार्गदर्शन: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "फाटले झूम ना." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "फु़डले झूम ना." @@ -5044,22 +5044,22 @@ msgstr "ग्रिड अवकाशाचे अनेक पटींनी msgid " to " msgstr "क" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नवो दस्तावेज %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दस्तावेज %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दस्तावेज %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "नाव नाशिल्लो दस्तावेज %d" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "निवडिल्ले बिटमॅप(स्) तैलरं #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "%i तल्यान" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "%i तल्यान" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "रुंदी" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एँटिअलायस" @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgstr "आवाज भरप" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "रेंडर" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ग्रीड्स" @@ -8794,11 +8794,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल WordPerfect वापरलेले व्हॅक्टर ग्राफिक्स फोरमेट " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_बंद" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8894,57 +8894,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दस्तावेज जतनाय" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "विनंती केल्ली फायल %s लोड करपाक शकना." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्तावेजाची आजून जतनाय जाव ना. परतूपाक शकना." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बदल शेणटले! तुमका खरेच दस्तावेज %s परत लोड करपाचो आसा?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "दस्तावेज परत आयला." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दस्तावेज परत येव ना." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "उगडपाक फायल निवडात" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्तावेज जतनाय" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "काडल्यात %i <defs> तली वापरू नाशिल्ली व्याख्या." msgstr[1] "काडल्यात %i <defs> तली वापरू नाशिल्ली व्याख्या." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " <defs> न वापरू नाशिल्ली व्याख्या ना." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8953,32 +8956,32 @@ msgstr "" "दस्तावेज (%s) ची जतनाय करपाक इंकस्केप विस्तार मेळू ना. हे अज्ञात फायलनाव विस्ताराकलागून " "जाला आसत." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दस्तावेजाची जतनाय करू ना." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "फायल %s बरोवपा पासून सुरक्षित आसा. मात्शे बरोवप सुरक्षा काडात आणि परत यत्न करात." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फायल %s ची जतनायाय करपाक शकना." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8987,51 +8990,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "दस्तावेजाची जतनाय जाल्या." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "चितारता%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "चितारता%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "न प्रतीची जतनाय करपाक फायल निवडात" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "न जतनाय करपाक फायल निवडात" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "बदलांची जतनाय करपाची गरज ना." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दस्तावेज जतन करता..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आयात करपाक फायल निवडात" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "निर्यात करपाक फायल निवडात" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आयात/निर्यात" @@ -9291,7 +9294,7 @@ msgstr "ग्रेडीयन्ट हँडल्स विलीन कर msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडीयन्ट हँडल्स हालयात" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडियंट थांबो काडून उ़डयात" @@ -9406,185 +9409,191 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "फकत रंग" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आयात करपाक फायल निवडात" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr " वस्तीचो ID जाच्या दिशांक प्रस्न विचारल्या" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "चित्राच्या X कॉर्डीनेटाक वो,स्पश्ट केल्यार, --query-id संयत वस्तीक प्रस्न विचारात" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "चित्राच्या Y कॉर्डीनेटाक वो,स्पश्ट केल्यार, --query-id संयत वस्तीक प्रस्न विचारात" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "चित्राच्या रूंदायेक वो,स्पश्ट केल्यार, --query-id संयत वस्तीक प्रस्न विचारात" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "चित्राच्या उंचायेक वो,स्पश्ट केल्यार, --query-id संयत वस्तीक प्रस्न विचारात" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "वापरू नाशिल्ली व्याख्या दस्तावेजाच्या defs विभागातल्यान काडात" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इंकस्केप उक्ते जाता तेन्ना आपोवपाचे क्रियापद" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "आकर्शक शेल स्थितींत इंकस्केप सुरू करात" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फायलनाव" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "निर्यात केल्लो जागो पुराय चित्र आसा (पान न्ही)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "निर्यात थळ पान आसा " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "बिटमॅप निर्यात थळ लागीच्या इंटिजर मोलांन स्नॅप करात ( SVG वापरपी एककान)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यात केल्ल्या बिटमॅपाची रूंदाय पिक्सेलांनी (निर्यात-dpi क ओव्हरायड करता)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यात केल्ल्या बिटमॅपाची रूंदाय पिक्सेलांनी (निर्यात-dpi क ओव्हरायड करता)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "निर्यात करपाच्या वस्तीचो ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "निर्यात केल्ल्या प्रतिमेन, निवडील्ल्यो सोडून सगळ्यो वस्तीं लिपयात" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9592,13 +9601,13 @@ msgstr "" "बिटमॅपांत निर्यात करपाक आणि PS/EPS/PDF (मुळावे 90) न फिल्टर केल्ल्या रॅस्टरायझेशनखातीर " "रेसॉल्युशन " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9606,40 +9615,40 @@ msgstr "" "रॅस्टरायझिंग (PS, EPS, PDF) करचे बदलाक, फिल्टर केल्ल्यो वस्ती फिल्टर्सशिवाय रेंडर करात, " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "निर्यात करतकेर मजकूर वस्तीचे वाटेन रूपांतर करात (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "पातळी" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "पातळी" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9647,45 +9656,45 @@ msgid "" msgstr "निर्यात करतना साठयल्ले फायलनाव आणि DPI सुचोवण्यो वापरात (फकत निर्यात-id संयत)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "निर्यात केल्ल्या बिटमॅपाचो फाटभूंय रंग (खंयचीय SVG-फाटबळ आशिल्ली रंग स्ट्रिंग)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "निर्यात केल्ल्या बिटमॅपाची फाटभूंय अपारदर्शकताय (एकतर 0.0 ते 1.0, वो 1 ते 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10196,7 +10205,7 @@ msgstr "वाट ज्याचे कुशीन मूळ वाट वा #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_रूंदाय:" @@ -11971,7 +11980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सर्वसादारण" @@ -13550,16 +13559,6 @@ msgstr "व्हेक्टर परिमाणां बदलात" msgid "Change unit parameter" msgstr "एकक परिमाणां बदलात" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "आदेश ओळीर स्पश्ट केल्ले क्रियापद ID '%s' सोदपाक शकना.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोड ID सोदपाक शकना: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14011,7 +14010,7 @@ msgstr "वाट परती करात" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "निवडीन वाटों ना परत धाडपाक." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप मूळ स्थापितांसंयत चलतले, आणि नव्या स्थापितांची जतनाय जावची ना." @@ -14019,7 +14018,7 @@ msgstr "इंकस्केप मूळ स्थापितांसंय #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोफायल निदेशिका %s तयार करपाक शकना." @@ -14027,7 +14026,7 @@ msgstr "प्रोफायल निदेशिका %s तयार कर #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s वैध निदेशिका न्ही." @@ -14035,31 +14034,41 @@ msgstr "%s वैध निदेशिका न्ही." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "प्राधान्यां फायल %s तयार करपाक अपेस." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "प्राधान्यां फायल %s नियमीत फायल न्ही." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "प्राधान्यां फायल %s वाचपाक शकना." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr " प्राधान्यां फायल %s वैध XML दस्तावेज न्ही." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फायल %s वैध इंकस्केप प्राधान्यां फायल न्ही." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "प्राधान्यां फायल %s वाचपाक शकना." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "प्राधान्यां फायल %s तयार करपाक अपेस." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC गुणधर्म" @@ -14515,7 +14524,7 @@ msgstr "पिक्सेलांनी आडवे हालयात" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "निवडीक वाट प्रभाव लागू ना." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "निवडातवस्त क्लोन करपाक." @@ -14892,8 +14901,8 @@ msgstr "" "हालयात %s, %s न; Ctrl संयत आडवे/उब्याचेर मर्यादा घालपाक; शिफ्ट संयत स्नॅपिंग अक्षम करपाक" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्यात करपाक पायलनाव निवडात" @@ -15499,7 +15508,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "परत सारके करात" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोड्स" @@ -15765,7 +15774,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_काडून उडयात" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15778,360 +15787,360 @@ msgstr "_जतनाय करात" msgid "Add profile" msgstr "फिल्टर जोडात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_समतोल" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सादे भाषांतर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: प्रतिबिंब" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लायड प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: प्रतिबिंब + ग्लायड प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: प्रतिबिंब + प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: प्रतिबिंब + 180° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लायड प्रतिबिंब + 180° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: प्रतिबिंब + प्रतिबिंब + 180° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° अनुक्रम + 45° प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° अनुक्रम + 90° प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: प्रतिबिंब + 120° अनुक्रम, दाट" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: प्रतिबिंब + 120° अनुक्रम, विरळ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: प्रतिबिंब + 60° अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टायलिंगाखातीर 17 समतोल गटांपैकी एक निवडात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ्ट X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "दरेक ओळीतले आडवे शिफ्ट (% टायल रूंदायेच्या टक्क्यानी)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "दरेक स्तंभातले आडवे शिफ्ट (% टायल रूंदायेच्या टक्क्यानी)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "आडवे शिफ्ट ह्या टक्यानी रॅंडमायझ करात " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ्ट Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "दरेक ओळीतले उबे शिफ्ट (% टायल उंचायेच्या टक्क्यानी)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "दरेक स्तंभातले उबे शिफ्ट (% टायल उंचायेच्या टक्क्यानी)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "उबे शिफ्ट ह्या टक्यानी अव्यवस्थित करात " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "घटक:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ओळी समान (1), लागी लागी (<1) वो पयस पयस (>1) आसात." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "स्तंभ समान (1), लागी लागी (<1) वो पयस पयस (>1) आसात." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "वैकल्पिक:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "प्रत्येक ओळीखातीर स्थलांतराचे वैकल्पिक चिन्न" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "प्रत्येक स्तंभाखातीर स्थलांतराचे वैकल्पिक चिन्न" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "एकठाय करात:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "दरेक ओळीखातीर स्थलांतर एकठाय करात " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर स्थलांतर एकठाय करात " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "शिर्षक वगळात:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "स्थलांतरान शिर्षक उंचाय वगळात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "स्थलांतरान शिर्षक रूंदाय वगळात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "प्रमाण X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "दरेक ओळीन आडवी पट्टी (शिर्षक रूंदायेच्या % टक्यानी) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "दरेक स्तंभान आडवी पट्टी (शिर्षक रूंदायेच्या % टक्यानी) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "आडवी पट्टी ह्या टक्यानी अव्यवस्थित करात " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "प्रमाण Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "दरेक ओळीवयली उबी पट्टी (टायल उंचायेच्या % न)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "दरेक स्तंभान उबी पट्टी (शिर्षक उंचायेच्या % टक्यानी) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "उबी पट्टी ह्या टक्यानी रॅंडमायझ करात " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ओळींचे माप समान (1), लागी लागी (<1) वो पयस पयस (>1) आसा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "स्तंभ प्रमाण समान आसा (1), लागी लागी (<1) वो पैस पैस(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "पायो:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "गणिती चक्राकाराखातीर पायो: विनावापर (0), लागी लागी (<1), वो पैस(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "दरेक ओळीखातीर पट्टेचे चिन्न वैकल्पिक करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर पट्टेचे चिन्न वैकल्पिक करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "दरेक ओळीखातीर पट्ट्यो एकठाय करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर पट्ट्यो एकठाय करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_अनुक्रम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "अंश:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "दरेक ओळीखातीर टायल्स ह्या कोनान घुवयात " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर टायल्स ह्या कोनान घुवयात " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "अनुक्रम कोन ह्या टक्क्यानी रँडमायझ करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "दरेक ओळीखातीर अनुक्रम दिशा वैकल्पिक करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर अनुक्रम दिशा वैकल्पिक करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "प्रत्येक ओळीखातीर परिभ्रमण एकठांय करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर अनुक्रम एकठाय करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_धुसर & अपारदर्शकताय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "पुसटसाण:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर हे टक्केवारीइतलो टायल्स पुसट करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर हे टक्केवारीइतलो टायल्स पुसट करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "हे टक्केवारी प्रमाण टायल पुसटसाण रेण्डमायझ करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर पुसटसाण बदलाची कुरू बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर पुसटसाण बदलाची कुरू बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शकताय:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर हे टक्क्याइतली टायल निस्तेजता कमी करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर हे टक्क्याइतली टायल निस्तेजता कमी करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "हे टक्क्याइतली टायल निस्तेजता रेण्डमायझ करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर निस्तेजतेची कुरू बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर निस्तेजतेची कुरू बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रं_ग" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "सुरवेकचो रंगः" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टायल्ड प्रतिरुपांखातीर सुरवेकचो रंग" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16140,72 +16149,72 @@ msgstr "" "प्रतिरुपांखातीर सुरवातीचो रंग( मुळावीच भरवण वा स्ट्रोक जर अनसॅट केल्लो आसत जाल्यार फक्त " "साध्य जाता)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर हे टक्क्याइतली टायलची रंगछटा बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर हे टक्क्याइतली टायलची रंगछटा बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr " हे टक्क्याइतली टायल रंगछटा रेण्डमायझ करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr " दरेक रांकेखातीर हे टक्क्याइतले रंगाचे सॅच्युरेशन बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर हे टक्क्याइतले रंगाचे सॅच्युरेशन बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr " हे टक्क्याप्रमाण रंग सॅच्युरेशन रेण्डमायझ करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर हे टक्केवारीप्रमाण रंगाचो मंदपणा बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर हे टक्केवारीप्रमाण रंगाचो मंदपणा बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "हे टक्केवारीप्रमाण रंगाचो मंदपणा रेण्डमायझ करात." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "दरेक रांकेखातीर बदलपी रंगाची कुरू बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "दरेक स्तंभाखातीर बदलपी रंगाची कुरू बदलात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_माग घेवप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टायल्साखालचें आकृतायेचो माग घेयात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16214,120 +16223,120 @@ msgstr "" "दरेक प्रतिरूपाखातीर,ते प्रतिरूपातल्या स्थळातल्या आकृतायेतल्यान एक मुल्य वेंचात आनी तें " "प्रतिरूपाखातीर वापरात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. आकृतायेतल्यान वेंचात:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "स्पश्ट रंग आनी निस्तेजता वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "एकूण जमिल्ली निस्तेजता वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंगाचो तांबडो घटक वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंगाचो पाचवो घटक वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंगाचो निळो घटक वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंगाची रंगछटा वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंगाचे सॅच्युरेशन वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंगाचो मंदपणा वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. निवडील्ले मोल ट्विक करात:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-वेवस्थीत करप:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "वेंचिल्ले मुल्याचो मदली -मोख वयलेवटेन हालयात(>0)वा सकयलेवटेन (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "रेण्डमायझः" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "हे टक्केवारीप्रमाण वेंचिल्लें मुल्य रेण्डमायझ करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उरफाटें करपः" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "वेंचिक मुल्य उरफाटें करप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. प्रतिरूपाक मुल्य लागू करातः" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "रूप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "तें बिंदुतले वेंचिक मुल्यात निश्चित केल्ले शक्यतायेप्रमाण दरेक प्रतिरूप तयार करतात." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "तें बिंदुतले वेंचिक मुल्याप्रमाण दरेक प्रतिरूपाचो आकार निश्चित करतात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16335,52 +16344,52 @@ msgstr "" "वेंचिक रंगाप्रमाण दरेक प्रतिरूप रंगयतात( मुळावेंच भरवण वा स्ट्रोक जर अनसॅट केल्लो आसत जाल्यार " "फक्त साध्य जाता)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ते बिंदुतले वेंचिक मुल्याप्रमाण दरेक प्रतिरूपाची निस्तेजता निश्चित करतात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "शिर्षक आशिल्ले क्लोन्स काडून उडयात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टायलांत कितल्यो रांको आसात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टायलांत कितले स्तंभ आसात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "समकोनाची रुंदी भरपाची आसा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "समकोनाची उंची भरपाची आसा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "रांको, स्तंभ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "विशेश संख्येच्यो रांको आनी स्तंभ तयार करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "रुंदी,उंची:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "टायलांत विशेश रुंदाय आनी उंचाय घालात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टायलाचो सुरक्षीत केल्लो आकार आनी सुवात वापरात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16388,11 +16397,11 @@ msgstr "" "आताचो आकार घेवचे परस तुमी निमाणें टायल केल्लो(जर आसत जाल्यार) ते भशेन आकार आनी सुवात " "समानुच आसा हाचो विश्वास करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_तयार करप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "वेंचिल्ले प्रमाण प्रतिरूप तयार करात आनी टायल करात" @@ -16401,67 +16410,67 @@ msgstr "वेंचिल्ले प्रमाण प्रतिरूप #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_अनक्लंप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "क्लम्पिंग कमी करपाखातीर प्रतिरूपां पातळायात; परत परत हें लागू करु येता" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "का_डप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "वेंचिल्ले वस्तीची टायल्ड प्रतिरूपां काडुन उडयात( भावडां फकत)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "परत_सॅट करप" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "सगळे बदल, मापां, निस्तेजपण ,रंग आनी परतावण डायलॉगात शून्यार सॅट करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "काय निवडूं ना." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "एकापरस चड वस्ती निवडल्यात." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तीक आसा%dशिर्षक आशिल्ले क्लोन्स." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "वस्तीक शिर्षक आशिल्ले क्लोन्स ना." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "एक वस्त निवडात जिचे टायल्ड क्लोन्स अनक्लम्प करपाचे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "अनक्लम्प टायल्ड क्लोन्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "निवडातएक वस्तज्याचे शिर्षक आशिल्ले क्लोन्स काडपाक जाय." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "शिर्षक आशिल्ले क्लोन्स काडून उडयात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16469,23 +16478,23 @@ msgstr "" "जर तुमका खूप वस्तीं क्लोन करपाच्यो आसा,गटकरात आणि गट क्लोन करात." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "शिर्षक आशिल्ले क्लोन्स तयार करता..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "शिर्षक आशिल्ले क्लोन्स तयार करात" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "दरेक ओळीर:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "दरेक स्तंभार:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "रँडमायझ:" @@ -16532,7 +16541,7 @@ msgstr "संपादित करपाक क्लिक गुण #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "गुणधर्म %s निवडला. संपादन जातकेर बदल करपाक Ctrl+Enter दामात." @@ -16830,7 +16839,7 @@ msgstr "_काडात" msgid "Remove selected grid." msgstr "निवडील्ले ग्रीड काडात" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "मार्गदर्शक" @@ -17048,67 +17057,67 @@ msgstr "ग्रीड काडात" msgid "Changed default display unit" msgstr "मूळ ग्रेडीयन्ट तयार करात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_पान" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_चित्र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_वेंचणी" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_प्रभा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "एकक:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमॅप _निर्यात..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सगळ्यो निवडील्ल्यो वस्तीं B_atch निर्यात करात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "सिम्युलेट अँटिअलायझिंग" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z खोलाय:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "देखाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "लिपयात a_ll निवडील्ले सोडून" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "आपसूंक पुराय जतन करात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17116,179 +17125,179 @@ msgstr "" "निवडील्ली दरेक वस्त ताज्या स्वत:च्या PNG फायलीन निर्यात करात, आसल्यार निर्यात " "शिटकावण्यो वापरून (सावध, विचारीनास्तना वयर बरयता!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "निर्यात केल्ल्या प्रतिमेन, निवडील्ल्यो सोडून सगळ्यो वस्तीं लिपयात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "निर्यात थळ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Wid_th:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Hei_ght:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "पान आकार" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "चेर पिक्सेल्स" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_उंचाय:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_फायलनाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ह्या स्थापिंतांसयत बिटमॅप फायल निर्यात करात" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमॅप" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d निवडील्ली वस्त B_atch निर्यात करात" msgstr[1] "%d निवडील्ल्यो वस्तीं B_atch निर्यात करात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "निर्यात प्रगती करता" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "फिल्टर निवडील्लो ना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फायलीं निर्यात करता" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फायलीं निर्यात करता" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फायलनावान निर्यात करपाक शकना.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फायलनावान निर्यात करपाक शकना.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तुमका फायलनाव दिवपाक जाय" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तुमका फायलनाव दिवपाक जाय" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "निर्यात करपाक निवडील्ले थळ अमान्य." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निर्यात करपाक निवडील्ले थळ अमान्य." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s निदेशिका अस्तित्वान ना वो ती निदेशिका न्ही.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr " %s (%lu x %lu) निर्यात करता" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "परिमाण %s संपादित करता." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "निर्यात प्रगती करता" @@ -18188,309 +18197,309 @@ msgstr "नकली फिल्टर पुरातन " msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फिल्टर पुरातन गुणधर्म थारायात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "तांतुतले लिखाणाप्रमाण वस्त सोदात ( जुस्ताजुस्त वा अर्दें जुळटा अशें)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "बदलात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "सद्याचो थर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_ction" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_मजकूर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s गुणधर्म" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ग्रॅब संवेदनशीलताय:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "प्रतिमा काडात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "लिपिल्ल्यांचो _आस्पाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "बं_दिस्ताचो आस्पाव करात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr " नाव दिवप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "मुल्ंयाची विशेशता सांगप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_शैलीः" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s गुणधर्म" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सगळए प्रकार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "लंबगोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "तारे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "चक्राकार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "वाटों" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "मजकूर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "गट" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन्स" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "प्रतिमां" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "भरपाई" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तीची केंद्रां" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_सोदप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदलात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "तुमी भरिल्ले सगळे क्षेत्रात तुळा जावपी वस्त वेंचात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सगळे चित्रांची सरासरी करात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सगळ्या थरांनी निवडात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "सद्याचे थराक सोद मर्यादीत करप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "सद्याचे वेंचणीत सोद मर्यादीत करप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "मजकूर वस्ती सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "भरपाई वस्तीं सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "सोदात लिपिल्ले वस्तींचो आस्पाव करात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "सोदात बंदिस्त वस्तींचो आस्पाव करात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "प्रतिमा सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr " नाव दिवप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "मुल्ंयाची विशेशता सांगप" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोन्स सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोन्स सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "सगळ्या वस्त प्रकारांनी सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयात सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "लंबगोल,कमानी,वर्तूळ सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "तारे आणि पॉलिगॉन्स सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "चक्राकार सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "वाटों,ओळीं,पॉलिलायन्स सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "मजकूर वस्ती सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "गट सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लोन्स सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "प्रतिमा सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "भरपाई वस्तीं सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "परत करपाक काय ना." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्त मेळली (%d तल्यान), %s जुळटा." msgstr[1] "%d वस्तीं मेळल्यो (%d तल्यान), %s जुळटा." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "नेमके" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "काय प्रमाणांत" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18498,32 +18507,32 @@ msgstr[0] "बदलुपाक रंग" msgstr[1] "बदलुपाक रंग" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "वस्तीं मेळू ना" msgstr[1] "वस्तीं मेळू ना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "परत ना करपाक काय ना." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "वस्तीं मेळू ना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "सगळ्या वस्त प्रकारांनी सोदात" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "मार्गदर्शक वैशिष्ट्यां थारायात" @@ -22453,7 +22462,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्यात संवादातले मुळावे बिटमॅप रिसॉल्युशन (प्रति इंच ठिपक्यांनी) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "तयार करात" @@ -22682,197 +22690,202 @@ msgstr "व्यवस्था इंन्फो" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "मजकूर प्राधान्यां" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "खोडरबर प्राधान्यां" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "प्राधान्यां फायल %s तयार करपाक अपेस." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड साधनाखातीर प्राधान्यां उगडात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "वापरपी config: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "वापरपी कॅच: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "वापरपी config: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "फिल्टर निवडील्लो ना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Cop_y जतनाय करात..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "वस्तीं मेळू ना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ख्मेर चिन्नां" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "वापरपी डेटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr " PS फायलीन दस्तावेज निर्यात करात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "वापरपी कॅच: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "प्राधान्यां फायल %s तयार करपाक अपेस." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "वापरपी डेटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "प्राधान्यां फायल %s तयार करपाक अपेस." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "वापरपी कॅच: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इंकस्केप मॅन्यूअल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्ताराचेर माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "व्यवस्था डेटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "चिन्न संकल्पना: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "व्यवस्था" @@ -23851,7 +23864,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "सद्याच्या टॅबाची मोलां मूळाव्यान परत थारायात" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_थांबप" @@ -24035,73 +24048,73 @@ msgstr "विवरण:" msgid "Keywords: " msgstr "कीशब्द:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_स्विकारात " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_एकदा दुर्लक्ष करात " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_दुर्लक्ष करात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_सुरू करप" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "सुचोवण्योः" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "निवडील्ली सुचोवणी स्विकारात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "_हो शब्द फकत एकदा दुर्लक्ष करात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "हो शब्द ह्या सत्रान दुर्लक्ष करात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "निवडील्ल्या शब्दकोशान हो शब्द जोडात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "तपास थांबयात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "तपास सुरु करात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "सोपले, %d शब्द शब्दकोशान जोडल्यात" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "सोपले, कायच संशयित मेळू ना" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "(%s) शब्दकोशान ना: %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "तपासता..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "फिक्स स्पेलिंग" @@ -24110,7 +24123,7 @@ msgstr "फिक्स स्पेलिंग" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करात" @@ -24218,7 +24231,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "उंचीः" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24227,7 +24241,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उंचीः" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24362,7 +24377,7 @@ msgstr "अक्षरसंच" msgid "Add font" msgstr "अक्षरसंच जोडात" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_अक्षरसंच" @@ -24388,7 +24403,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "पूर्वदृश्य मजकूर_" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडियंट थांबोवप जोडात" @@ -24669,12 +24684,12 @@ msgstr "वाट:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "टॅक्स्चर" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "मूळावो म्हण थारायात" @@ -24684,12 +24699,12 @@ msgstr "मूळावो म्हण थारायात" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "मजकूर शैली थारायात" @@ -25151,154 +25166,150 @@ msgstr "रूपांतरण मॅट्रिक्स संपादि msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "घुवंडावपाचो कोन (सकारात्मक = घड्याळाच्या परत्या दिकेन)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नवो घटक नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नवो टॅक्स्ट नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|नोड काडून उडयात" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नकली नोड" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोड्स" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्साचो परत क्रम लावपाक ओडात" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "अस्थलांतरीत नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "स्थलांतरीत नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "उंचेलो नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "सकयलो नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_एट्रिब्युटच्या:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_शैलीः" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "क्लिक नोड्स निवडपाक, ओडात परत क्रम लावपाक." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML सबट्री ड्रॅग करात" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नविन एलेमॅण्ट नोड" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नवो घटक नोड तयार करात" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नवीन टॅक्स्ट नोड तयार करात" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|नोड काडून उडयात" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "मूळ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "मूळ इंटरफेस सेटअप" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "थारायात" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "कस्टम काम थारायत" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "रूंद" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाईडस्क्रीन कामाखातीर स्थापित" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रियापद \"%s\" खबर ना" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "_सद्याचे उगडात" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ड्रॉप रंग" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडीयंटार ड्रॉप रंग" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डेटा पार्स करपाक शकना" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ड्रॉप SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ख्मेर चिन्नां" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ड्रॉप बिटमॅप प्रतिमा" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25311,7 +25322,7 @@ msgstr "" "\n" " \"%s\" न फायल पयलीसावनं आसा. बदल्ल्यार ताज्या आशयार वयर बरयले वतले." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "बदलात" @@ -26634,7 +26645,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडीयन्ट्स हालयात" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रोडियन्ट स्टॉप्स ना" @@ -26653,7 +26664,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "फटकाऱ्यार ग्रेडियन्ट थारायात" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडियन्ट स्टॉप भरपाई बदलात" @@ -26749,7 +26760,7 @@ msgstr "_थांबप" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26768,7 +26779,7 @@ msgstr "नोड भरात" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr " स्टॉप काडून उडयात" @@ -34336,43 +34347,43 @@ msgstr "स्वॅच" msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडीयन्ट परतो करात" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "दस्तावेज निवडील्लो ना" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दस्तावेजान ग्रेडियन्ट्स ना" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ग्रेडीयन्ट निवडील्लो ना" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr " स्टॉप जोडात" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडियन्टान हेर नियंत्रक स्टॉप जोडात" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडियन्टातल्यान सद्याचो नियंत्रक स्टॉप काडून उडयात" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "स्टॉप रंग" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडियन्ट संपादक" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडियन्ट स्टॉप रंग बदलात" @@ -34665,140 +34676,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बकेट बरात वस्तींची शैली" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बंदिस्त बॉक्स" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बंदिस्त बॉक्स कोनशे स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बंदिस्त बॉक्साच्यो कडो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बंदिस्त बॉक्साच्या कोनशांक स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बंदिस्त बॉक्साचे कोनशे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बंदिस्त बॉक्स कोनशे स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "BBox कोनशे मध्यबिंदू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बंदिस्त बॉक्स कोनशांच्या मध्यबिंदूतल्यान आणि मध्यबिंदूंत स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox केंद्रा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बंदिस्त बॉक्सांच्या मध्यातल्यान आणि मध्यांत स्नॅप करप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोडस् वो हँडल्स स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "वाटांक स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "वाट जोडी" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "वाट दुभाजकांक स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोड्सांक" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "स्मूथ नोड्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ओळ मध्यबिंदू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ओळ घटकाच्या मध्यबिंदूंत आणि बिंदूतल्यान स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "हेर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "वस्तीची केंद्रां" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "वस्तीच्या केंद्रातल्यान आणि केंद्राकडेन स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "अनुक्रम केंद्रां" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "वस्तीच्या वर्तुळ केंद्रांत आणि केंद्रातल्यान स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "मजकूर बेसलायन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "मजकूर बेसलायनी आलायन करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "पानाची शीम" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "पान शीमेन स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रीडान स्नॅप करात" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "मार्गदर्शकान स्नॅप करात" @@ -42732,6 +42743,15 @@ msgstr "_मदत" msgid "Tutorials" msgstr "ट्यूटोरियल्स" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "आदेश ओळीर स्पश्ट केल्ले क्रियापद ID '%s' सोदपाक शकना.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोड ID सोदपाक शकना: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नविन एलेमॅण्ट नोड" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "काटकोनातली वाट" diff --git a/po/kok@latin.po b/po/kok@latin.po index cfb1f0179..10c7e8db9 100644 --- a/po/kok@latin.po +++ b/po/kok@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Konkani\n" @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "kallo prokas" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4687,12 +4687,12 @@ msgstr "margodorxok kadd" msgid "Guideline: %s" msgstr "margdorxok voll: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Poilencho zoom na." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "fuddlo zoom na." @@ -5071,22 +5071,22 @@ msgstr "chodd zalli suvat" msgid " to " msgstr "haka" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "novem dostavez %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "uddasa dostavez %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "uddasa dostavez %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "onamik dostavez %d" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "%i thavn bhayr" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "%i thavn bhayr" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr "rundai" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias " @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "avaz bhor" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "prostut kor" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "zalli" @@ -8939,11 +8939,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vector rekhachitrit pod'dot Corel WordPerfect vaparul'lem" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_bond kor" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9039,57 +9039,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "dostavez zogoi" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "vinovnnechem koddtor %s bhorcheant solvolem" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "dostovez azun zogonvk na. pattim portunk zaina" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "bodlovnnio sanddtelio. tuka dostovez %s porot bhorunk zai ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "dostovez pattim portolem" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "dostovez pattim portonvk na" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ugoddunk koddtor vinch" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "dostavez zogoi" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> hantum vaparinatul'lem %i vyakhyan kaddlem." msgstr[1] "<defs> hantum vaparinatul'lem %i vyakhyan kaddlem." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> vaparinatul'lim vyakhyanam nant." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9098,32 +9101,32 @@ msgstr "" "Inkscape vistar zogonvchea dostavezant (%s) nant. He oporichit koddtor " "nanvachea vistarant zalam asyet" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "dostavez zogonvk na" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Koddtor %s borpak rokxit. Upkar korun borpa rokxonn kadd ani porot yotn kor" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "koddtor %s zogonvk zanvk na" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9132,51 +9135,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "dostavez zogoilem" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s soddonvchem" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s soddonvchem" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "koddtorachi proti zogovnk vinch" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "zogonvcheak koddtor vinch" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "zogonvk bodlovonn gorz na" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "dostovez zogoyta.." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ayot" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "koddtor ayot korun vinch" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "koddtor niryat korunk vinch" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ayot/niryat" @@ -9436,7 +9439,7 @@ msgstr "onupat hatallo melloy" msgid "Move gradient handle" msgstr "onupat hatallo choloy" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "onupat thambnni kadd" @@ -9554,62 +9557,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "koddtor ayot korun vinch" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Vostuchi ID zachi ayom soval kortat" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "pintravnnechea X nirdexankak soval kor vo suchit kelam tor vostuchem --query-" "id sovem." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "pintravnnechea Y nirdexankak soval kor vo suchit kelam tor vostuchem --query-" "id sovem." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "pintravnnechi rundai soval kor vo suchit kelam tor vostuchem --query-id " "sovem." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9617,81 +9626,81 @@ msgstr "" "sovem." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "dostavezantlea defs vibhagantle vaparinatle vyakhyan kadd" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape ugoddtana aponvchem kriyapod" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "porospor ximpi madorer Inscape suru kor" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "koddtora nanv" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "niryatit suvat mhullear soglli pintravnni (pann nhoi)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "niryat xet ek pan" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9700,49 +9709,49 @@ msgstr "" "enaknakamni)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ttipkeamni niryatit bitmapachi rundai (niryatit-dipi otikromann korta)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ttipkeamni niryatit bitmapachi rundai (niryatit-dipi otikromann korta)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "vostuchi ID niryat korunk " -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "niryat kel'lea rupnneant vinchul'lio vostu suddun soglle lipoy" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9750,13 +9759,13 @@ msgstr "" "bitmapak niryat korunk nirdharann ani PS/EPS/PDF (mull 90) hantum gallnni " "rekhpunj korchea khatir" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9765,40 +9774,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "niryat kortana lekh vostu vattek niryat kor (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "hont" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "hont" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9808,18 +9817,18 @@ msgstr "" "sovem)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "niryatit bitmapaccho pattbhuim rong (konchoi SVT-pattimbit ronga vornnakxor)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9828,28 +9837,28 @@ msgstr "" "niryatiti bitmapachi pattbhuim oparodorxita (ekuch 0.0 thanv 1.0, vo 1 thavn " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10368,7 +10377,7 @@ msgstr "mull vatt bagganvche songtim vatt" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_gatr:" @@ -12158,7 +12167,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "jeral" @@ -13785,16 +13794,6 @@ msgstr "sodix porimann bodol" msgid "Change unit parameter" msgstr "enank porimann bodol" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "odex vollint suchit kel'li '%s' kirya ID sodhunk osomorth\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "gantt ID sodhunk osomorth: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14247,7 +14246,7 @@ msgstr "vatto ulltta kor" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "vinchovnnent vatto ulltta korunk nant." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14256,7 +14255,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "profile margsuchi %s rochunk zaina" @@ -14264,7 +14263,7 @@ msgstr "profile margsuchi %s rochunk zaina" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s maany margsuchi nhoi" @@ -14272,31 +14271,41 @@ msgstr "%s maany margsuchi nhoi" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "posondotechme koddtor %s rochunk solvolem" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Posondetechem koddtor %s niyomit koddtor nhoi" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Posondetechem koddtor %s vachunk sady zalem na " -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Posondetechem koddtor %s maany XML dostavez nhoi" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "koddtor %s maany Inkscape Posondetechem koddtor nhoi" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Posondetechem koddtor %s vachunk sady zalem na " + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "posondotechme koddtor %s rochunk solvolem" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "XX Aroponn" @@ -14769,7 +14778,7 @@ msgstr "Ttipke addve choloy" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "vinchovnnent lagu kel'le vatte prabhav na" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "svorup korcheak ek vost vinch." @@ -15151,8 +15160,8 @@ msgstr "" "%s, %s dvarim choloy; addvem/ubem nirbhondit korunk Ctrl " "sovem; thapchem nixkriy korunk Shift sovem" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Niryat korunk koddtor nanv vinch" @@ -15771,7 +15780,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "manddavoll kor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "gantti" @@ -16042,7 +16051,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_noxtt kor" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16055,366 +16064,366 @@ msgstr "_zogoi" msgid "Add profile" msgstr "gallnni zodd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Somanota" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: soroll onuvad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: protifolon" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glide protifolon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: protifolon + glide protifolon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: protifolon + protifolon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: protifolon + 180° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glide protifolon + 180° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: protifolon + protifolon + 180° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° guvnddi + 45° protifolon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° gunvddi + 90° protifolon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: protifolon + 120° gunvddi, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: protifolon + 120° gunvddi, oprup" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: protifolon + 60° gunvddi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "nolleanvk 17 somon pongdda thavn ek vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "hor pongtent addvem shift (nollea rundayechem %) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "hor sthombachem addvem shift (nollea rundayechem %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "hea protixotent advem shift ottare kor" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "hor pongtent ubhem (nollea ubarayechem %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "hor sthombant ubhem (nollea ubarayechem %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "hea protixotent ubhem shift ottare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Pongti eka ritichea suvatent bosoileat gai (1), obhisoronn (<1) or vicholon " "(>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "sthomb eka ritichea suvatent bosoileat gai (1), obhisoronn (<1) or vicholon " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "dusri rit::" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Hor ek pongtek poryay shift chinn di" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Hor ek sthombak poryay shift chinn di" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Sonkolit:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "hor pongtek shift sonkolit kor " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "hor sthombak shift sonkolit kor" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Nolle sodd:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "shift hantum nollea ubarai sodd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Exclude tile width in shift " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Scale X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Hor pongtent advem map (nollea rundayent %) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Hor Sthombant advem map (nollea rundayent %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "hea protixotent advem map ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Scale Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Hor pongtent ubem map (nollea rundayent %) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Hor Sthombant ubem map (nollea rundayent %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "hea protixotent ubem map ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "pongte map ek ritichem kai (1), obhisoronn (<1) or vicholon (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "sthomba map ek ritichem kai (1), obhisoronn (<1) or vicholon (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Tholl:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "logarithmic revoddak tholl: vaparunk na(0), obhisoronn (<1), or vicholon " "(>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Hor pongtek poryay chin'neachem map" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Hor sthombak poryay chin'neachem map" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Hor pongtek mapam sonkolit kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Hor sthombak mapam sonkolit kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Gunvddi " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Konn:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "hor pongtek hea konkant nolle ghunvtat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "hor sthombak hea konkant nolle ghunvtat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "hea protixontent gunvdde kon ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "hor pongtek poryay gunvdde dixa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "hor sthombak poryay gunvdde dixa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "hor pongtek gunvddi sonkolit kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "hor sthombak gunvddi sonkolit kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ospoxtt ani oparodorxita" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Ospoxtt:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Hor pongtek nelle hea portixotent ospoxtt kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Hor sthombak nelle hea portixotent ospoxtt kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "nolle ospoxtt hea protixotent ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "hor pongtek ospoxttetechem chinn poryay korun bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "hor sthombak ospoxttetechem chinn poryay korun bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Oparodorxita:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "hor pongtek oparodorxita hea portixotent kxinnit kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "hor sthombak oparodorxita hea portixotent kxinnit kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "nolle oparodorxita hea protixotent ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "hor pongtek oparodorxitachem chinn poryay korun bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "hor sthombak oparodorxitachem chinn poryay korun bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ro_ng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "survate rong:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "svorupi nolleancho ruvate rong" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16422,72 +16431,72 @@ msgid "" msgstr "" "svorupak survate rong (mull bhorpi vo dhoko othoroila tor matr kam korta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Hor pongtek nellea vornn hea portixotent bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Hor sthombak nellea vornn hea portixotent bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "nollea vornn hea protixotent ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Hor pongtek nellea xell hea portixotent bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Hor sthombak nellea xell hea portixotent bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "nollea xell hea protixotent ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Hor pongtek patollay vornn hea portixotent bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Hor sthombak patollay vornn hea portixotent bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "nollea patollay hea protixotent ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "hor pongtek ronga chinn poryay korun bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "hor sthombak ronga chinn poryay korun bodol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_achchi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "nollea sokoilea pintravnnechi achchi kadd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16496,109 +16505,109 @@ msgstr "" "hor svorupak, tea svorup suvatentlea pintravnne thavn moll vinch ani " "svorupak tem lagu kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. pintravnne thavn vinch:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "droxy rong ani oparodorxita vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "vottu zomul'li oparodorxita vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "rongachem thamddo ghottok vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "rongachem pachvo ghottok vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "rongachem nillo ghottok vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "rongacho vornn vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "rongachi xell vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "rongacho patollay vinch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. vinchul'lem mol puspusai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-sarkem kor:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "modlea ontorache vinchul'lem mol voir(>0) vo sokoil (0<) vorg kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "vott'ttare kor:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "vinchul'lem mol hea protixotent ott'ttare kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Ulltta kor:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "vinchnnar molam ullttem kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. svorupak molam lagu kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "uposthiti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16606,15 +16615,15 @@ msgstr "" "thea pontachea vinchnnar molant mellul'lea sombhovonitent nirdhar zal'le " "borim hor svorup rochta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "gatr" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "tea pontachea vinchnnar mola dvarim hor svorupachem mol nirdhorit zata" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16622,53 +16631,53 @@ msgstr "" "vinchnnar ronga dvarim hor svorup paint zata (mullak othorayil'lo bornni vo " "dhoko asaje)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "hor svoripa oparodorxita tea pintachea vinchnnar molant nirdtharit zata" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Nollea svorup kadd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "thea nolleant kitlio pongti asat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "thea nolleant kitle sthomb asat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "bhorije zal'li ayotachi rundai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "bhorije zal'li ayotachi ubarai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Pongoti, Sthomb:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "spoxtt kel'le onkddeachio pongtio ani sthomb roch" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "rundai, ubarai:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "nolleant spoxtt kel'li rundai ani ubarai bhor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "zogoyil'lea nolleacho gatr ani sthan vapar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16676,11 +16685,11 @@ msgstr "" "prostut gatr vaparchea bodlak tuvem adle pavttim nolleayil'le porim (zor " "konchey) nalleacho gatr ani sthan ekuch mull'lle pori notton kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Roch " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "vonchovnneche svorup roch ani nollea" @@ -16689,28 +16698,28 @@ msgstr "vonchovnneche svorup roch ani nollea" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Opongodd " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "pongodd unne korunk svorup vistorai; poror porot lagu koryet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "ka_dd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "vinchul'le vostuche (sontan matr) ostitvant asche nollea svorup kadd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "Porot_thoray" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16718,40 +16727,40 @@ msgstr "" "xunyak sonvadantlio sorv vorg, mapon, gunvddi, oparodorxita ani ronga " "bodlavnnio porot thorai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Kitench vinchunk na." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Eka pras chodd vostu vincheat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "vostunt %d nollea svorupi asat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "vostunt nollea svorupi nant." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Opongodd korcheak Nollea svorupachi ek vost vinch." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "nollea svorup opongodd kor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Kaddche khatir nollea svorupachi ek vost vinch." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Nollea svorup kadd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16760,23 +16769,23 @@ msgstr "" "pongodd svorup kor." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "nollea svorup roch'chem..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "nollea svorup roch." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "hor pongtek:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "hor sthombak:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ottare kor:" @@ -16824,7 +16833,7 @@ msgstr "gunndorm sombadunkchachoi." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "gunndorm %s vinchla. Ctrl+Enter sompadon bodlavnnek " @@ -17130,7 +17139,7 @@ msgstr "_kadd" msgid "Remove selected grid." msgstr "vinchul'li zalli kadd" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "margodorxika" @@ -17347,68 +17356,68 @@ msgstr "galli kadd" msgid "Changed default display unit" msgstr "onupat mull roch" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Pintravnni" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Vinchovnn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Ruarit" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Ekamx:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Bitmap niryat kor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "vinchnnar vostuncho pon_gdda niryat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Antialias " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "gunddai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "suspoxttota" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "vinchul'le suddun so_glle lipoy " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "svozogoi sopurnn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17416,179 +17425,179 @@ msgstr "" "konchoy niryat hixaro vaparun (chotrai, vicharinastana voilean boroita) hor " "ek vost tichea svont PNG koddtorak niryat kor." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "niryat kel'lea rupnneant vinchul'lio vostu suddun soglle lipoy" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Niryat xet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Run_day:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Un_chai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "panak gatr" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ttipkeant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Unchai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Koddtor nanv" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Niryat kor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "hea sthapitan bitmap koddtoram niryat kor" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmap " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "vinchnnar %d vostuncho pon_godd niryat kor" msgstr[1] "vinchnnar %d vostuncho pon_godd niryat kor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Niryat progotent asa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "konchiy gallnni vinchunk na" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d koddoram niryat korchim" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d koddoram niryat korchim" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "koddtor nanv %s niryat korunk zanvk na.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "koddtor nanv %s niryat korunk zanvk na.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "tuvem koddtor nanv bhorunk zai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "tuvem koddtor nanv bhorunk zai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "niryat korije zal'lem vinchnnar xet omaany" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "niryat korije zal'lem vinchnnar xet omaany" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "margodorxika &s ostitvant na vo ti margodorxika nhoi. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s niryat korchem (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Poromann sompodon %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Niryat progotent asa" @@ -18502,343 +18511,343 @@ msgstr "nokli purvili galln" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "purvilia gallni GunnDhorm thoray" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "tancheam lekh vixoyamni (khochit vo omxik tall) vostu sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Bodol:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "prostut hont" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Vinchovnn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Lekh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s gunndhorm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sonvedonxilak HatMar: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "rupnni suttoy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "_liptem melloy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "fi_char melloi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "gunndorm nanv" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "gunndorm mol" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "xeili" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s gunndhorm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "sorv prokar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ayot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "dhirgvrot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "taram" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "revodd" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "vatto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "lekh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "pongodd" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "svorupam" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "rupnni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Offset" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Vostu rit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "bodol" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "tuvem bhorul'li sorv xetam tall poddchio vostu vinch" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "sorv rekhachitram sorasori kor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "sorv hont vinch" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "prostut _hontak sodh simit kor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "prostut vinchovnnek sodh simit kor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "lekh vostu sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "rupnnea offset sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "sodnent liptio vostu melloi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "sodnent fi_char vostu melloi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "rupnni sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "gunndorm nanv" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "gunndorm mol" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "svorup sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "svorup sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "hor vostu prokarant sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ayot sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Dhirghvrot, vrota bhag, vrotam sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "taram ani bohubhuzam sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "revodd sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "vatto, volli, bohubhuxa sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "lekh vostu sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "pongodd sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "svorup sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "rupnni sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "rupnnea offset sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "porot-korunk kaim na" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d vostuk %s tall mell'llem (%d hantum)" msgstr[1] "%d vostuk %s tall mell'llem (%d hantum)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "khochit " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "omxik" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "vostu mellonk nant" msgstr[1] "vostu mellonk nant" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Lekh bodol" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "na-korunk kaim na" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "vostu mellonk nant" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "hor vostu prokarant sodh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "MargDorxika GunnDorma thoray" @@ -22843,7 +22852,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "niryat sonvedonant mull bitmap nirdharonn (incha bitorlea binduvamni)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "roch" @@ -23074,198 +23082,203 @@ msgstr "vevosta mahet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "lekh posondota" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "khoddrobber posondota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "posondotechme koddtor %s rochunk solvolem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "gantti sadhonak ungte posondota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "vaparpea sonvrochona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Vedic Vistarit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Vedic Vistarit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "vaparpea cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "vaparpea sonvrochona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "konchiy gallnni vinchunk na" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "pro_ti zogoi..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "vostu mellonk nant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer Sonkhet " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL soddonvchim koddtora ugodd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "vaparpea mahet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "dostavez PS koddtorak niryat kor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "vaparpea cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "posondotechme koddtor %s rochunk solvolem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "vaparpea mahet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "posondotechme koddtor %s rochunk solvolem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "vaparpea cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape Hatpustok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape vistaram vixim mahet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "vevosta mahet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon sonkolpona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "vevosta" @@ -24251,7 +24264,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "prostut tab cher mullak molam porot tharai" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_rav" @@ -24434,73 +24447,73 @@ msgstr "vivoronn" msgid "Keywords: " msgstr "mukhel utram" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Svikar kor " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ek pavtt durlokxa kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_durlaokxa kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_suru kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suchonam:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "vinchnnar suchon svikar kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "fokot ek pavttim ho sobd durlokxa kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Hea sotrant ho sobd durlokxa kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Ho sobd vinchnnar xobdkoxak zo_dd" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "topas ravoi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "topas suru kor" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Somple, %d sobd, xobdkoxak zoddle" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Somple, kitench dubavaspod disonk na" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Xobd koxant na (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Topaschem..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "okxora bandavaoll satto kor" @@ -24509,7 +24522,7 @@ msgstr "okxora bandavaoll satto kor" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "rod'd kor" @@ -24617,7 +24630,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Pott'tte ubarai:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24626,7 +24640,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Unchai: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24762,7 +24777,7 @@ msgstr "okxorsonch" msgid "Add font" msgstr "okxorsonch zodd" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_ okxorsonch" @@ -24788,7 +24803,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "PurvDekhnni lekh:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "onupat thambnni zodd" @@ -25080,12 +25095,12 @@ msgstr "vatt" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "somyojon" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "mull thorai" @@ -25095,12 +25110,12 @@ msgstr "mull thorai" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "xeili thorai" @@ -25571,154 +25586,150 @@ msgstr "matrix rupantoronn sompadon kor" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "gunvddanvcho konn (dhonatmok = goddialla virudh)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "novi ghottok gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "novi lekh gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "ganttAsInXMLsonvadSadhonmahet|Rod'd gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "nokli gantt" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "gantti" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "gantti porot eka rupak vodd" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ontor sthan korunatul'li gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ontor sthan gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ubarul'li gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "sokoili gantt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "gunndhorm" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "xeili" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "gantti vinchunk chachai, somasom korunk vodd." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML uporuk vodd" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "novem ghottok gannt..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "novem ghottok gantt roch" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "nivi lekh gantt roch" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "ganttAsInXMLsonvadChoritrent|Rod'd gantt" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Mull" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "mull ontormukh protixttapon" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Ruparit" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "ruparit vavr thorai" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "rundai" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "rundaye podd'dea kamak protixttapon" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "kriy \"%s\" ojneat" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "_Aylevarchem ugodd" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "rong poddoi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "onupatant rong poddoi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG mahet choronvk zavnk na" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG poddoi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Khmer Sonkhet " -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "bitmap rupnne poddoi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25732,7 +25743,7 @@ msgstr "" "Koddtor edulluch \"%s\" hantum ostitvant asa. bodol kolear vixoy voir " "boroytelem." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "bodol" @@ -27080,7 +27091,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "vikxepok choloy" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "vikxepokant ravnnio nant" @@ -27099,7 +27110,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "dokheant vikxeok thorai" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "offset ravonk vikxepok bodol" @@ -27196,7 +27207,7 @@ msgstr "_rav" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27215,7 +27226,7 @@ msgstr "gantt rigoi" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "ravnne kadd" @@ -34905,43 +34916,43 @@ msgstr "nomuno" msgid "Rename gradient" msgstr "onupat ollttem kor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "koncheim dostavez vinchunk na" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "dostavezant vikxepok na" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "vikxepok vinchunk na" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "ravnni zodd" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "vikxepokak anyek niyontronn ravnne zodd" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "vikxepoka thavn prostut ravnni kadd" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "rong ravoi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "vikxepok sompadok" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "vikxepok ravnne rong bodol" @@ -35237,140 +35248,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "pintrai baldi vostu bhorchi xeili" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "bandavollichi pett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "bandavollichi pett konso thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "bandavollichi pett dego" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "bandavollichi pett dego thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "bandavollichi pett konso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "bandavollichi pett konso thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "BBox dege modle bindu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "bandavollichi pett degenk modlea bindu thavn poryant thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox kendr" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "bandavollichi pett kedrank modlea bindu thavn poryant thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "gantti vo hatalle thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "vattenk thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "vatt porichhedon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "vatt porichhedonank thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ganttink" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "nazuk gantti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "modle ponta volli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "volli vannttiachea modlea bindhuchea thavn ani poryant thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "her" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "vostu kendram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "vostuchea kendrank than ani poryant thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "gunvdde kendr" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "gozali gunvddai kendrachea thavn ani poryant thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "lekha tholl voll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "lekh mull volli salint ghal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "pana deg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "pana deged thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "zallik thap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "margdorxikak thap" @@ -43301,6 +43312,15 @@ msgstr "_Mozot" msgid "Tutorials" msgstr "Xikxonn saheti" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "odex vollint suchit kel'li '%s' kirya ID sodhunk osomorth\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "gantt ID sodhunk osomorth: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "novem ghottok gannt..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "droxy vatt" diff --git a/po/ks@aran.po b/po/ks@aran.po index 8b6d990a8..b3c1acd6e 100644 --- a/po/ks@aran.po +++ b/po/ks@aran.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kashmiri\n" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr "کرہُن گاش" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4862,12 +4862,12 @@ msgstr "رَہبَر ہٹٲیہُن " msgid "Guideline: %s" msgstr "گائڈلائن: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "کہن۪ی تہِ پتیم ذوم چھُہ نہٕ" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "کہن۪ی تہِ بیاکھ ذوم چھُہ نہٕ" @@ -5248,22 +5248,22 @@ msgstr "متعدَد گرِڈ سپیسنگ" msgid " to " msgstr "کُن" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "نوٚ ڈاکومینٹ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "میموری ڈاکومینٹ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "میموری ڈاکومینٹ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "بد۪ ناو ڈاکومینٹ %d" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ کرۍہُکھ تبدیل کہِ تِ #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "%i منز" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "%i منز" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "کھجر" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "انٹیالیاس" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "نۄایس فِل" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "رینڈر" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "گرِڈ" @@ -9038,11 +9038,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ویکٹر گرافِکس فارمیٹ یُس کورل وعرڈپرفیکٹَس منز استعمال چھہٕ یوان کرنٛہٕ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "بند کٔریو " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9138,47 +9138,50 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو سیو" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ڈیفالٹ .svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "منٛگنہٕ آمٕژ فائل %s لوڈ گسنَس منز ناکام" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ڈاکومینٹ آو نہٕ ون۪ی سد۪ و کرنہٕ۔ واپس کُن ہیکو پھِرتھ۪ی" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "تبدیلی گسد۪ ن گٲب! تۄہیہٕ چھوا یقین توہیہ چھو ڈاکومینٹ %s ریلوڈ یژان کَرُن؟" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ڈاکومینٹ آو واپس پھِرنہٕ" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ڈاکومینٹ آو نہٕ واپس پھِرنہٕ" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "فائل ژٲریو کھُلاونہٕ خٲطرہ" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو سیو" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9189,11 +9192,11 @@ msgstr[1] "" "%i غٲر استعمال شُدٕ ڈیفیند۪ شن آی ند۪ بر کھڈنہٕ <defs> منز غٲر استیمال شُدٕ " "وضاحت" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "کٔہن۪ی تہٕ غٲر استعمال شُدٕ وضاحت چھہٕ نہٕ منز " -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9202,31 +9205,31 @@ msgstr "" "کٔہن۪ی تہٕ اِنسکیپ ایکسٹینشن آو نہٕ لبنہٕ ڈاکومینٹ (%s) سیو کرنہٕ خٲطرٕ۔ تہٕ ید۪ کہِ " "گستھ۪ی نامولوم فائل ناو ایکسٹینشن ست۪ی۔" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ڈاکومینٹ گو نہٕ سیو۔" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "فائل %s چھہٕ رائٹ پروٹیکٹِڈ۔ پروٹیکشن کٔریو ند۪ بر نہٕ بییہٕ کٔریو کوشِش" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "فائل %s ہد۪ چ نہٕ سٮیو کٔرتھ۪ی" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9235,51 +9238,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ڈاکومینٹ گو سیو" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "بناوان %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "بناوان %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "فائل ژٲریو تمیُک نقل یتد۪ ن سیو کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "فائل ژٲریو یتد۪ ن سیو کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "کہن۪ی تہِ تبدیلی چھہٕ نہٕ سیو کرنٕچ ضرورت" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ڈاکومینٹ سیو کران…" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "درآمد" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "فائل ژٲریو درآمد کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "فائل ژٲریو یور درآمد کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "درامد/برامد" @@ -9544,7 +9547,7 @@ msgstr "گریڈینٹ ہینڈل جوڈیو" msgid "Move gradient handle" msgstr "گریڈینٹ ہینڈل ڈٲلد۪ و" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "گریڈینٹ سٹاپ مِٹٲیو" @@ -9658,136 +9661,142 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "صرف رنگ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "فائل ژٲریو درآمد کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "چیزُک ID یمک۪ی ڈائمینشن تلاش چھہ یوان کرنہٕ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند X کارڈینیٹ یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند Y کارڈینیٹ یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند کھجر یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند تھزر یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "عٲرضروری وضاحات کٔڈیو ند۪ بر ڈاکومینٹ کہِ defs سیکشن منز" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ورب آلو کرنہٕ خٲطرٕ یِیلہِ اِنکسکیپ یَلہٕ گس۪ی" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "اِنکسکیپ کٔریو شروع اِنٹرایکٹِو موڈَس منز" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "فائل ناو" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "فائلِ ہُنٛد ناو" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "برامد کرنہٕ آمُت علاقہٕ چھُہ سۄری صفہٕ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ایکسپورٹ ایریا چھُہ صفہٕ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9796,49 +9805,49 @@ msgstr "" "یونِٹَن منز)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "برامد کٔرتھ۪ی بِٹمیپُک کھجر پِکسلَن منز (export-dpi اور رائڈ کران)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "کھجر" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "برامد کٔرتھ۪ی بِٹمیپُک کھجر پِکسلَن منز (export-dpi اور رائڈ کران)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "تھزر" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "تم۪ی چیزُک ID یُس برامد چھُہ کَرُن" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "درامد کرنہٕ آمٔژ شکلِ منزتھٲیو سٲری چیز کھٹتھ۪ی ژارنہٕ آمِتیو ورٲی" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9846,53 +9855,53 @@ msgstr "" "ریزالیوشن بِٹمیپ برامد کرنہٕ خٲطرٕ تہٕ PS/EPS/PDF منز فِلٹَرَن ہنٛد ریسٹرایزیشن کٲطرٕ " "(ڈیفالٹ 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "فِلٹرڈ چیز کٔریو رینڈر فِلڑرورٲی، ریسٹر کرنہٕ بدلہٕ (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "تبدیل کٔریو ٹیکسٹ چیز وَتَن کُن برامدَس پٹھ۪ی (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "لد۪ ول" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "لد۪ ول" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9900,18 +9909,18 @@ msgid "" msgstr "ساٹِڈ فائل ناو تہٕ DPI ہِنٹ کٔریو استعمال برامد کرنہٕ وِز(صرف export-id سان)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "بیک گرانڈ رنگ برامد کرنہٕ آمتد۪ ن بِٹمیپَن ہُنٛد (کانٛہ تہِ SVG سپورٹ وۄل کلر سٹرِنگ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "رنگ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9920,28 +9929,28 @@ msgstr "" "بیک گرانڈ اوپیسِٹی برامد کرنہٕ آمتد۪ ن بِٹمیپَن ہُنٛد (یا تہِ 0 پٹھ۪ی 1.0 یا 1 پتھ۪ی " "255 تام)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ویلِو" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "فائلِ ہُنٛد ناو" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10453,7 +10462,7 @@ msgstr "وَتھ یتھ پد۪ ٹھ آصلی وَتھ بلینڈ یِیہٕ کر #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12235,7 +12244,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عام" @@ -13825,16 +13834,6 @@ msgstr "ویکٹر پیرامیٹر کٔریو تبدیل" msgid "Change unit parameter" msgstr "یونِٹ پیرامیٹر کٔریو تبدیل" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "کمانڈ لائنَس منز دِنہٕ آمُت ورب ID ‘%s’ لبنَس منز ناکام۔\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "نوڈ ID ‘%s’ لبنَس منز ناکام۔\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14285,7 +14284,7 @@ msgstr "وَتھ پھِریو واپس " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "سلیکشنَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی وَتھ واپس پھِرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "اِنکستیپ چَلیہ ڈیفالٹ سیٹِنگ سان تہٕ نو سیٹِنگ گَسیہٕ نہٕ سیو" @@ -14293,7 +14292,7 @@ msgstr "اِنکستیپ چَلیہ ڈیفالٹ سیٹِنگ سان تہٕ نو #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "پروفائل ڈاریکٹری %s ہیچ نہٕ بنٲد۪ تھ" @@ -14301,7 +14300,7 @@ msgstr "پروفائل ڈاریکٹری %s ہیچ نہٕ بنٲد۪ تھ" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s چھَہ نہٕ لگہار ڈاریکٹری" @@ -14309,31 +14308,41 @@ msgstr "%s چھَہ نہٕ لگہار ڈاریکٹری" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ترجیحات فائل %s بناونَس منز ناکام" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ترجیحات فائل %s چھَہ نہٕ عام فائل" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ترجیحات فائل %s چھہٕ نہٕ یوان پَرنہٕ" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ترجیحات فائل %s چھُہ نہٕ لگہار XML ڈاکومینٹ" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "فائل %s چھَہ نہٕ لگہار اِنسکیپ ترجیحات فائل" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ترجیحات فائل %s چھہٕ نہٕ یوان پَرنہٕ" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ترجیحات فائل %s بناونَس منز ناکام" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ایٹرِبیوشن" @@ -14795,7 +14804,7 @@ msgstr "سیدھے ڈٲلد۪ و پِکسل حساب" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "سلیکشن چھُہ نہٕ کانٛہ تہِ وَتھ اثر" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "چیزٕ پیٹھ کلون ژٲریو" @@ -15172,8 +15181,8 @@ msgstr "" "%s,%s ڈَلیو؛ Ctrl سان سد۪ ود تہٕ کھڈا محدود کرنہٕ خٲطرٕ؛ Shift سان سنیپِنگ ناکام " "کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "درامد کرنہٕ خٲطرٕ کٔریو فائلِ ہُنٛد ناو درامد" @@ -15789,7 +15798,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ری ارینج" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "نوڈ" @@ -16058,7 +16067,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "مِٹٲیو" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16071,361 +16080,361 @@ msgstr "سیو" msgid "Add profile" msgstr "فِلٹر کٔریو شٲمِل" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_سمد۪ ٹری" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: سہل ترومٲنی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: عکس" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: گلائڈ عکس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: عکس + گلائڈ عکس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "CMM: عکس + عکس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: عکس + 180° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: گلائڈ عکس + 180° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: عکس + عکس + 180° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° چکر + 45° عکس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° چکر + 90° عکس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: عکس + 120° چکر, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: عکس + 120°چکر, sparse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: عکس + 60° چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "سدہاو سمیٹری گرۄپو منز ژٲریو اکھ سمیٹری خٲطرٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "سیدھے شفٹ پرتھ لٲنیہٕ ( ٹائل کھجر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "سیدھے شفٹ پرٚتھ کالمَس( ٹائل کھجر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ییتیا فی صد کٔریو ہاریزینٹل شفٹ ریندمایز" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "کھڈا شفٹ پرٚتھ لٲنیہٕ ( ٹائل تھزر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "کھڈا شفٹ پرٚتھ کالمَس( ٹائل تھزر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ییتیا فی صد کٔریو ورٹیکل شفٹ ریندمایز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ایکسپونینٹ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "لٲنہٕ چھا دورتھ۪ی باقٲیدٕ پٲٹ۪ی (1)، اندر کُن (2)، ند۪ بر کُن (3)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "کالم چھا دورتھ۪ی باقٲیدٕ پٲٹ۪ی (1)، اندر کُن (2)، ند۪ بر کُن (3)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "دویم: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "پرتھ لٲنیہٕ خٲطرٕ تھٲیو دویم شفٹچ نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "پرتھ کالمس خٲطرٕ تھٲیو دویم شفٹچ نشٲن۪ی" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "کیومولیٹ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "شفٹ کرۍہُک کیومولیٹ پرتھ لٲنیہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "شفٹ کرۍہُک کیومولیٹ پرتھ کالمس خٲطرٕ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ٹائل کڈۍہُن ند۪ بر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ٹائل تھزر کڈۍہُن ند۪ بر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ٹائل کھجر کڈۍہُن ند۪ بر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Scale X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ہاریذینٹل سکیل فی لٲنیہ( ٹائل کھجرک۪ی % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "سیدھے شفٹ پرتھ لٲنیہٕ ( ٹائل کھجر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ییتیا فی صد کٔریو ہاریزینٹل سکیل ریندمایز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Scale Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "کھڈا شفٹ پرتھ لٲنیہٕ ( ٹائل کھجر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "کھڈا شفٹ پرتھ لٲنیہٕ ( ٹائل کھجر % منز)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ییتیا فی صد کٔریو ہاریزینٹل سکیل ریندمایز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "لٲنِ ہِنٛز سکیلنگ چھا یکساں (1)، اندر کُن (<1) کد۪ نہٕ ند۪ بر کُن (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "کالمٕچ سکیلنگ چھا یکساں (1)، اندر کُن (<1) کد۪ نہٕ ند۪ بر کُن (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "بد۪ س: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "لاگریدمِک سپیرل خٲطرٕ بد۪ س: غٲر استعمال شُدٕ (0)، اندر کُن (<1) ند۪ بر کُن (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "پرتھ لٲنیہٕ خٲطرٕ تھٲیو دویم سکیلِچ نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "پرتھ کالمس خٲطرٕ تھٲیو دویم سکیلِچ نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "شفٹ کرۍہُک کیومولیٹ پرتھ لٲنیہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "شفٹ کرۍہُک کیومولیٹ پرتھ کالمس خٲطرٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_چکر" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "زٲوِیہٕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ٹائل نژنٲیہُک یمِہٕ زٲویہٕ ہساب پرٚتھ لٲنہٕ منز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ٹائل نژنٲیہُک یمِہٕ زٲویہٕ ہساب پرٚتھ کالمس منز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "یِیتیاہ فی صد کٔریو زٲوِیُک چکر رینڈمائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "چکرٕچ وتھ کٔریو تبدیل پرٚتھ لٲنہِ خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "چکرٕچ وتھ کٔریو تبدیل پرٚتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "چکر کٔریو کد۪ ومولیٹ پرٚتھ لٲنہِ خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "چکر کٔریو کد۪ ومولیٹ چ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_گچر تہٕ اوپیسٹی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "گۄٹ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل گوٹ چکر پرٚتھ لٲنہِ خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل گوٹ چکر پرٚتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "رینڈمائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "پرتھ لٲنیہٕ خٲطرٕ تھٲیو دویم گچرٕچ نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "پرتھ کالمس خٲطرٕ تھٲیو دویم گچرٕچ نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "اوپیسٹی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ییتیاہ فی صدکریوٹائل اوپیسٹی کم پرٚتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل اوپیسٹی کم پرٚتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل اوپیسٹی رینڈمائز " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "پرتھ لٲنہ خٲطرٕ تھٲیو دویم اوپیسٹی ہِنٛز نشٲن۪ی نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "پرتھ کالمس خٲطرٕ تھٲیو دویم اوپیسٹی ہِنٛز نشٲن۪ی نشٲن۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ابتِدٲیی رنگ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ابتِدٲیی رنگ ٹائلڈ کلونَن ہُنٛد" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16434,72 +16443,72 @@ msgstr "" "ابتِدٲیی رنگ کلونَن خھٲطرہ ( تد۪ لے کریہٕ کٲم اگر گواصلی اکھ آسیہٕ انسیٹ فِل یا " "سٹروک)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل ہیو تبدیل پرٚتھ لٲنیہٕ خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل ہیو تبدیل پرٚتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو ٹائل ہیو رینڈمائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو سیچوریشن تبدیل پرٚتھ لٲنیہٕ خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو سیچوریشن تبدیل پرٚتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو سیچوریشن رینڈمائز " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو کٔریو رنگٕچ لائٹنیس تبدیل پرتھ لٲنہِ خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو کٔریو رنگٕچ لائٹنیس تبدیل پرتھ کالمس خٲطرہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ییتیاہ فی صدکریو کٔریو رنگٕچ لائٹنیس رینڈمائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "پرتھ لٲنہِ خٲطرٕ تھٲیو دویم رنگٕچ ہِنٛز نشٲنی " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "پرتھ کالمس خٲطرٕ تھٲیو دویم رنگٕچ ہِنٛز نشٲنی " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_ٹریس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ٹائلن تل کٔریو ڈرائنگ ٹریس" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16508,109 +16517,109 @@ msgstr "" "پرتھ کلونس خٲطرہ ژٲروۍ اکھ ویلیو تم۪ی کلونچہٕ ڈرائنگہِ ہنٛز جایہٕ پیٹھ تہٕ یتھ " "کلونس پیٹھ لٲگیو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "۱۔ ڈرائنگِ منز ژٲروۍ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "بوزنہٕ ینہٕ ۄول رنگ تہٕ اوپیسٹی ژٲروۍ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "اکیومولیٹڈ اوپیسٹی ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "رنگُک ۄوزُل جُز ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "رنگُک سبز جُز ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "رنگُک نیول جُز ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "رنگُک ہد۪ و ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "رنگٕچ سیچوریشن ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "رنگٕچ لائٹنیس ژٲروۍ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "۲۔ ژارنہٕ آمُت ویلیو کٔریو ٹویٖک:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "گاما-کریکٹ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی ویلیوُک مِڈرینج ڈٲلوۍ ہیور کُن (>0) یا بون کُن (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "رینڈمائز:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr " ییتیاہ فی صد کٔریو رینڈمائز ژارنہٕ آمُت ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "دۄنہٕ کرۍہُن: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ژارنہٕ آمُت ویلیو پھِرۍ ہُن دُبہٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "۳۔ ویلیو لٲگوۍ کلونَن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "مۄجودگی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16618,16 +16627,16 @@ msgstr "" "پرتھ کانٛہ کلون چھُہ بناونہٕ یوان ژارنہٕ یمیہٕ احتمال سان یُس تم۪ی نۄختُک ژارنہٕ آمُت " "ویلیو مقرر چھُہ کران " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "سائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "پرتھ کانٛہ کلونُک سائز چھُہ تم۪ی نۄختُک ژارنہٕ آمُت ویلیو پٹھ۪ی مقرر یوان کرنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16635,52 +16644,52 @@ msgstr "" "پرتھ کانٛہ کلون چھُہ ژارنہٕ آمت۪ی رنگہٕ ست۪ی پینٹ یوان کرنہٕ (صلی اکھ گۄس آسُن انسیٹ " "فِل یا سٹروک)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "پرتھ کلونِچ اوپیسٹی چھُہ تم۪ی نۄختُک ژارنہٕ آمُت ویلیو پٹھ۪ی مقرر یوان کرنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ٹائیلڈ کلون کٔریو ژٹوی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "کۭتیاہ لٲنہٕ چھہٕ ٹائل کران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "کۭتیاہ کالم چھہٕ ٹائل کران" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "تم۪ی ڈبُک کھجر یُس بَرُن چھُہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "تم۪ی ڈبُک کھجر یُس تھزر چھُہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "لٲنہٕ تہٕ کالم:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "مقرر تعدادس منز بنٲیو لٲنہٕ تہٕ کالم" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "کھجر، تھزر:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "مخصوص کھجرتہٕ تھزر بھروۍ ٹائلِنگ ست۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ٹائلٕچ سیو کرتھ۪ی سائز تہٕ جائے کٔریو استعمال" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16688,11 +16697,11 @@ msgstr "" "مٲند۪ و کہ ٹائلُک سائز تہٕ جائے چھہٕ تیمے یِم گۄڈٕ ٲس۪ی (اگر کانٛہ اوس)، ونکینُک " "سائز استعمال کرنہٕ بدلہٕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _بنٲیو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ننٲیو تہٕ ٹائل کٔریو سلیکشنک۪ی کلون" @@ -16701,28 +16710,28 @@ msgstr "ننٲیو تہٕ ٹائل کٔریو سلیکشنک۪ی کلون" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_اندلمپ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "کلون پھٲلٲیو گھنیر کم کرنہٕ خٲطرہ؛ واریاہ لٹ۪ی ہیکو لٲگتھ۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "Re_move " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr " ژارنہٕ آمت۪ی چیزک۪ی مۄجۄد ٹائلڈ کلون کڈیو نیبر (صرف بارن۪ی)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "R_eset" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16730,40 +16739,40 @@ msgstr "" "سٲری شفٹ، سکیل، چکر، اوپیسٹی تہٕ رنگَن ہنٛز تبدیلی ڈائلاگس منز کٔریو ریسیٹ سفرس " "کُن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "کہن۪ی تہِ چھُہ نہٕ ژارنہٕ آمُت" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "اک۪ی خۄتہٕ زیادٕ چیز چھہٕ ژارنہٕ آمت۪ی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "چیزس چھہٕ %d ٹایلڈ کلون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "چیزَس چھُہ کہن۪ی تہِ ٹائیلڈ کلون" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "اکھ چیز ژٲروی یمِک ٹائیلڈ کلون آسن۪ی انکلمپ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ٹائیلڈ کلون کٔریو انکلمپ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "سُہ چیٖز ژٲروی یمک۪ی ٹائیلڈ کلون کڈھُن آسد۪ ہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ٹائیلڈ کلون کٔریو ژٹوی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16771,23 +16780,23 @@ msgstr "" "اگر توہیہٕ واریاہن چیزن کلون چھو یژھان کرُن تیم کریہُک گروپ تہٕ گروپ کٔریو کلون" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ٹائیلڈ کلون بناوان ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ٹائیلڈ کلون بنٲیو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "فی لٲن::" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "فی کالم::" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "بے ترتیب کرۍہُک :" @@ -16833,7 +16842,7 @@ msgstr "خصوصیت پٹھ۪ی کٔریو کلِک اڈیٹ کرنہٕ خاطر #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "خصوصیت %s آیہٕ ژارنہٕ۔ Ctrl+Enter کٔریو پریس ید۪ لہِ ایڈیٹنگ مکلٲیو تبدیلی اننہٕ " @@ -17140,7 +17149,7 @@ msgstr "ند۪ بر کٔڈیو" msgid "Remove selected grid." msgstr "ژٲرتھ۪ی گرِڈ کٔڈیو ند۪ بر " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "گائڈ" @@ -17357,67 +17366,67 @@ msgstr "گرِڈ کَڈیو ند۪ بر" msgid "Changed default display unit" msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹُک بنٲیو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_پیج" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ڈرئنگ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_سیلیکشن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_کسٹم" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "یونٹ: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "بِٹمیپ کٔریو برآمد..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "بیچ ایکسپورٹ کٔریو سٲری ژارنہٕ آمت۪ی چیز" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "اینٹی ایلیاسِنگ کٔریو سمیولیٹ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z سَند۪ ر:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "پرٚسیجن:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ژارنہٕ آمِتیو ورٲی تھٲیہُک سٲری کھٹتھ۪ی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "آٹوسیو مُکمَل" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17425,179 +17434,179 @@ msgstr "" "پرتھ کانٛہ ژٲرتھ۪ی چیز کٔریو درامد پنٕنہٕ PNG فاٗلِ منز، ایکسپورٹ ہِنٹ لٲکتھ۪ی اگر " "کانٛہ چھہٕ (خبردار، اوّر رائٹ کران ونٕنہٕ ورٲی)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "درامد کرنہٕ آمٔژ شکلِ منزتھٲیو سٲری چیز کھٹتھ۪ی ژارنہٕ آمِتیو ورٲی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "علاقہٕ کٔریو درامد:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Wid_th:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Hei_ght:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "صفُک سائز" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "پکسلز چھہٕ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_تھزر" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_فائلِ ہُنٛد ناو" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_درامد" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "پِٹمیپ فائل کٔریو درامد یمیسیٹنگ ہیتھ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "بِٹمیپ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "B_atch export %d selected object" msgstr[1] "B_atch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "درامد چھُہ پیش رفتس منز" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "کہن۪ی فِلٹر آو نہٕ ژارنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d فائلہٕ چھُہ درامد کرن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d فائلہٕ چھُہ درامد کرن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s فائلِ ہُنٛد ناو ہیوک نہٕ درامد کرتھ۪ی\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s فائلِ ہُنٛد ناو ہیوک نہٕ درامد کرتھ۪ی\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "توہیہٕ چھو فائلِ ہُنٛد ناو دیُن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "توہیہٕ چھو فائلِ ہُنٛد ناو دیُن" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "درامد خٲطرٕ ژارنہٕ آمٕژ فائل چھہٕ نہٕ درست" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "درامد خٲطرٕ ژارنہٕ آمٕژ فائل چھہٕ نہٕ درست" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ڈاریکٹری چھہٕ نہٕ موجود یا چھہٕ نہٕ یہٕ ڈاریکٹری۔ \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "درامد کران %s(%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "ایڈیٹِنگ پیرامیٹر %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "درامد چھُہ پیش رفتس منز" @@ -18506,310 +18515,310 @@ msgstr "نقلی فِلٹر پرِمِٹیو" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "فِلٹر پرِمِٹیو خصوصیت کٔریو سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "چیز ژٲنڈیو تم۪یکیو کنٹینٹو ست۪ی (ہوٗبہوٗ یا اوٚڈُے میچ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "بدیلٲیو:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "سٲری فانٹ بدلٲیو یمیست۪ی:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "موجود تہَہ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "سلیکشن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ٹیکسٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s چہٕ خصوصیات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ژھٲنڈِو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "سینزِٹِوِٹی کٔریو گریب: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "شکلہٕ کٔڑیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "پوشیدٕ تہِ کٔریو شٲمِل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "بند چیز تہِ کٔریو شٲمِل " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "خصوصیتُک ناو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "خصوصیتُک ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_انداز" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s چہٕ خصوصیات" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "پرتھ کانٛہ قسٕم" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ڈبہٕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "الیپس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "تارکھ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "سپیرل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "وتہٕ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ٹیکسٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "گروپ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "کلون" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "سکلہٕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "آفسیٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "چیزُک قٕسم:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_ ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "بدلٲیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "چیز ژاریو یُس سارِنٕی بھرنہٕ آمِتین فیلڈن ست۪ی رلان آسیہٕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "سارۍنٕی سکیچَن کٔریو اوسط" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "سٲری تہَہ ژٲریو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "سرچ کٔریو محدود مۄجۄدٕ تہہس تام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "سرچ کٔریو محدود مۄجۄدٕ سیلیکشن تام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ٹیکسٹ چیز ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "صرف ژٲرتھ۪ی چیز" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ہِڈن چیز تہِ کٔریو شٲمِل سرچس منز " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ہِڈن چیز تہِ کٔریو شٲمِل سرچس منز " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "شکلہٕ ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "خصوصیتُک ناو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "خصوصیتُک ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "کلون ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "کلون ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "پرٛتھ قسمک۪ی چیزو منز ژھٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ڈبہٕ ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "الیپس، آرک، گۄل ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "تارکھ تہٕ پالیگن ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "سپیرل ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "وتہٕ، رکھٕ تہٕ پالیلائن ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ٹیکسٹ چیز ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "گروپ ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "کلون ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "شکلہٕ ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "آفسیٹ چیز ژٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "کہن۪ی چھُہ نہٕ انڈو کرنہٕ خٲطرٕ" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d object found (out of %d), %s match." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ہوٗبہوٗ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "اوٚڈُے" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18817,33 +18826,33 @@ msgstr[0] "رنگ بدلاونہٕ خٲطرٕ" msgstr[1] "رنگ بدلاونہٕ خٲطرٕ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "کہن۪ی چیز آو نہٕ لبنہٕ" msgstr[1] "کہن۪ی چیز آو نہٕ لبنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "تیکسٹ بدیلٲیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "کہن۪ی چھُہ نہٕ انڈو کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "کہن۪ی چیز آو نہٕ لبنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "پرٛتھ قسمک۪ی چیزو منز ژھٲنڈیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "گائڈک۪ی خصوصیات کٔریو سیٹ" @@ -22828,7 +22837,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ایکسپوٹ ڈائلاگَس منز ڈیفالت بِٹمیپ ریزالیوشن (پھد۪ رۍ فی ٲنٹ حساب)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "بنٲیو" @@ -23058,198 +23066,203 @@ msgstr "سِسٹم مۄلومات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ٹیسٹ ترجیحات " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "رَبڈ ترجیحات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ترجیحات فائل %s بناونَس منز ناکام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ترجیحات کھولِو نوڈ ٹول خٲطرٕ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "یوزر config:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ویدِک ایکسٹینشن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ویدِک ایکسٹینشن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "یوزر کیش:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "یوزر config:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "کہن۪ی فِلٹر آو نہٕ ژارنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "اَکھ نقل کٔریو سیو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "کہن۪ی چیز آو نہٕ لبنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "کھمر علامتہٕ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL پلاٹر فائلہٕ کھولیو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "یوزر ڈیٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو برامد PS فائلِ منز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "یوزر کیش:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ترجیحات فائل %s بناونَس منز ناکام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "یوزر ڈیٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ترجیحات فائل %s بناونَس منز ناکام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "یوزر کیش:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "اِنکسکیپ مینول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "سِسٹم ڈیٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "یکن تھیم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "سِسٹم" @@ -24237,7 +24250,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ون۪ی کد۪ ن کِس ٹیبَس پد۪ ٹھ کٔریو ویلِو ریسیٹ ڈیفالٹَس کُن" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_رُکد۪ و" @@ -24421,73 +24434,73 @@ msgstr "وضاحت:" msgid "Keywords: " msgstr "کلیدالفاظ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_ منظور کٔریو" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_نظر انداز کروۍ اکہٕ لٹ۪ی" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_ نظر انداز کٔریو" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_شروع کٔریو" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "رائے:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ژارنہٕ آمٕژ رائے کٔریو منظور" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "_ نظر انداز کٔریو صرف یہٕ لفظ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "یتھ سیشَنَس منز کٔریو یہٕ لفظ نظر انداز" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی لغعتس منز بھروۍ یہٕ لفظ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "چیک رُکٲیو" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "چیک کٔریو شروع" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "مکلۄ، %d الفاط آیہٕ لغعت منز تراونہٕ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "مکلۄ، کہن۪ی تہِ اضطراب انگیز آو نہٕ لبنہٕ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "لغعت منز چھہٕ نہٕ کینٛہ (%s) : (%s)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "چیک کران…" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ہیٚجہِ کٔریو ٹھیک" @@ -24496,7 +24509,7 @@ msgstr "ہیٚجہِ کٔریو ٹھیک" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "کینسل" @@ -24604,7 +24617,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "بارُک تھزر:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24613,7 +24627,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "تھزر:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24748,7 +24763,7 @@ msgstr "فانٹ" msgid "Add font" msgstr "فانٹ لٲگیو" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "فانٹ" @@ -24774,7 +24789,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ٹیکسٹ نُمٲیش:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "گریڈینٹ سٹاپ لٲگیو" @@ -25093,12 +25108,12 @@ msgstr "وَتھ:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "بَناوَٹٕ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ڈیفالٹ کرۍہُن مقرر" @@ -25108,12 +25123,12 @@ msgstr "ڈیفالٹ کرۍہُن مقرر" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ٹیکسٹُک انداز کٔریو سیٹ" @@ -25577,109 +25592,105 @@ msgstr "ٹرانسفارمیشن میٹرِکس کٔریو ایڈِٹ" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "نژنُک زٲوِیہٕ (مُثبت = گھور کُن)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "نو نوڈ ایلیمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "نو ٹیکسٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "نوڈ XML ڈائلاگ ٹول ٹِپ پٲٹ۪ی | نوڈ مِٹٲیو " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "نوڈ کٔریو نقل" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "نوڈ ری آرڈر کرنہٕ خٲطرہ کٔریو ڈریگ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "نوڈ کٔریو ان اِنڈینٹ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "نوڈ کٔریو اِنڈینٹ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "نوڈ کھٲڈد۪ و تھوٚد" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "نوڈ وٲلد۪ و بوٗن" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_خصوصیت" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_انداز" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "نوڈ ژارنہٕ خٲطرہ کٔریو کلِک، ریارینج کرنہٕ خٲطرہ کٔریو ڈریگ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML سبٹری کٔریو ڈریگ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "نو ایلیمینٹ نوڈ…" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "نو ایلیمینٹ نوڈ بنٲیو" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "نو ٹیکسٹ نوڈ بنٲیو" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "نوڈ یِتھ پٲٹ۪ی XML تٲریخ ڈائلاگَس منز چھُہ| نوڈ مِٹٲیو" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ڈیفالٹ اِنٹرفیش سیٹ اپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "کسٹم" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "کسٹم ٹاسک کٔریو سیٹ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" @@ -25689,46 +25700,46 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "کھوٚل" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "وائڈ سکرین کامہِ خٲطرٕ سیٹ اپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ورب \"%s \" نامعلوم" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "تازٕ فائلہٕ گھولد۪ و" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ڈراپ کلر" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ڈراپ کلر گریڈینٹَس پیٹھ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ڈیٹا ہد۪ وک نہٕ پارس کرتھ۪ی" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ترٲیو" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "کھمر علامتہٕ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "بِٹمیپ شکل ترٲیو" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25741,7 +25752,7 @@ msgstr "" " فائل بنامِ چھہٕ گۄڈے ہتد۪ ن موجود \"%s\" ۔ توہیہٕ چھوا یژان امک۪ی کنٹینٹ اور " "رائٹ کرن۪ی" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "بدلٲیو" @@ -27097,7 +27108,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "گریڈِینٹ ڈٲلیو" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "گریڈِینٹَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی تہِ سٹاپ" @@ -27116,7 +27127,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "سٹروکَس پد۪ ٹھ کٔریو گریڈِینٹ سیٹ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "گریڈِینٹ سٹاپ آفسیٹ کٔریو تبدیل" @@ -27212,7 +27223,7 @@ msgstr "_رُکد۪ و" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27231,7 +27242,7 @@ msgstr "نوڈ ژٲند۪ و" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "سٹاپ مِٹٲیو" @@ -34844,43 +34855,43 @@ msgstr "سویچ" msgid "Rename gradient" msgstr "گریڈینٹ کٔریو دُبہٕ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "کہن۪ی ڈاکومینٹ آو نہٕ ژارنہٕ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ڈاکومینٹَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی تہِ گریڈِینٹ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "کہن۪ی گریڈِینٹ آو نہٕ ژارنہٕ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "سٹاپ لٲگیو" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "بیاکھ کنٹرول سٹاپ لٲگیو گریڈِینٹَس" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ون۪یکد۪ نُک کنٹرول سٹاپ مِٹٲیو گریڈِینٹ منز" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "سٹاپُک رنگ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "گریڈِینٹ ایڈِٹر" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "گریڈِینٹ سٹاپُک رنگ بدلٲیو" @@ -35183,140 +35194,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "پینٹ بالٹین فِل چیزَن ہُنٛد انداز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبہٕ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی کون کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی دنٛدرٕ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی دنٛدرٕ کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی کوٗن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی کون کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی دٕندرَن ہِنٛد درمیانہٕ نوختہٕ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی دٕندرَن ہِنٛد درمیانہٕ نوختو پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبُک مرکز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبک۪ی مرکز پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "نوڈ یا ہینڈل کٔریو سینپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "وَتہِ کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "وَتہِ ہُنٛد اِنٹرسیکشن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "وَتہِ ہُنٛد اِنٹرسیکشنَس کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "نوڈَن کُن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ہموار نوڈ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد درمیانہٕ نوختہٕ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "رٕکھہِ ہِنٛد درمیانہٕ نوختہٕ پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "باقی" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "چیزُک مرکز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "چیزُکد۪ و مرکزو پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "نژنُک مرکز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "شئے ہِند نژنک۪ی مرکز پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ٹیکسٹ بیس لائن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ٹیکسٹ بیس لائن دِیو ترتیب " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "صفُک انٛد" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "صفٕکہِ انٛدَس کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "گرِڈَس کُن کٔریو سنیپ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "گائڈَس کُن کٔریو سنیپ" @@ -43134,6 +43145,15 @@ msgstr "_مدد" msgid "Tutorials" msgstr "سبق" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "کمانڈ لائنَس منز دِنہٕ آمُت ورب ID ‘%s’ لبنَس منز ناکام۔\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "نوڈ ID ‘%s’ لبنَس منز ناکام۔\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "نو ایلیمینٹ نوڈ…" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "تناظرٕچ وَتھ" diff --git a/po/ks@deva.po b/po/ks@deva.po index d2c0b1929..e64ec4f99 100644 --- a/po/ks@deva.po +++ b/po/ks@deva.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kashmiri\n" @@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "करहुन गाश " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4677,12 +4677,12 @@ msgstr "गाईड हटऑयहुन " msgid "Guideline: %s" msgstr "गाईडलाएन: %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "कहनि तहइ पत्यम ज़वम छुह नहअ. " -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "कहनि तहइ बीआख ज़वम छुह नहअ. " @@ -5063,22 +5063,22 @@ msgstr "मतएदद गरिड सपेयसंग " msgid " to " msgstr "कुन " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नव डाकयवमेनट %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मयमवरी डाकयवमेनट %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मयमवरी डाकयवमेनट %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "बद नाव डाकयवमेनट %d" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "झारनहअ. आमति बटमयप करिहुख त #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr " %i मनज़ " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr " %i मनज़ " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "खजर " #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "अनटीआलीआस " @@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr "नायज फ़िल " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8539,7 +8539,7 @@ msgstr "रेनडर " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "गरिड " @@ -8918,11 +8918,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "वेक्टर गराफ़िकस फ़ार्मेयट युस कोरल वआरड पेरफ़ेकट मनज़ इस्तएमाल छअ. यवान करनअ. " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बंद कॲरीव" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9018,46 +9018,49 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "डाकवमयंट कॲरीव सयव " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "डीफ़ालट .svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "लोड गसनस %s मनगनअ. आमझ फ़ाएल मनज़ नाकाम " -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "डाकयोमेंट आव नअ. वीन सेव करनअ.। वापस हेकीव नी फिरथि." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "तबदीलि गसअी गऑब! तोहीअ. छीव यक़ीन तोवहि छुह %s डाकयोमेयंट रीलोड करुन? " -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "डाकयोमेयंट आव वापस फिरनहअ. " -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "डाकयोमेयंट आव नअ. वापस फिरनहअ. " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "फ़ाएल झऑरीव खुलावनअ. खआतरह " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "डाकवमयंट कॲरीव सयव " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9066,11 +9069,11 @@ msgstr[1] "" "%i ग़ऑर अस्तएमाल शुदअ. डयफ़ीनदशन मनज़ ग़र आइ नद बर खडनहअ. वज़ाहत अस्तएमाल " "शुदअ. " -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "कहनि तअ. ग़ऑर ईस्तएमाल <defs>. मनज़ " -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9079,31 +9082,31 @@ msgstr "" "कहनि तअ.इनकसकेयप अेयकसटेंकशन आव सेव(%s) नअ. लबनअ. डाकयोमेयंट यी कह गसथि करनअ. " "खऑतरअ.। तअ. नामोवलोम फ़ाएल नाव अेयकसटेयंकशन सीत। " -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "डाकयोमेयंटट गव नअ. सेव। " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "फ़ाएल %s छअ. राएट प्रोटेयकटिड। प्रोटेयक्शन कॲरीव नेबर नहअ. बेयी. कॲरीव कोशिश " -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फ़ाएल %s हद चह नअ. सेव करथि " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9112,51 +9115,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "डाकयोमेयंट गोव सेव " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "बनावान %s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "बनावान %s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "फ़ाएल झऑरीव तमीउक नक़ल तअ न सेव करनअ. खआतरअ. " -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "फ़ाएल झऑरीव यतअन सेव करनअ. खऑतरअ " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "कहनि तइ तबदीलि छअ. नअ. सेव करनच ज़रोरत " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "डाकयोमेयंट सेव करान..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "दरआमद " -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "फ़ाएल झऑरीव दरआमद करनअ. खऑतरअ. " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "फ़ाएल झऑरीव योर दरआमद करनअ. खऑतरअ." -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "दरामद/बरामद " @@ -9416,7 +9419,7 @@ msgstr "गरेयडीयनट हेयंडल जोडीव " msgid "Move gradient handle" msgstr "गरेयडीयनट हेयंडल डऑलीव " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "गरेयडीयनट सटाप मिटऑयव " @@ -9531,136 +9534,142 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "फ़ाएल झऑरीव दरआमद करनअ. खऑतरअ. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "चीज़ुक ID यमकी डाएमेयनशन तलाश छुह यवान करनअ. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद X कारडीनेयट या अगर दीथ आसयी चीज़ुक यमीतलाश ID सान " -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद Y कारडीनेयट या अगर दीथ आसी चीज़ुक यमीतलाश ID सान " -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद खजर या अगर दीथ आसी चीज़ुक यमीतलाश ID सान " -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद थज़र या अगर दीथ आसी चीज़ुक यमीतलाश ID सान " #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "अऑरज़रवरि वज़ाहात कडीव नेबर डाकोमेयनट कइ देफ़स सेयक्शन मनज़ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "वरब आलव करनअ खऑतरअ यईलहइ इनकसकेयप यअलअ गसी " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इनकसकेयप कॲरीव शुरूए इनटरेकटिव मोडस मनज़ " #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फ़ाएल नाव " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "बरामद करनअ आमुत एलाक़अ. छुह सोरि डरएिंग (न की सफ़अ)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "अकसपवर्ट अयरिया छुह सफ़हअ. " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9669,49 +9678,49 @@ msgstr "" "योनिटन मनज़) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "बरामद करथि बिटमेपुक खजर पिकसलन मनज़ ( ओवर राएड करान एकसपोर्ट -डपी ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "बरामद करथि बिटमेपुक खजर पिकसलन मनज़ ( ओवर राएड करान एकसपोर्ट -डपी ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "युस बरामद छु ID तमि चीज़ुक करुन " -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "दरामद करनहअ. आमॲझ शकलइ मनज़थऑयव सऑरि चीज़ खटथि झारनहअ. आमितीव वरऑइ " #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9719,53 +9728,53 @@ msgstr "" "रेयज़ोल्यशन बिटमेप बरामद करनअ. खऑतरअ तअ. PS/EPS/PDF मनज़ फ़िलटरन हुनद रेसटरायज़ेयशन " "खऑतरअ (डीफ़ालट 90) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "फ़िलटरड चीज़ कॲरीव रेनडर फ़िलड़र वऑरइ, रेसटराजीनग करनअ. बदलअ. (PS,EPS,PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "तबदील कॲरीव टेक्स्ट चीज़ वतन कुन बरामदस पेठ ( PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "लद वल " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "लद वल " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9775,18 +9784,18 @@ msgstr "" "सान) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "बेकगरानड रंग बरामद करनअ आमतेन बिटमेयपन हुनद(कानह तइ SVG स्पोरट वोल कलर सटरिंग) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9795,28 +9804,28 @@ msgstr "" "बेकगरानड ओपेयसिटी बरामद करनअ आमतेन बिटमेयपन हुनद (या थायीव 0.0 पेठ 1.0 या 1 पेठ 255 " "ताम) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10329,7 +10338,7 @@ msgstr "वथ यथ पेठ आसलि वथ बेयंड यईहअ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "खजर :" @@ -12116,7 +12125,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "आम " @@ -13738,16 +13747,6 @@ msgstr "वेयकटर पेयरामीटर कॲरीव तबद msgid "Change unit parameter" msgstr "योनिट पेयरामीटर कॲरीव तबदील " -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कमांड लाएनअस मनज़ दिनअ. आमुत वरब ID '%s' लबनस मनज़ नाकाम।\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोड ID: '%s' लबनस मनज़ नाकाम।\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14200,7 +14199,7 @@ msgstr "वथ फिरीव वापस " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "कहनि वअथ सलयकशनस मनज़ छुह नहअ. वापस फिरनहअ. खऑतरअ." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इनकसकेप चलि डीफ़ालट सेटिंग सान तअ. नव सेटिंग गसीअ. नअ. सेव " @@ -14208,7 +14207,7 @@ msgstr "इनकसकेप चलि डीफ़ालट सेटिंग #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोवफ़ाईल डाईरेकटरी %s हयच नअ. बनऑवीथ " @@ -14216,7 +14215,7 @@ msgstr "प्रोवफ़ाईल डाईरेकटरी %s हयच #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s छह नअ. लगहार डारयेकटरी " @@ -14224,31 +14223,41 @@ msgstr "%s छह नअ. लगहार डारयेकटरी " #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s बनावनस मनज़ नाकाम " -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. आम फ़ाईल " -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. यवान परनअ. " -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. लगहार XML डाकवमेयंट " -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फ़ाएल %s छह नअ. लगहार इनकसकेप तरजीहात फ़ाईल " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. यवान परनअ. " + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s बनावनस मनज़ नाकाम " + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC अयटरिब्यवशन " @@ -14721,7 +14730,7 @@ msgstr "सीधय डऑलदव पिकसल हिसाब " msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "सिलयक्शन छुह नहअ. कानह तहअ. वथ असर " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "चीज़ पीठ क्लवन झऑरीव " @@ -15105,8 +15114,8 @@ msgstr "" "Move %s, %s डऑलीव; Ctrl सान सद वद तह खडा महदवद करनहअ. खऑतरअ.; " "Shift सान सनयपंग नाकाम करनहअ. खऑतरअ." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "दरामद करनहअ. खऑतरअ. कॲरीव फ़ाएलइ हुनद नाव दरामद " @@ -15723,7 +15732,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "सेव थऑयव " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोडस" @@ -15993,7 +16002,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "मिटऑयव " #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16006,362 +16015,362 @@ msgstr "सयव " msgid "Add profile" msgstr "फ़िलटर कॲरीव शऑमिल " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "समदटरि" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सह्ल तरवमऑनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° चक्कर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: अक्स " #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: गलाएड अक्स " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: अक्स + गलाएड अक्स " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: अक्स + अक्स " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: अक्स + 180° चक्कर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: गलाए अक्स + 180° चक्कर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: अक्स + अक्स + 180° चक्कर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° चक्कर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° चक्कर + 45° अक्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° चक्कर + 90° अक्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° चक्कर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: अक्स + 120° चक्कर, देनसे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: अक्स + 120° चक्कर, सपरसे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° चक्कर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: अक्स + 60° चक्कर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "सदहाव समयटरि गरवपव मनज़ झऑरीव अख समयटरी खऑतरअ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शिफ़त" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ़त X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "सीधय शफ़ट परथ लऑनीहअ. (टाएल खजर % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "सीधय शफ़ट परथ कालमस(टाए खजर % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "यतिया फ़ीसद कॲरीव हारीज़यनटल शफ़ट रयनदमायज़ " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ़त Y: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "खडा शफ़ट परथ लऑनीहअ. (टाएल थज़र % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "खडा शफ़ट परथ कालमस(टाए थज़र % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "यतिया फ़ीसद कॲरीव वरटीकल शफ़ट रयनदमायज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "अकसपवनयनट: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "लऑनहअ. छा दवरथि बाक़यदअ. पटि (1), अंदर कुन (<1) नदबर कुन (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "कालम छा दुरथिव बाक़ऑयद पऑटि (1), अंदर कुन (>1) नदबर कुन (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "दवयम: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "परथ लऑनीहअ. खऑतरअ. थयव दवीम शफ़टच नशनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "परथ कालमस खऑतरअ. थयव दवीम शफ़टच नशनि " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "क्यवमवलयट:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "शफ़ट करिहुक क्यवमवलयट परथ लऑनीहअ. खऑतरअ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "शफ़ट करिहुक क्यवमवलयट परथ कालमस खऑतरअ. " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाएल कडिहुन नद बर :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "टाएल थज़र कडिहुन नद बर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "टाएल खजर कडिहुन नद बर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sचअले " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Sचले X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "हारीज़यनटल स्कयल फ़ि लऑनीह (टाएल खजरकि % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "सीधय शफ़ट परथ लऑनीहअ. (टाएल खजर % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "यईतीआ फ़ीसद कॲरीव हारीज़यनटल स्कील रीनदमायज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Sचले Y: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "खडा शफ़ट परथ लऑनीहअ. (टाएल खजर % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "खडा शफ़ट परथ लऑनीहअ. (टाएल खजर % मनज़) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "यईतीआ फ़ीसद कॲरीव हारीज़यनटल स्कील रयनदमायज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "लऑनइ हिनज़ सकयलिंग छा यकसां कद नहअ. नद (<1) (1), अंदर कुन (>1) बर कुन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "कालमच सकयलंग छा यकसां कद नहअ. नद (<1) (1), अंदर कुन (>1) बर कुन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "बदस: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "लागरीदमिक सपीरल खऑतरअ. बद स: ग़अर अस्तएमाल शुदअ. (0), अंदर कुन (<1) नद बर कुन " "( >1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "परथ लऑनीहअ. खतरअ. थयव दवयम सकयलिच नशऑनि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "परथ कालमस खऑतरअ. थऑयव दवयम सकयलिच नशवि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "शफ़ट करिहुक क्यवमवलयट परथ लऑनीअ खआतरअ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "शफ़ट करिहुक क्यवमवलयट परथ कालमस खऑतरअ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "चकर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ज़ऑवियहअ.: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "टाएल नझनऑईहुक यमिहअ. ज़वयहअ. हीसाब परथ लानअ मनज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "टाएल नझनऑईहुक यमिहअ. ज़ऑवियअ हीसाब परेथ कालमस मनज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "यईतीआह फ़ीसद कॲरीव ज़ऑवियुक चक्कर रीनडमाएज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "चकरिच वथ कॲरीव तबदील परथ लऑनहइ खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "चकरिच वथ कॲरीव तबदील परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "चकर कॲरीव कद वमवलीट परथ लऑनहइ खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "चकर कॲरीव कद वमवलयट च " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "गचर तहअ. अवपयसटि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "गवट: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "यईतीआह फ़ीसद कॲरीव टाएल गवट चकर परथ लऑनहइ खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "यईतीआह फ़ीसद कॲरीव टाएल गवट चकर परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "रयनडमाएज़ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "परथलनीहअ. खऑतरअ. थऑयव दवयम गचरिच नशऑनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "परथ कालमस खऑतरअ. थयव दवयम गचरच नशऑनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अवपयसटि :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव टाएल अवपयसटि कम परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव टाएल अवपीयसटि कम परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव टाएल अवपयसटि रयनडमाएज़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "परथ लऑनह खऑतरअ. थयव दवीम अवपयसटि हिनज़ नशऑनि नशऑनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "परथ कालमस खऑतरअ. थऑयव दवयम अवपयसटि हिनज़ नशऑनि नशऑनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रंग" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "अबतिदऑईइ रंग: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "अबतिदऑईइ रंग टाएलड कलवनन हुनद " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16369,72 +16378,72 @@ msgid "" msgstr "" "अबतिदऑईइ रंग कलवनन खचतरह (तेली करीअ. काम अगर असलि अख आसीअ. अनसेट फ़िल या स्ट्रोक ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव टाएल हीव तबदील परथ लऑनीहअ. खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "यईतीआह फ़ी सदकरीव टाएल हीव तबदील परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव टाएल हीव रयनडमाएज़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव सयचवरयशन तबदील परथ लऑनीहअ. खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव सयचवरयशन तबदील परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव सयचवरयशन रीनडमाएज़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव कॲरीव रनगच लाएटनीस तबदील परथ लऑनहइ खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव कॲरीव रनगच लाएटनीस तबदील परथ कालमस खऑतरह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "यईतीआह फ़ीसद करीव कॲरीव रनगच लाएटनीस रीनडमायज़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "परथ लऑनहइ खतरइ थयव दवीम रनगच हिनज़ नशनी " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "परथ कालमस खऑतरअ. थऑयव दवीम रनगच हिनज़ नशऑनि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "टरयस " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाएलन तल कॲरीव डराएंग टरयस " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16443,109 +16452,109 @@ msgstr "" "परथ कलवनस खऑतरह झरवि अख वीलीव तमि कलवनचहअ. डराएंगहइ यथ कलवनस हुनज़ जायहअ. पीठ " "तहअ.पीठ लगीव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. डराएंगइ मनज़ झऑरवइ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "बवज़नहअ. यनहअ. ववल रंग तहअ. अवपयसटि झऑरवइ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "अक्यवमवलयटड अवपयसटि झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रनगुक ववज़ुल जुज़ झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रनगुक सब्ज़ जुज़ झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रनगुक निवल जुज़ झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रनगुक हद व झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रनगच सीचवरयशन झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रनगच लाएटनीस झऑरवइ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. झारनहअ. आमुत वीलीव कॲरीव टवीक: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा- करीकट:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "झारनहअ. आमति वीलीवउक मिडरीनज डऑलवइ ह्यवर कुन ( >0) या बोन कुन ( <0) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "रयनडमाएज़:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "यईतीआह फ़ीसद कॲरीव रीनडमाएज़झारनहअ. आमुत वीलीव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "दवनहअ. करिहुन: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "झारनहअ. आमुत वीलीव फिरि हुन दुबहअ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3- वीलीव लऑगवइ कलवनन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "मवजवदगी " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16553,16 +16562,16 @@ msgstr "" "परथ कानह कलवन छुह बनावनहअ. यवान झारनहअ. यमीहअ. अहतमाल सान झारनहअ. आमुत युस तमि " "नुखतूक वीलीव मुक़र्र छुह करान " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "साएज़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "परथ कानह कलवनुक साएज़ छुह तमि नवखतुक झारनहअ. आमुत वीलीव करनहअ. पठि मुक़र्र यीवान " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16570,52 +16579,52 @@ msgstr "" "परथ कानह क्लोन छुह झारनअ. आमति रनगह सीत पेन्ट यीवान आसुन करनहअ. (असली गसी अनसेट " "फ़िल या स्ट्रोक )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "परथ कलोनिच ओपेसीटि छुह तमि नुखतअ झारनहअ. आमुत वेलीव पेठ मुक़र्र यीवान करनअ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाएईलड क्लवन कॲरीव झटवी " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "कतीआह लऑनहअ. छुहअ. टाएल करान " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "कतीआह कालम छुहअ. टाएल करान " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "तमि डबुक खजर युस बरुन छुह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "तमि डबुक खजर युस थज़र छुह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "लऑनहअ. तहअ. कालम: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "मुक़र्र तएदादस मनज़ बनऑयव लएनहअ. तहअ. कालम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "खजर, थज़र:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "मखसवस खजर तहए. थज़र भरवइ टाएइलंग सति " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाएलच सीव करथई साएज़ तहअ. जाएय कॲरीव अस्तएमाल " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16623,11 +16632,11 @@ msgstr "" "मऑनद व कह टाएलुक साएज़ तह जाएय छुहअ. तीमय ईइम गवड सई वनकीनुक ( अगर कानह अवस, " "साएज़ अस्तएमाल करनहअ. बदलहअ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "बनऑयव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "बनऑयव तअ. टाएल कॲरीव सीलेयकशनकि क्लोन " @@ -16636,28 +16645,28 @@ msgstr "बनऑयव तअ. टाएल कॲरीव सीलेयक #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "अनकलमप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "क्लोन फऑलएयव घनीर कम करनअ. खआतरह; वारयाह लटि हेकीव लगथि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "कआडीव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "झारनहअ. आमति चीज़कि मोजोद टाएलड क्लोन कडीव नेबर (सर्फ़ बारलि) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "रीसेट" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16665,40 +16674,40 @@ msgstr "" "सऑरि शफ़ट, स्केयल, चकर, ओपेयसीटि तअ. रनगन हुनज़ तबदीलि डाएलागस मनज़ कॲरीव रीसेट सफ़रस " "कुन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "कहनि तहइ छुह नहअ. झारनहअ. आमुत " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "अकि खवतह ज़यादअ. चीज़ छुहअ. झारनहअ. आमति " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "चीज़स छुहअ. %d टायलड क्लवन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "चीज़अस छुह कहनि तहइ टाएईलड क्लवन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "अख चीज़ झऑरवि यमिक टाएईलड क्लवन आसनई अनकलमप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाएईलड क्लवन कॲरीव अनकलमप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "सुह चीज़ झऑरवि यमकि टाएईलड क्लवन कढुन आसद ह " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाएईलड क्लवन कॲरीव झटवी " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16706,23 +16715,23 @@ msgstr "" "अगर तुहीहअ. वारीआहन चीज़न क्लवन छव यझहान करुन त्यम करीहुक क्लवन गरवप तहअ. गरवप कॲरीव" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाएईलड क्लवन बनावान... " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाएईलड क्लवन बनऑयव " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "फ़ि लऑन:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "फ़ि कालम: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "बय तरतीब करिहुक : " @@ -16770,7 +16779,7 @@ msgstr " कलिक खसोसीयत पेठ कॲरीव अ #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "खसोसीयत %s आयअ. झारनहअ. परेस Ctrl+Enter कॲरीव येलइ अेडीटिंग " @@ -17074,7 +17083,7 @@ msgstr "नद बर कडीव " msgid "Remove selected grid." msgstr "झऑरथि गरिड कडीव नद बर " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "गाएड " @@ -17291,68 +17300,68 @@ msgstr "गरिड करीव नेबर " msgid "Changed default display unit" msgstr "डीफ़ालट गरेडीयनटुक बनऑयव " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "सफअ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "डराएंग " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "सीलेयकशन " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "कसटम " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "योनीट:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमयप कॲरीव बरआमद... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "बीच अयसपवर्ट कॲरीव सऑरि झारनहअ. आमति चीज़ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "अनटीआलीआस " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "सरअयनदर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "परसीजन" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "झारनहअ. आमितीव वरऑइ थऑईहुक सऑरि खटथि " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "आटोसेव मुकमल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17360,179 +17369,179 @@ msgstr "" "परथ कानह झऑरथि चीज़ कॲरीव फ़ा\"ल मनज़, PNG दरामद पननहअ. लकथि अगर अक्स्पवर्ट हिनट " "कानह छहअ. (खबरदार, अव्वर राएट करान वननहअ. वरई) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "दरामद करनहअ. आमॲझ शकलइ मनज़थऑयव सऑरि चीज़ खटथि झारनहअ. आमितीव वरऑइ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "<बोड>एलाक़अ. कॲरीव दरामद: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "खजर :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "थज़र :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "सफ़ुक साएज़ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "पकसल्ज़ छहअ. " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "थज़र :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "फ़ाएलइ हुनद नाव " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "दरामद " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "पिटमयप फ़ाएल कॲरीव दरामद यमीसयटंग हीथ " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमेप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "बेच बरामद %d च्रमीतेन चीजन खआतरह" msgstr[1] "बेच बरामद %d च्रमीतेन चीजन खआतरह" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "दरामद छुह पयश रफ़तस मनज़ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "कुहन ई फ़िलटर आवनहअ. झारनहअ. " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फ़ाएलहअ. छुह दरामद करन " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फ़ाएलहअ. छुह दरामद करन " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फ़ाएलइ हुनद नाव ह्यवक नहअ. दरामद करथि\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फ़ाएलइ हुनद नाव ह्यवक नहअ. दरामद करथि\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तवहीहअ. छव फ़ाएलइ हुनद नाव दीउन " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तवहीहअ. छव फ़ाएलइ हुनद नाव दीउन " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "दरामद खऑतरअ. झारनहअ. आमझ फ़ाएल छहअ. नहअ. दरुस्त " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "दरामद खऑतरअ. झारनहअ. आमझ फ़ाएल छहअ. नहअ. दरुस्त " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s डारयकटरि छहअ.नहअ. मवजवद या छहअ. नहअ. यह डारीकटरी-\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "दरामद करान %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "अेडीटिंग पेरामीटर %s " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "दरामद छुह पयश रफ़तस मनज़ " @@ -18437,343 +18446,343 @@ msgstr "नक़्ली फ़िलटर परिमिटीव " msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फ़िलटर परिमिटीव खुसवसयत कॲरीव सयट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "चीज़ झऑनडीव तमीकीव कनटीनटव सति (हुव बहव या अवडय मयच) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "बदीलऑयव: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "मोजूद तह" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "सलयकशन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "टेकसट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s खसोसीयत " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "झहऑनडिव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "सयनज़िटिविटि कॲरीव गरीब: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "शकलह. कअड़ीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "पवशीदअ. तहइ कॲरीव शऑमिल " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "बंद चीज़ तहइ कॲरीव शऑमिल " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "खसोसीतुक नाव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "खसोसीतुक वेलीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "अंदाज़ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s खसोसीयत " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "परथ कानह क़ीसम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "डबहअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "अलीपस " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "तारख " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "सपीरल " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "वतहअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "टयक्स्ट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "गरवप " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लवन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "शकलअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "आफ़सयट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "चीज़ुक क़ीसम- " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदलऑयव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "चीज़ झारीव युस सारिनि भरनहअ. आमितीन फ़लडन सति रलान आसीहअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सारि निअ. सकयचन कॲरीव वसत " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सऑरि तहअह झऑरीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "सर्च कॲरीव महदवद मवजवद तहहस ताम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "सर्च कॲरीव महदवद मवजवद सयलयक्शन ताम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "टयक्स्ट चीज़ झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "आफ़सीट चीज़ झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "हिडन चीज़ तहइ कॲरीव शऑमिल सरचस मनज़ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "हिडन चीज़ तहइ कॲरीव शऑमिल सरचस मनज़ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "शकलहअ. झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "खसोसीतुक नाव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "खसोसीतुक वेलीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लवन झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लवन झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "परथ क़समकि चीज़व मनज़ झहऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "डबहअ. झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "अलीपस, आर्क, गवल झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "तारख तहअ. पालीगन झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "सपीरल झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "वतहअ., रखअ. तहअ. पालीलाएन झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "टयक्स्ट चीज़ झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "गरवप झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लवन झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "शकलहअ. झऑनडीव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "आफ़सीट चीज़ झऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "कहनि छुह नहअ. अंडव करनहअ. खऑतरअ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%dचीज आव लबनह येम (नेबर %d) %s मैच" msgstr[1] "%dचीज आव लबनह येम (नेबर %d) %s मैच" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "हुव बहुव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "अवडई " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "कहनि चीज़ आव नहअ. लबनहअ. " msgstr[1] "कहनि चीज़ आव नहअ. लबनहअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "तेकसट बदलायीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "कहनि छुह नहअ. अंडव करनहअ. खऑतरअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "कहनि चीज़ आव नहअ. लबनहअ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "परथ क़समकि चीज़व मनज़ झहऑनडीव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "गाएडकि खुसवसयत कॲरीव सयट " @@ -22758,7 +22767,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "अयकसपवट डाएलागस मनज़ डीफ़ालट बिटमयप रयज़ाल्यवशन (फदरि फ़ी ऑनट हसाब) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "बनऑयव " @@ -22989,198 +22997,203 @@ msgstr "सिसटम मवलवमात " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "टयस्ट तरजीहात " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "रअबड तरजीहात " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s बनावनस मनज़ नाकाम " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "तरजीहात खवलिव नवड टवल खऑतरअ. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "यवज़र कवनफ़िग:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वयदिक अक्सटयंशन " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वयदिक अक्सटयंशन " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "यवज़र कयश:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "यवज़र कवनफ़िग:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "कुहन ई फ़िलटर आवनहअ. झारनहअ. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "अख नक़ल कॲरीव सयव..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "कहनि चीज़ आव नहअ. लबनहअ. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खमर एलामतहअ. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL पलाटर फ़ाएहअ. खोलीव " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "यवज़र डयटा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "डाकोमेयंट कॲरीव बरामद PS फ़ाएलइ मनज़ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "यवज़र कयश:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s बनावनस मनज़ नाकाम " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "यवज़र डयटा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s बनावनस मनज़ नाकाम " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "यवज़र कयश:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इनकसकेप मेनवल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिसटम डयटा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "यकन थीम: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिसटम " @@ -24166,7 +24179,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "वनि कदन किस टयबअस पदठ कॲरीव वीलिव रीसयट डीफ़ालटअस कुन " #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "रुकावट " @@ -24349,73 +24362,73 @@ msgstr "वज़ाहत" msgid "Keywords: " msgstr "कलीदालफ़ाज़: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "मनज़ोर कॲरीव " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "नज़र अंदाज़ करवइ अकअ. लअटि " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "नज़र अंदाज़ कॲरीव " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "शरवए कॲरीव " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "राएय :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "झारनहअ. आमझ राएय कॲरीव मनज़ोर " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "नज़र अंदाज़ कॲरीव सर्फ़ यअ. लफ़्ज़ " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "यथ सेशनस मनज़ कॲरीव यअ. लफ़्ज़ नज़र अंदाज़ " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "झारनहअ. आमति लूग़एतस मनज़ भरीव यअ. लफ़्ज़ " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "चयक रुकऑयव " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "शरूव कॲरीव चेक " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "मकलोव, %dलफ़ज आहअ. लूग़एत मनज़" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "मकलोव, कहनि तइ इज़तराबअंगेज़ आव नअ. लबनअ. " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "लूग़एत मनज़ छअ. नहअ. केनह ( %s) : %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "चेक करान..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "हीजइ कॲरीव ठीक " @@ -24424,7 +24437,7 @@ msgstr "हीजइ कॲरीव ठीक " msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "मनसूख" @@ -24532,7 +24545,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बारुक थज़र:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24541,7 +24555,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "थज़र :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24677,7 +24692,7 @@ msgstr "फ़ांट " msgid "Add font" msgstr "फ़ांट लऑगीव " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फ़ांट " @@ -24703,7 +24718,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "टेक्स्ट नुमऑईश:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "गरेयडीयनट सटाप लऑगीव " @@ -24995,12 +25010,12 @@ msgstr "वथ " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "बनावटअ. " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "डीफ़ालट करिहुन मुक़र्र " @@ -25010,12 +25025,12 @@ msgstr "डीफ़ालट करिहुन मुक़र्र " #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "टेकसटुक अंदाज़ कॲरीव सेट " @@ -25485,155 +25500,151 @@ msgstr "त्रांसफ़ारमयशन मयटरिकस कॲ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "नझनुक झऑवियहअ. (मुसबत=घवर कुन) " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नव नोड अेयलीमेयंट " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नो टेक्स्ट नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "डाएलाग टोल टिप XML नोड पऑटि | नोड मिटायीव " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोड कॲरीव नक़ल " #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोडस" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड आर्डर करनअ. खऑतरह कॲरीव ड्रेयग " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "नोड कॲरीव अन इंडेयनट " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "नोड कॲरीव इंडेयनट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "नोड खऑडा " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "नोड वऑलीथ बोनकून " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "खसोसीयत " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "अंदाज़ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "नोड झारनअ. खऑतरह कॲरीवकलिक , रीअरेयनज करनअ. खऑतरह कॲरीव ड्रेयग " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML सबटरि कॲरीव ड्रेयग " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नोव अयलीमेयंट नोड " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नव अयलीमेयंट नोड बनऑयव " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नो टेक्स्ट नोड बनऑयव " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "तारीख XML नोड यइथ पऑटि डाएलागस मनज़ छुह| नोड मिटायीव " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "डीफ़ालट" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "डीफ़ालट इनटरफ़ेस सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कसटम " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "कस्टम टास्क कॲरीव सेट " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "खोल " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाएड स्क्रीन कामइ खऑतरअ. सेट अप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "वरब \"%s\" नामालोम " -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ताज़अ. फ़ाएलअ. खोलीयव " -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ड्राप कलर " -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ड्राप कलर गरेयडीनटस पेठ " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डेटा हेकव नअ. पारस करथि " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG तरऑयव " -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खमर एलामतहअ. " -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिटमेप शक्ल तरऑयव " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25647,7 +25658,7 @@ msgstr "" " फ़ाएल बनामइ छहअ. गवडय हतदन मवजवद\"%s\". तवहीहअ. छुआ यझान अमकि कनटयनट किरनि " "अवर राएट " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "बदलऑयव" @@ -27033,7 +27044,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "गरेयडीयनट डऑलीव " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "गरयडयनट मनज़ छुह नहअ. कहनि तहइ सटाप " @@ -27052,7 +27063,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "सटरवकअस पदठ कॲरीव गरयडयनट सयट" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "गरयडयनट सटाप आफ़सयट कॲरीव तबदील " @@ -27148,7 +27159,7 @@ msgstr "रुकावट " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27167,7 +27178,7 @@ msgstr "नोड झऑनीव " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "सटाप मिटऑयव " @@ -34856,43 +34867,43 @@ msgstr "सवयच " msgid "Rename gradient" msgstr "गरेडीयनट कॲरीव दुबअ. " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "कहनि डाकवमयंट आव नहअ. झारनहअ. " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "डाकवमयंटअस मनज़ छुह नहअ. कहनि तहइ गरयडयनट" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "कहनि गरयडयनट आव नहअ. झारनहअ." #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "सटाप लऑगीव " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "बयाख कन्टरवल सटाप लऑगीव गरयडयनटअस" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "वनिकद नुक कन्टरवल सटाप मिटऑयव गरयडयनट मनज़ " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "सटापुक रंग " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "गरेडीनट अेडिटर " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "गरयडयनट सटापुक रंग बदलऑयव " @@ -35191,140 +35202,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेयन्ट बालटीन फ़िल चीज़अन हुनद अंदाज़ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "जोडथि डअबअ. " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "जोडथि डअबकि कोन कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "जोडथि डअबकि दनदरअ. " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "जोडथि डअबकि दनदरअ. कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "जवडथि डअबकि कोनऊ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "जोडथि डअबकि कोन कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "जोडथि डअबकि दनदरअन हिनद दरमयानअ. नुखतअ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "जोडथि डअबकि दनदरअन हिनद दरमयानअ. नवखतह पेठ तहअ. कुन कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "जवडथि डअबुक मरकज़ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "जवडथि डअबकि मरकज़ पेठ तअ. कुन कॲरीव सनेप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोड या हेयंडल कॲरीव सनेप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "वअतह कुन कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "वअतह हुनद इनटरसेयकशन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "वअतअन हुनद इनटरसेयकशनअस कुन कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोडअन कुन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "हमवार नोड " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "रअखइ हुनद दरमयानअ नुखतअ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "रअखह हिनद दरमयानअ. नुखतअ पेठ तह कुन कॲरीव सनेप " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "बाक़ि " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "चीज़ुक मरकज़ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "चीज़ुक व मरकज़व पेठ तअ. कुन कॲरीव सनेप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "नझनुक मरकज़ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "शएय हिनद नझनकि मरकज़ पेठ तअ. कुन कॲरीव सनेप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "टेक्स्ट बेस लाएन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "टयक्स्ट बीस लाएन दीइव तरतीब " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "सफ़ुक अनद " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "सफ़अकहइ अनदअस कुन कॲरीव सनेप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "गरिडअस कुन कॲरीव सनेप" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "गाएडअस कुन कॲरीव सनेप" @@ -43240,6 +43251,15 @@ msgstr "मदद " msgid "Tutorials" msgstr "सबक़ " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कमांड लाएनअस मनज़ दिनअ. आमुत वरब ID '%s' लबनस मनज़ नाकाम।\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोड ID: '%s' लबनस मनज़ नाकाम।\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नोव अयलीमेयंट नोड " + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "तनाज़रच वथ " diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 09a1859e2..cf05e4426 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n" "Last-Translator: Domas Jokubauskis \n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -1176,8 +1176,8 @@ msgstr "Juodas taškas" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4751,12 +4751,12 @@ msgstr "Gairės pašalinimas" msgid "Guideline: %s" msgstr "Gairė" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nėra buvusio mastelio" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nėra kito mastelio" @@ -5174,22 +5174,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Naujas dokumentas %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokumentas atmintyje %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Dokumentas atmintyje %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neįvardintas dokumentas %d" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Sukimo stiprumas" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "Sukimo stiprumas" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "Plotis" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Pradinis dydis" @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr "Nėra užpildo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "Generavimas" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Tinkleliai" @@ -9065,11 +9065,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9168,48 +9168,51 @@ msgstr "N" msgid "Update Document" msgstr "Išsaugoti dokumentą" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-lt.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną " "dokumento %s versiją?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Atstatyta sena dokumento versija" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Išsaugoti dokumentą" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9217,11 +9220,11 @@ msgstr[0] "Pašalintas %i nenaudotas aprašymas <defs> sekcijoje." msgstr[1] "Pašalinti %i nenaudoti aprašymai <defs> sekcijoje." msgstr[2] "Pašalinta %i nenaudotų aprašymų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9230,31 +9233,31 @@ msgstr "" "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti " "dėl neatpažinto failo plėtinio." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentas neišsaugotas" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9263,53 +9266,53 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentas išsaugotas" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "piešinys%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "piešinys%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nėra pakeitimų" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Išsaugoti dokumentą" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importavimas" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Pasirinkite failą importavimui" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Importuoti failą" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importavimas/eksportavimas" @@ -9588,7 +9591,7 @@ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles" msgid "Move gradient handle" msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas" @@ -9714,268 +9717,274 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Pasirinkite failą importavimui" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Failo vardas" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksportuoti visą puslapį" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Versti tekstus į kreives" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Lygis" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Lygis" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10513,7 +10522,7 @@ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" @@ -12397,7 +12406,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -14035,16 +14044,6 @@ msgstr "Spiralės pakeitimas" msgid "Change unit parameter" msgstr "Spiralės pakeitimas" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14502,7 +14501,7 @@ msgstr "Kreivės krypties apvertimas" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurių kryptį galima keisti" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14513,7 +14512,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14523,7 +14522,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14533,35 +14532,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s nėra įprastas failas.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s – neteisingas nustatymų failas.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -15053,7 +15062,7 @@ msgstr "Horizontalus perkėlimas" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Pasirinkite rikiuojamą objektą." @@ -15461,8 +15470,8 @@ msgstr "" "Stumiama per %s, %s; Ctrl apriboja stūmimu horizontaliai ar " "vertikaliai; su Shift išjungiamas klijavimas" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Parinkite eksporto failą" @@ -16112,7 +16121,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Dėlioti" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Mazgai" @@ -16403,7 +16412,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Šalinti" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16416,251 +16425,251 @@ msgstr "Iš_saugoti" msgid "Add profile" msgstr "Sluoksnio sukūrimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: paprastas perkėlimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: pasukimas 180° kampu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: atspindys" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: slystantis atspindys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: atspindys + slystantis atspindys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: atspindys + atspindys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: slystantis atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: atspindys + atspindys + 180° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° pasukimas + 45° atspindys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° pasukimas + 90° atspindys" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: atspindys + 120° pasukimas, suplakant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: atspindys + 120° pasukimas, išbarstant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: atspindys + 60° pasukimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Poslinkis" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X poslinkis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y poslinkis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponentė:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Keisti ženklą:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Keisti ženklą:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Keisti ženklą:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Tempimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X tempimas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y tempimas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "v" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" @@ -16668,130 +16677,130 @@ msgstr "" "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar " "diverguojančiai (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Pasu_kimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "Iš_liejimas ir neperm." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Suliejimas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Permatomumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Spal_va" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Pradinė spalva:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16800,72 +16809,72 @@ msgstr "" "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar " "linijos spalvų)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Tyrimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16874,123 +16883,123 @@ msgstr "" "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti " "kuriamai kopijai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Parinkti iš fono:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Parinkti atspalvį" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Parinkti sodrumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Parinkti šviesumą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gama korekcija:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Atsitiktinumas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertuoti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Apversti parinktą reikšmę" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Kopijai taikyti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Atsiradimą" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Dydį" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16998,52 +17007,52 @@ msgstr "" "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo " "parinktos užpildo ar linijos spalvos)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Eilutės, stulpeliai: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Plotis, aukštis: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17051,11 +17060,11 @@ msgstr "" "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo " "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Kurti " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas" @@ -17064,70 +17073,70 @@ msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Sutva_rkyti " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis " "kartus)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Šalinti " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " Pra_dinės reikšmės " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Niekas nepažymėta." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Pažymėtas daugiau nei vienas objektas." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Sukurta %d objekto kopijų." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Nėra rikiuotų objekto kopijų." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio kopijas perrikiuoti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Pasirinkite objektą, kurio rikiuotas kopijas naikinti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17136,24 +17145,24 @@ msgstr "" "rikiuokite grupę." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Nėra rikiuotų objekto kopijų." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Eilutei:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Stulpeliui:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Atsitiktinumas:" @@ -17204,7 +17213,7 @@ msgstr "Pasirinkite atributą redagavimui." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Pasirinktas atributas %s. Baigę redagavimą, spauskite Ctrl+EnterExport area" msgstr "Eksportuojama sritis" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Plotis:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Aukštis:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Atkarpa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "taškų" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Failo vardas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17904,75 +17913,75 @@ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus" msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus" msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportuojama" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Dokumentas nepasirinktas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksportuojamas %d failai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksportuojamas %d failai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Įveskite failo vardą" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Įveskite failo vardą" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Stačiakampis" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksportuojama" @@ -18855,295 +18864,295 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Šalinti atributą" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "At_rišti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "0 (permatoma)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Dabartinis sluoksnis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Pažymėjimas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "Tekst_as" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Nuorodos _savybės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Ieškoti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Čiupimo jautrumas:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Įtra_ukti paslėptus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Įtrau_kti užrakintus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "I_D: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Atributo vardas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Atributo reikšmė" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stilius" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Nuorodos _savybės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Visos rūšys" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Stačiakampiai" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Žvaigždės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiralės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Kreivės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekstas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonai" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Grafiniai vaizdai" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Poslinkiai" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objektas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Ieškoti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "At_rišti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Pakeisti tekstą..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Ieškoti teksto objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Atributo vardas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Atributo reikšmė" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Ieškoti klonuotų objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Ieškoti klonuotų objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Ieškoti stačiakampių" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Ieškoti daugiakampių" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Ieškoti spiralių" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Ieškoti teksto objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Ieškoti grupių" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Ieškoti klonuotų objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Ieškoti poslinkio objektų" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nėra ką kartoti." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -19151,16 +19160,16 @@ msgstr[0] "Rastas %d objektas iš %d, %s atitikimas." msgstr[1] "Rasti %d objektai iš %d, %s atitikimas." msgstr[2] "Rasta %d objektų iš %d, %s atitikimas." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "tikslus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "dalinis" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19169,7 +19178,7 @@ msgstr[1] "At_rišti" msgstr[2] "At_rišti" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" @@ -19177,26 +19186,26 @@ msgstr[0] "Objektų nerasta" msgstr[1] "Objektų nerasta" msgstr[2] "Objektų nerasta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "_Vaizdo Savybės" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nėra ką anuliuoti." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Objektų nerasta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "_Vaizdo Savybės" @@ -23260,7 +23269,6 @@ msgstr "" "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Kurti" @@ -23485,203 +23493,208 @@ msgstr "Sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Teksto įrankio nustatymai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Rašyti į sesijos failą:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Įskiep_iai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Rašyti į sesijos failą:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Rašyti į sesijos failą:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Įskiep_iai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Dokumentas nepasirinktas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Spalvų paletė..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Objektų nerasta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Įskiep_iai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksportuoti kaip PS failą" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Rašyti į sesijos failą:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape žinynas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -24688,7 +24701,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24876,77 +24889,77 @@ msgstr "Aprašymas" msgid "Keywords: " msgstr "Raktažodžiai" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "nėra" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "nėra" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Pradžia" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Raiška:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24955,7 +24968,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -25066,7 +25079,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Brūkšnių aukštis:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25075,7 +25089,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Aukštis:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25225,7 +25240,7 @@ msgstr "Šriftas" msgid "Add font" msgstr "Sluoksnio sukūrimas" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Šriftas" @@ -25256,7 +25271,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Peržiūra" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas" @@ -25555,12 +25570,12 @@ msgstr "Kreivė" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Tekstas" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Padaryti standartiniu" @@ -25570,12 +25585,12 @@ msgstr "Padaryti standartiniu" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas" @@ -26044,158 +26059,154 @@ msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Naujas elementas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Naujas tekstinis elementas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Elemento dubliavimas" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Mazgai" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Įtraukos mažinimas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Įtraukos didinimas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Perkėlimas aukštyn" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Perkėlimas žemyn" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atributas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stilius" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Spustelėdami pažymėsite elementą, tempdami galėsite perkelti." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Naujas elementas..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Naujo elemento sukūrimas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Atstatyti" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Atstatyti" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Pari_nkti" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Plati" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Komanda \"%s\" nerasta" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti iš _istorijos" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Kopijuoti spalvą" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Perėjimas be punktų" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Kopijuoti spalvą" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26204,7 +26215,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27592,7 +27603,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Gradientas be punktų" @@ -27611,7 +27622,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Kurti perėjimą linijai" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas" @@ -27706,7 +27717,7 @@ msgstr "_Taikyti" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27725,7 +27736,7 @@ msgstr "Įtraukos didinimas" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Trinti punktą" @@ -35682,43 +35693,43 @@ msgstr "Įrašyti" msgid "Rename gradient" msgstr "Tiesinis gradientas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Dokumentas nepasirinktas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Dokumente nėra gradientų" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Pažymėjime nėra gradientų" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Pridėti punktą" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridėti naują gradiento tašką" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Punkto spalva" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradiento rengyklė" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas" @@ -36018,155 +36029,155 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Klijuoti prie _gairių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Klijuoti prie _gairių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Klijuoti prie _gairių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Klijuoti prie _gairių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Klijuoti prie _gairių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "_Klijuoti prie objektų" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Sankirta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Mazgų perkėlimas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Tolygus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Linijos storis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Kita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Objekto _savybės" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Pasu_kimas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Lygiuoti kairį šoną" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Lygiuoti kairį šoną" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Puslapio ribos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Klijavimas prie tinklelio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Klijuoti prie gairių" @@ -44095,6 +44106,9 @@ msgstr "_Pagalba" msgid "Tutorials" msgstr "_Mokymai" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Naujas elementas..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektyva" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 3305d97ab..333dce595 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-31 14:38+0200\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgstr "Melna gaisma" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4474,12 +4474,12 @@ msgstr "Dzēst palīglīniju" msgid "Guideline: %s" msgstr "Palīglīnija: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nav nākošās tālummaiņas." @@ -4854,21 +4854,21 @@ msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" msgid " to " msgstr " līdz" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Jauns dokuments %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Atmiņas dokuments %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Atmiņas dokuments %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nenosaukts dokuments %d" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "no %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "no %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "Platums" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Kropļojumnovērse" @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "Aizpildīt ar troksni" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "Renderēt" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Režģi" @@ -8424,11 +8424,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -8522,45 +8522,48 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Atsvaidzināt dokumentu" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Izvēlieties atveramo datni" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8568,11 +8571,11 @@ msgstr[0] "Aizvākta %i neizmantota definīcija no <defs>." msgstr[1] "Aizvāktas %i neizmantotas definīcijas no <defs>." msgstr[2] "Aizvāktas %i neizmantotas definīcijas no <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8581,13 +8584,13 @@ msgstr "" "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav " "atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentu nav saglabāts." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8595,19 +8598,19 @@ msgstr "" "Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret " "ierakstu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8616,49 +8619,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokuments saglabāts" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "zīmējums" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "zīmējums-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Saglabā dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties importējamo datni" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importēt attēlu galeriju" @@ -8902,7 +8905,7 @@ msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus" msgid "Move gradient handle" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu" @@ -9025,138 +9028,144 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Tikai ikonas" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Izvēlieties importējamo datni" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Datnes nosaukums" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "DATNES NOSAUKUMS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9165,49 +9174,49 @@ msgstr "" "lietotāja vienībās)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Eksportējamā objekta ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9215,13 +9224,13 @@ msgstr "" "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF " "(noklusētais - 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9229,40 +9238,40 @@ msgstr "" "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS Līmenis" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Līmenis" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9272,17 +9281,17 @@ msgstr "" "export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "Krāsa" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9291,32 +9300,32 @@ msgstr "" "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 līdz " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "DATNES NOSAUKUMS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai " "(noklusētā - org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "KOPNES NOSAUKUMS" @@ -9813,7 +9822,7 @@ msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" @@ -11560,7 +11569,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Galvenais" @@ -13091,16 +13100,6 @@ msgstr "Mainīt vektora parametru" msgid "Change unit parameter" msgstr "Mainīt vienības parametru" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13537,7 +13536,7 @@ msgstr "Apgriezt ceļu otrādi" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu ceļu." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13547,7 +13546,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s." @@ -13555,7 +13554,7 @@ msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nav derīga mape." @@ -13563,31 +13562,41 @@ msgstr "%s nav derīga mape." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu datni %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Iestatījumu datne %s nav parasta datne." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Iestatījumu datne %s nav nolasāma." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Iestatījumu datne %s nav derīgs XML dokuments." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Datne %s nav derīga Inkscape iestatījumu datne." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Iestatījumu datne %s nav nolasāma." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu datni %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14033,7 +14042,7 @@ msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Atlasiet klonējamo objektu." @@ -14418,8 +14427,8 @@ msgstr "" "Pārvietot par %s, %s; ar Ctrl - lai ierobežotu horizontāli/" "vertikāli; ar Shift - atslēgt piesaisti" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izvēlieties eksportējamās datnes nosaukumu" @@ -15018,7 +15027,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Pārkārtot" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Mezgli" @@ -15282,7 +15291,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15294,367 +15303,367 @@ msgstr "_Saglabāt" msgid "Add profile" msgstr "Pievienot profilu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: vienkārša nobīde" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° pagriešana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: atspulgs" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: slīdošais atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: atspulgs + slīdošais atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: atspulgs + atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: slīdošs atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: atspulgs + atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° pagriešana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° pagrieziens + 45° atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° pagrieziens + 90° atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° pagriešana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: atspulgs + 120° pagrieziens, blīvs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: atspulgs + 120° pagrieziens, rets" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° pagriešana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: atspulgs + 60° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "N_obīde" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Pārbīde X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Pārbīde Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Kāpinatājs:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternatīvs:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Uzkrāt:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Neņemt vērā raksta elementu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Mērogs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Mērogs X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Mērogs Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Bāze:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "G_riešana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Leņķis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "Aizmiglojums un necaurspīdī_ba" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Aizmiglojums:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Dažādojiet raksta elementu aizmiglojumu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Necaurspīdība:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem " "procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem " "procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Krā_sa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Sākotnējā krāsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15662,73 +15671,73 @@ msgstr "" "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts " "aizpildījums vai apmale vai arī smidzināšanas rīks darbojas kopēšanas režīmā)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Vek_torizācija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vektorizēt attēlu zem klonētajiem/izsmidzinātajiem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15736,106 +15745,106 @@ msgstr "" "Katram klonētajam/izsmidzinātajam objektam izvēlieties vērtību no attēla tā " "atrašanās vietā un pielietojiet to." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Izvēlieties nokrāsu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma korekcija:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Dažādot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertēt:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Klātbūtne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15843,16 +15852,16 @@ msgstr "" "Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši " "izvēlētajai vērtībai šajā punktā" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15860,53 +15869,53 @@ msgstr "" "Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam " "nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā " "punktā" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Pielieto klonētā raksta elementiem:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Cik rindu rakstā" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Cik sleju ir rakstā" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rindas, slejas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Platums, augstums:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15914,11 +15923,11 @@ msgstr "" "Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo " "reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Izveidot " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā" @@ -15927,29 +15936,29 @@ msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Izretināt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "Aiz_vākt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "At_statīt" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15957,42 +15966,42 @@ msgstr "" "Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, " "necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nekas nav izvēlēts." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Atlasīts vairāk kā viens objekts." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekts satur %d klonētus raksta elementus." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekts nesatur klonētus raksta elementus." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Atlasiet vienu objektu, kura klonu raksta elementus izretināt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Atlasiet vienu objektu, kura klonētos raksta elementus vēlaties " "aizvākt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16001,23 +16010,23 @@ msgstr "" "klonējiet grupu." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Veido klonētus raksta elementus..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Vienā rindā:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Vienā slejā:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Dažādot:" @@ -16065,7 +16074,7 @@ msgstr "Uzklikšķiniet atribūtam, lai to rediģētu." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Izvēlēts %s atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet Ctrl" @@ -16366,7 +16375,7 @@ msgstr "_Aizvākt" msgid "Remove selected grid." msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" @@ -16566,62 +16575,62 @@ msgstr "Aizvākt režģi" msgid "Changed default display unit" msgstr "Mainītas noklusētās ekrāna vienības" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "La_pa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Zīmējums" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "Atla_sītais" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Izvēles" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Vienības:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Eksportēt kā..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16629,100 +16638,100 @@ msgstr "" "Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG datnē, izmantojot eksport " "padomus, ja tādi ir (Uzmanību: datnes tiek pārrakstītas bez jautāšanas!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Eksportējamais apgabals" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Pla_tums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Au_gstums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Attēla izmērs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pikseļi ar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Datnes nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Eksportēt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitkarte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16730,71 +16739,71 @@ msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports" msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Notiek eksports" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nav atlasītu objektu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksportē %1 datnes" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksportē datni %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Veiksmīgi eksportētas %d datnes no %d atlasītajiem objektiem." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Attēls eksportēts uz %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Eksportēšana pārtraukta." @@ -17700,266 +17709,266 @@ msgstr "Kopēt filtra primitīvu" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Meklēt objektus pēc to satura vai īpašībām (precīza vai daļēja atbilstība)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Aizvi_etot:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Aizvietot atbilstību ar šo vārtību" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Visu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Pašreizējais slānis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "At_lasītais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Ī_pašības" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Kur meklēt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Darbības lauks" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Reģistrjūtīgs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Tieša sakritība" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Iekļaut slē_ptos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Ie_kļaut slēgtos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Atribūta _nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Atri_būta vērtība:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stils" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "F_onts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Visi tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Taisnstūri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Zvaigznes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirāles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Ceļi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Teksti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Attēli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Nobīdes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Objektu tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Meklēt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Aizvietot visu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Atlasīt visus objektus, kas atbilst izvēles kritērijam" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Aizvietot visas atbilstības" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Meklēt visos slāņos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējam slānim" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējai izvēlei" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Meklēt teksta objektos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Meklēt objektu īpašībās, stilos, atribūtos un ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Ņemt vērā lielos/mazos burtus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēptos objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēgtos objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Meklēt id nosaukumu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Meklēt atribūta nosaukumu:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Meklēt atribūta _vērtība:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Meklēt stilu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Meklēt fontus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Meklēt visus objektu tipus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Meklēt taisnstūrus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Meklēt spirāles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Meklēt teksta objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Meklēt grupas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Meklēt klonus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Meklēt attēlus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nav ko aizvietot" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17967,16 +17976,16 @@ msgstr[0] "Atrasts%d objekts (no %d), %s atbilst." msgstr[1] "Atrasti%d objekti (no %d), %s atbilst." msgstr[2] "Atrasti%d objekti (no %d), %s atbilst." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "precīzi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "daļēji" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstība" @@ -17984,30 +17993,30 @@ msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstības" msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstības" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "atrasts %1 objekts" msgstr[1] "atrasti %1 objekti" msgstr[2] "atrasti %1 objekti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Aizvietot tekstu vai īpašību" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nav atrasts nekas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nav atrasts neviens objekts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Izvēlieties objekta tipu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Izvēlieties īpašību" @@ -21921,7 +21930,6 @@ msgstr "" "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta dialoglodzinņā" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Izveidot" @@ -22157,193 +22165,198 @@ msgid "System info" msgstr "Sistēmas informācija" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Teksta iestatījumi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Lietotāja iestatījumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Lietotāja konfigurācija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Lietotāja paplašinājumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Lietotāja paplašinājumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Lietotāja konfigurācija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "nav izvēlēta veidne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Saga_taves..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nav atrasts neviens objekts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmeru simboli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Atvērt HPGL plotera datnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Lietotāja paplašinājumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Pagaidu datnes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape dati:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape paplašinājumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Sistēmas dati:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikonu tēma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistēma" @@ -23269,7 +23282,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -23438,73 +23451,73 @@ msgstr "Apraksts:" msgid "Keywords: " msgstr "Atslēgvārdi:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Apstiprināt" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorēt vienreiz" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorēt" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Pie_vienot" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Sākt" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Ieteikumi:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Apturēt pārbaudi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Sākt pārbaudi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Pabeigts, %d vārdi pievienoti vārdnīcai" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Pabeigts, nekas aizdomīgs netika atrasts" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nav vārdnīcā (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Pārbauda..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Labot pareizrakstību" @@ -23513,7 +23526,7 @@ msgstr "Labot pareizrakstību" msgid "Edited style element." msgstr "Skaitļot visus elementus." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -23616,7 +23629,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23624,7 +23638,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23757,7 +23772,7 @@ msgstr "fonts" msgid "Add font" msgstr "Pievienot fontu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Fonts" @@ -23783,7 +23798,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Teksta priekšskatījums:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pievienot krāsu pārejas pieturpunktu" @@ -24050,12 +24065,12 @@ msgstr "Ceļš:" msgid "By: " msgstr "Autors:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Faktūras" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Iestatīt kā noklusēto" @@ -24064,11 +24079,11 @@ msgstr "Iestatīt kā noklusēto" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Iestatīt teksta stilu" @@ -24508,150 +24523,146 @@ msgstr "Labot pārveidošanas matricu" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Jauns elementa mezgls" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Jauns teksta mezgls" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Dublēt mezglu" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Mezgli" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Pacelt mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Nolaist mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Iestatīt atribūtus" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stils" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Uzklikšķiniet, lai atlasītu mezglus, velciet - lai pārkārtotu." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Jauns elementa mezgls..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Noklusētie" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Izvēles" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Plats" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Atvērt nesenos" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Pārnest krāsu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Pārnest SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Nomest simbolu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24665,7 +24676,7 @@ msgstr "" "Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks " "pārrakstīts." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" @@ -25999,7 +26010,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Vairākas krāsu pārejas" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" @@ -26016,7 +26027,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi" @@ -26104,7 +26115,7 @@ msgstr "atbalsta punkti" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Nobīde:" @@ -26120,7 +26131,7 @@ msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Dzēst pieturpunktu" @@ -33647,43 +33658,43 @@ msgstr "Palete" msgid "Rename gradient" msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Dokumentā nav krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nav atlasītu krāsu pāreju" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Pievienot pieturpunktu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pievienot vēl vienu krāsu pārejas pieturpunktu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Dzēst pašreizējo krāsu pārejas pieturpunktu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Pieturpunkta krāsa" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Krāsu pāreju redaktors" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta krāsu" @@ -33964,132 +33975,132 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Robežrāmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Pievilkt robežrāmjus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Robežrāmju malas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Pievilkt robežrāmju malām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Robežrāmju stūri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Pievilkt ceļiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Ceļu krustpunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Pie mezgliem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gludi mezgli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Līnijas viduspunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objekta centri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Pievilkt objektu centrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Griešanās centrs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Teksta bāzes līnija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Lapas robeža" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Pievilkt lapas robežām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Pievilkt režģim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Piesaistes palīglīnijas" @@ -41879,6 +41890,16 @@ msgstr "_Palīgs" msgid "Tutorials" msgstr "Pamācības" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Jauns elementa mezgls..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektīvas ceļš" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 9d6a59364..e23795fe2 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-13 10:30+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta \n" "Language-Team: Maithili\n" @@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr "करिया रोसनी " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4683,12 +4683,12 @@ msgstr "मार्गदर्शक केँ मेटाउ " msgid "Guideline: %s" msgstr "गाइडलाइन: %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "कोनो पिछला जूम नहि." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "कोनो अगिला जूम नहि." @@ -5071,22 +5071,22 @@ msgstr "विभिन्न ग्रिड स्पेसिंग " msgid " to " msgstr "केँ" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नवीन दस्ताबेज %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दस्ताबेज %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दस्ताबेज %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "अनामित दस्ताबेज %d" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "%i मे सँ " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "%i मे सँ " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "चओड़ाइ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एंटीएलियास " @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "आवाज भरनाइ " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "प्रस्तुत करू " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ग्रिड " @@ -8834,11 +8834,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारा प्रयुक्त सदिश आलेखी प्रारूप " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बन्न करू (_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8934,57 +8934,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दस्ताबेज केँ सहेजू " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "माँगल गेल फाइल %s लोड करबा मे विफल रहल." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्ताबेज केँ अखन तक सहेजल नहि गेल अछि. वापस नहि कए सकब." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बदलाव हराए जाएत! की अहाँ वाकइ दस्ताबेज %s केँ फिनु सँ लोड कइनाए चाहैत अछि?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "दस्ताबेज वापस कए देल गेल." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दस्ताबेज वापस नहि कएल गेल. " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "खोलबाक लेल फाइल चुनू " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्ताबेज केँ सहेजू " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i अप्रयुक्त परिभाषा <defs> हटैलक." msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषा <defs> हटैलक." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " मे कोनो अप्रयुक्त परिभाषा नहि अछि." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8993,32 +8996,32 @@ msgstr "" "दस्ताबेज (%s) केँ सहेजए क' लेल कोनो Inkscape विस्तार नहि भेटल. एकटा अज्ञात फाइल नाम " "विस्तार क' कारण एहन भेल हाएत." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दस्ताबेज सहेजल नहि गेल. " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "फाइल %s लिखावट संरक्षित अछि. कृपया लिखावट संरक्षण केँ हटाउ आओर फिनु सँ कोसिस करू." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फाइल %s केँ सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9027,51 +9030,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "फाइल केँ सहेज लेल गेल. " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ड्राइंग%s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ड्राइंग%s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "एकटा प्रति केँ सहेजए क' लेल फाइल चुनू." -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "सहेजए क' लेल फाइल चुनू " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "कोनो भी बदलाव केँ सहेजनाइ जरूरी नहि अछि " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दस्ताबेज केँ सहेजल जाए रहल अछि..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आयात क' लेल फाइल चुनू " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "एकटा फाइल चुनू जकरामे निर्यात कएल जाएनाइ अछि " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आयात/निर्यात" @@ -9331,7 +9334,7 @@ msgstr "ग्रेडिएंट हैंडल केँ मिलाबू msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडिएंट हैंडल केँ चलाबू " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडिएंट स्टाप केँ मेटाउ " @@ -9446,62 +9449,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "केवल रंग " +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आयात क' लेल फाइल चुनू " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ओहि वस्तु केर ID जकरा आयाम क' संबंधमे पूछल जाएत अछि" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्राइंग क' X निर्देशांक क' संबंधमे पूछू अथवा, जँ निर्दिष्ट अछि तँ वस्तु क' निर्देशांक क' संबंधमे --" "क्वेरी-आईडी केर मदद सँ पूछू." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्राइंग क' Y निर्देशांक क' संबंधमे पूछू अथवा, जँ निर्दिष्ट अछि तँ वस्तु क' निर्देशांक क' संबंधमे --" "क्वेरी-आईडी की मदद सँ पूछू." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ड्राइंग केर चओड़ाइ क' संबंधमे पूछू अथवा, जँ निर्दिष्ट अछि तँ वस्तु केर चओड़ाइ क' संबंधमे --क्वेरी-" "आईडी केर मदद सँ पूछू." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9509,130 +9518,130 @@ msgstr "" "आईडी केर मदद सँ पूछू." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "अप्रयुक्त परिभाषा केँ दस्ताबेज क' परिभाषा क' खंड(सभ) सँ हटाउ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape क' खुलैत समय बुलाबै क' लेल क्रिया " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape केँ इंटरएक्टिव शेल मोड मे आरंभ करू. " #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फाइलनाम " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "निर्यातित क्षेत्र संपूर्ण रेखाचित्र अछि (पृष्ठ नहि) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "निर्यात क्षेत्र पृष्ठ अछि " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "बिटमैप निर्यात क्षेत्र केँ बाहर केर तरफ सबसँ नजदीकी पूर्णांक मान मे काटू " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यातित बिटमैप केर चओड़ाइ पिक्सेल्स मे (निर्यात-dpi केँ निरस्त करैत अछि)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यातित बिटमैप केर चओड़ाइ पिक्सेल्स मे (निर्यात-dpi केँ निरस्त करैत अछि)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "निर्यात क' लेल वस्तु की ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "निर्यातित छवि मे, चुनलका केँ छोड़िकए सबहि वस्तु केँ नुकाउ " #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9640,53 +9649,53 @@ msgstr "" "बिटमैप मे निर्यात क' लेल आओर PS/EPS/PDF (पूर्वनिर्धारित 90) मे फिल्टर क' रेस्टराइजेशन क' " "लेल रिजोल्यूशन" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "फ़िल्टर्ड वस्तु केँ रेस्टराइज करबाक बजाय फिल्टर क' बिनु प्रस्तुत करू (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "निर्यात पर पाठ वस्तु केँ पथ मे बदलू (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "बराबर करू" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "बराबर करू" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9695,45 +9704,45 @@ msgstr "" "निर्यात करैत समय संग्रहित फाइलनाम आओर DPI सुराग क' प्रयोग करू (निर्यात-आईडी क' सँग) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "निर्यातित बिटमैप क' पृष्ठभूमि रंग (कोनो भी SVG-समर्थित रंग स्ट्रिंग) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "निर्यातित बिटमैप केर पृष्ठभूमि अस्पष्टता (अथवा तँ 0.0 सँ 1.0, अथवा 1 to 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10249,7 +10258,7 @@ msgstr "ओ पथ जकरा सँग मूल पथ केँ मोड #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "चओड़ाइ (_W):" @@ -12025,7 +12034,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -13617,16 +13626,6 @@ msgstr "सदिश राशि क' मापदंड केँ बदलू msgid "Change unit parameter" msgstr "एकाइ क' मापदंड केँ बदलू " -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कमांड लाइन पर निर्दिष्ट क्रिया ID '%s' क' पता लगैबा मे असमर्थ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोड ID: '%s' क' पता लगैबा मे असमर्थ.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14079,7 +14078,7 @@ msgstr "पथ केँ पलटू " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चयन मे पलटए क' लेल कोनो पथ नहि " -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स क' सँग चलत, आओर नवीन सेटिंग्स केँ सहेजल नहि जाएत." @@ -14087,7 +14086,7 @@ msgstr "Inkscape पूर्वनिर्धारित सेटिंग #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोफाइल डायरेक्टरी %s बनाओल नहि जाए सकत." @@ -14095,7 +14094,7 @@ msgstr "प्रोफाइल डायरेक्टरी %s बनाओ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s एकटा वैध डायरेक्टरी नहि अछि." @@ -14103,31 +14102,41 @@ msgstr "%s एकटा वैध डायरेक्टरी नहि अ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "प्राथमिकता फाइल %s बनाबै मे विफल." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "प्राथमिकता फाइल %s एकटा नियमित फाइल नहि अछि." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "प्राथमिकता फाइल %s केँ पढ़ल नहि जाए सकैत अछि." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "प्राथमिकता फाइल %s एकटा वैध XML दस्ताबेज नहि अछि." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फाइल %s एकटा वैध Inkscape प्राथमिकता फाइल नहि अछि. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "प्राथमिकता फाइल %s केँ पढ़ल नहि जाए सकैत अछि." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "प्राथमिकता फाइल %s बनाबै मे विफल." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC आरोपण" @@ -14583,7 +14592,7 @@ msgstr "पिक्सल द्वारा क्षैतिज रूपे msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "चयन मे कोनो प्रयुक्त पथ प्रभाव नहि अछि " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन बनाबै क' लेल एकटा वस्तु चुनू" @@ -14958,8 +14967,8 @@ msgstr "" "%s, %s द्वारा स्थानांतरित करू; क्षैतिज/लंबवत तक सीमित राखए क' लेल Ctrl सँ; स्नैपिंग केँ " "निष्क्रिय करबा क' लेल Shift सँ" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्यात क' लेल एकटा फाइल नाम चुनू " @@ -15572,7 +15581,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "पुनःव्यवस्थित करू " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोड " @@ -15840,7 +15849,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "मेटाउ (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15853,368 +15862,368 @@ msgstr "सहेजू (_S)" msgid "Add profile" msgstr "फिल्टर जोड़ू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "समानता (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सरल अनुवाद " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° रोटेसन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: परावर्तन " #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लाइड परावर्तन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: परावर्तन + ग्लाइड परावर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: परावर्तन + परावर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: परावर्तन + 180° रोटेसन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लाइड परावर्तन + 180° रोटेसन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: परावर्तन + परावर्तन + 180° रोटेसन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° रोटेसन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° रोटेसन + 45° परावर्तन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° रोटेसन + 90° परावर्तन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° रोटेसन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: परावर्तन + 120° रोटेसन, घना " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: परावर्तन + 120° रोटेसन, छिटपुट " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° रोटेसन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: परावर्तन + 60° रोटेसन " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल बनाबै क' लेल 17 समरूप समूह मे सँ एकटा चुनू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शिफ्ट (_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति पंक्ति क्षैतिज Shift (टाइल केर चओड़ाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति कोलम क्षैतिज Shift (टाइल केर चओड़ाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत द्वारा क्षैतिज Shift केँ क्रमहीन रूप मे करू " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति पंक्ति लंबवत Shift (टाइल केर उँचाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति कोलम लंबवत Shift (टाइल केर उँचाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत द्वारा लंबवत Shift केँ क्रमहीन रूप मे करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "घातांक:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "की पंक्तिसभ केँ बराबर रूप मे (1), एक तरफ झुकाकए(<1) अथवा छितराकए (>1) स्थान देल जाएत " "अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "की कोलम केँ बराबर रूप मे (1), एक तरफ झुकाकर (<1) अथवा छितराकर (>1) स्थान देल जाएत " "अछि." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "बेर-बेर सँ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल Shift क' चिह्न केँ बेर बेर सँ प्रयोग करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल Shift क' चिह्न केँ बेर बेर सँ प्रयोग करू" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "एकत्रित करू:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल Shift केँ एकत्रित करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल Shift केँ एकत्रित करू" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल केँ छोड़ि दिअ':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Shift मे टाइल की उँचाइ केँ छोड़ि दिअ' " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Shift मे टाइल केर चओड़ाइ केँ छोड़ि दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "पैमाना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "पैमाना X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति पंक्ति क्षैतिज पैमाना (टाइल केर चओड़ाइ क' % मे) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति कोलम क्षैतिज पैमाना (टाइल केर उँचाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत द्वारा क्षैतिज पैमाना केँ क्रमहीन रूप दिअ' " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "पैमाना Y: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति पंक्ति लंबवत पैमाना (टाइल केर चओड़ाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति कोलम लंबवत पैमाना (टाइल केर उँचाइ क' % मे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत द्वारा लंबवत पैमाना केँ क्रमहीन रूप दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "की पंक्ति केर स्केलिंग बराबर रूप मे (1), एक तरफ झुकल (<1) अथवा छितराओल (>1) अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "की कोलम केर स्केलिंग बराबर रूप मे (1), एक तरफ झुकल (<1) अथवा छितराओल (>1) अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "आधार:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "एकटा लघुगणकीय सर्पिल क' लेल आधार: उपयोग नहि कएल गेल (0), एकटा तरफ झुकल (<1), अथवा " "छितराओल (>1) अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल पैमान क' चिह्न क' बेर-बेर सँ प्रयोग करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल पैमाना क' चिह्न क' बेर-बेर सँ प्रयोग करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल पैमाना केँ एकत्रित करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल पैमाना केँ एकत्रित करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "घुमाव (_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोण:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल एहि कोण सँ टाइल केँ घुमाबू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल एहि कोण सँ टाइल केँ घुमाबू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ घुमाव कोण केँ क्रमहीन रूप दिअ' " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल घुमाव क' दिशा केँ बेर-बेर सँ बदलू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल घुमाव क' दिशा केँ बेर-बेर सँ बदलू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल घुमाव केँ एकत्रित करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल घुमाव केँ एकत्रित करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "धुंधलापन आओर अपारदर्शिता (_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "धुंधलापन:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल एहि प्रतिशत सँ टाइल केँ धुंधला करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल एहि प्रतिशत सँ टाइल केँ धुंधला करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ टाइल केँ क्रमहीन रूप दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल धुंधलापन मे बदलाव क' चिह्न क' बेर-बेर सँ प्रयोग करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल धुंधलापन मे बदलाव क' चिह्न क' बेर-बेर सँ प्रयोग करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल एहि प्रतिशत सँ टाइल केर अपारदर्शिता केँ कम करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल एहि प्रतिशत सँ टाइल केर अपारदर्शिता केँ कम करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ टाइल की अपारदर्शिता केँ क्रमहीन रूप दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल अपारदर्शिता मे बदलाव क' चिह्न क' अदल-बदल कए प्रयोग करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल अपारदर्शिता मे बदलाव क' चिह्न क' अदल-बदल कए प्रयोग करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रंग (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "प्रारंभिक रंग:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप क' प्रारंभिक रंग " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16223,72 +16232,72 @@ msgstr "" "प्रतिरूप क' प्रारंभिक रंग (केवल तखन काम करैत अछि जखन मूल रूप मे अनियत भराव अथवा स्ट्रोक " "होइछ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल एहि प्रतिशत सँ टाइल केर आभा केँ बदलू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल एहि प्रतिशत सँ टाइल केर आभा केँ बदलू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ टाइल की आभा केँ क्रमहीन रूप दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल एहि प्रतिशत सँ रंग की संतृप्ति केँ बदलू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल एहि प्रतिशत सँ रंग की संतृप्ति केँ बदलू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ रंग केर संतृप्ति केँ क्रमहीन रूप दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल एहि प्रतिशत सँ रंग केर चमक केँ बदलू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल एहि प्रतिशत सँ रंग केर चमक केँ बदलू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ रंग केर चमक केँ क्रमहीन रूप दिअ'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "प्रत्येक पंक्ति क' लेल रंग मे बदलाव क' चिह्न केँ अदल-बदल कए प्रयोग करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "प्रत्येक कोलम क' लेल रंग मे बदलाव क' चिह्न केँ अदल-बदल कए प्रयोग करू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "पता लगाउ (_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइल क' नीच्चाँ ड्राइंग क' पता लगाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16297,121 +16306,121 @@ msgstr "" "प्रत्येक क्लोन क' लेल, ओहि क्लोन क' स्थान मे ड्राइंग सँ एकटा मान चुनू आओर एकरा क्लोन पर " "प्रयोग करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ड्राइंग सँ चुनू: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "देखाइ दिए बला रंग आओर अपारदर्शिता क' चयन करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "कुल संग्रहित अपारदर्शिता केँ चुनू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंग क' लाल घटक केँ चुनू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंग क' हरिअर घटक केँ चुनू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंग क' नीला घटक केँ चुनू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंग केर आभा केँ चुनू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंग केर संतृप्ति केँ चुनू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंग केर चमक केँ चुनू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tweak the picked value:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सही:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "चुनलका मान केर मध्यम-श्रेणी केँ उप्पर (>0) अथवा नीच्चाँ (<0) क' तरफ लए जाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "क्रमहीन रूप दिअ': " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "एहि प्रतिशत सँ चुनलका मान केँ क्रमहीन रूप दिअ' " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उनटाउ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "चुनलका मान केँ उनटाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "मान केँ प्रतिरूप पर लागू करू:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "उपस्थिति " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "प्रत्येक क्लोन केँ ओहि बिंदु मे चुनलका मान द्वारा निर्धारित संभावना क' सँग बनाओल जाएत अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "आकार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोन क' आकार ओहि बिंदु मे चुनलका मान द्वारा निर्धारित कएल जाएत अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16419,52 +16428,52 @@ msgstr "" "प्रत्येक क्लोन केँ चुनल गेल रंग सँ पेंट कएल जाएत अछि (मूल रूप मे अनियत भराव अथवा स्ट्रोक " "होएबाक चाही)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोन केर अपारदर्शिता ओहि बिंदु मे चुनलका मान द्वारा निर्धारित कएल अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप केँ मेटाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलिंग मे कतेक पंक्ति अछि. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग मे कतेक कोलम अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ओहि चतुर्भुज केर चओड़ाइ जकरा भरल जाएनाइ अछि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ओहि चतुर्भुज केर उँचाइ जकरा भरल जाएनाइ अछि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "पंक्ति, कोलम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "निर्दिष्ट संख्या मे पंक्ति आओर कोलम बनाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "चओड़ाइ, उँचाइ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "निर्दिष्ट चओड़ाइ आओर उँचाइ केँ टाइलिंग सँ भरू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइल क' सहेजल गेल आकार आओर स्थिति क' उपयोग करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16472,11 +16481,11 @@ msgstr "" "वर्तमान आकार क' इस्तेमाल करबाक बजाय, मान लिअ' जे टाइल क' आकार आओर स्थिति ओहि अछि " "जेहन जे अहाँ एकरा आख़िरी बार (जँ कोनो हुए) टाइल केने छला." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " बनाउ (_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "चयन क' प्रतिरूप केँ बनाउ आओर टाइल सँ आच्छादित करू" @@ -16485,29 +16494,29 @@ msgstr "चयन क' प्रतिरूप केँ बनाउ आओर #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " असमूहीकृत करू (_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "गुच्छा केँ कम करबा क' लेल प्रतिरूप केँ पसारि दिअ'; एकरा बेर-बेर प्रयोग कएल जाए सकैत अछि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "हटाउ (_m)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चुनलका वस्तु (केवल सहोदर) क' मोजुदा टाइल युक्त प्रतिरूप केँ हटाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "रीसेट करू " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16515,40 +16524,40 @@ msgstr "" "संवाद मे सबहि Shift, पैमाना, घुमाव, अपारदर्शिता आओर रंग क' बदलाव केँ सुन क' रूप मे रीसेट " "करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "किछु चुनलका नहि.." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "एकटा सँ बेसी वस्तु चुनलका. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तु मे %d टाइल युक्त क्लोन अछि " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "वस्तु मे कोनो टाइल युक्त क्लोन नहि अछि. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "एकटा वस्तु चुनू जकरा टाइल युक्त प्रतिरूप केँ असमूहीकृत कएनाइ अछि. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप केँ असमूहीकृत करू " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "एकटा वस्तु चुनू जकरा टाइल युक्त प्रतिरूप केँ हटओनाइ अछि." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल युक्त प्रतिरूप केँ मेटाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16556,23 +16565,23 @@ msgstr "" "जँ अहाँ कई वस्तु क' क्लोन बनाबै चाहैत छी, तँ ओकरा समूहीकृत करू आओर समूह क' क्लोन बनाउ" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल युक्त क्लोन बनाओल जाए रहल अछि..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल युक्त क्लोन बनाउ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "प्रति पंक्ति:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "प्रति कोलम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "क्रमहीन रूप मे राखू: " @@ -16620,7 +16629,7 @@ msgstr "संपादन क' लेल विशेषता पर क्ल #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "विशेषता %s केँ चुनल गेल. संपादन पूरा भ' जाएबाक बाद बदलाव केँ लागू करबा क' लेल Ctrl+एंटर " @@ -16926,7 +16935,7 @@ msgstr "हटाउ (_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "चुनलका ग्रिड केँ हटाउ " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "गाइड" @@ -17144,67 +17153,67 @@ msgstr "ग्रिड हटाउ " msgid "Changed default display unit" msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रेडिएंट बनाउ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "पृष्ठ (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "ड्राइंग (_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "चयन (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "कस्टम (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "इकाइ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमैप क' निर्यात करू... (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सबहि चुनलका वस्तु क' बैच निर्यात करू (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "प्रतिउपघटन क' अनुकरण करू " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z गहराइ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "सुस्पष्टता: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "चुनलका केँ छोड़िकए सबहि केँ नुकाउ (_l)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "स्वतः सहेजए क' काम पूरा भ' गेल. " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17212,179 +17221,179 @@ msgstr "" "सभटा चुनलका वस्तु केँ, निर्यात क' सुराग क' उपयोग कए, जँ कोनो हुए, एकर अपन PNG फाइल मे " "निर्यात करू (सावधान, बिनु पूछने मेटाकए लिखि देत अछि!) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "निर्यातित छवि मे, चुनलका केँ छोड़िकए सबहि वस्तु केँ नुकाउ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "निर्यात क्षेत्र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "चौड़ाई (_t):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "उँचाइ (_g)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "पृष्ठ क' आकार " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "मे पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "उँचाइ (_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "फाइल नाम (_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "निर्यात करू (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "एहि सेटिंग्स क' सँग बिटमैप फाइल क' निर्यात करू" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमैप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "बैच निर्यात %d वस्तु चुनलक (_a)" msgstr[1] "बैच निर्यात %d वस्तु चुनलक (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "निर्यात प्रगति मे अछि " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "कोनो फिल्टर चुनलका नहि " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फाइल क' निर्यात कएल जाए रहल अछि " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फाइल क' निर्यात कएल जाए रहल अछि " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फाइल नाम मे निर्यात नहि कएल जाए सकल. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फाइल नाम मे निर्यात नहि कएल जाए सकल. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "अहाँक एकटा फाइल नाम दर्ज करै पड़त " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "अहाँक एकटा फाइल नाम दर्ज करै पड़त " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "निर्यात कएल जाए बला चुनलका क्षेत्र अवैध अछि." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निर्यात कएल जाए बला चुनलका क्षेत्र अवैध अछि." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "निर्देशिका %s मोजुद नहि अछि अथवा ई एकटा निर्देशिका नहि अछि. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s क' निर्यात कएल जाए रहल अछि (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "संपादन पैरामीटर %s " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "निर्यात प्रगति मे अछि " @@ -18298,310 +18307,310 @@ msgstr "नकली फिल्टर प्रिमिटिव" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फिल्टर प्रिमिटिव गुण नियत करू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "वस्तु केँ ओकर पाठ सामग्री क' अनुसार खोजू (सटीक अथवा आंशिक मिलान)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "बदलू:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "सबहि फोन्ट केँ एकरासँ बदलू: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "वर्तमान स्तर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "चयन (_c)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "पाठ (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s प्रोपर्टीज " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "संवेदनशीलता प्राप्त करू:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "छवि केँ बाहर निकालू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "नुकाएल केँसामिल करू (_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "बन्न केँ सामिल करू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "विशेषता क' नाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "विशेषता मान " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "शैली (_S):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s प्रोपर्टीज " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सबहि प्रकार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयत" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "दीर्घवृत्त" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "सितारा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "सर्पिल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "पथ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "पाठ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "समूह " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "छवि" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ओफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तु क' प्रकार " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "खोजू (_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदलू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "अहाँक द्वारा भरल गेल सबहि फील्ड क' मिलान बला वस्तु केँ चुनू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सबहि रेखाचित्र केँ औसत रूप दिअ' " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सबहि स्तर मे चुनू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "खोज केँ मोजुदा परत तक सीमित करू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "खोज केँ मोजुदा चयन तक सीमित करू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "पाठ वस्तु केँ खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "केवल चुनलका वस्तु " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "खोज मे नुकाएल वस्तु केँ सामिल करू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "खोज मे बन्न वस्तु केँ सामिल करू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "छवि केँ खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "विशेषता क' नाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "विशेषता मान " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "प्रतिरूप केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "प्रतिरूप केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "वस्तु क' सबहि प्रकार मे खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयत केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "दीर्घवृत्त, चाप आओर वृत्त केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "सितारा आओर बहुभुज केँ खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "सर्पिल केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "पथ, पंक्तिसभ आओर पोलीलाइन केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "पाठ वस्तु केँ खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "समूह केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "प्रतिरूप केँ खोजू " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "छवि केँ खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ओफसेट वस्तु केँ खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "पुनः करबा क' लेल किछु नहि" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तु भेटल (%d से), %s मिलान." msgstr[1] "%d वस्तु भेटल (%d से), %s मिलान." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "सटीक" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "आंशिक" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18609,33 +18618,33 @@ msgstr[0] "बदलै क' लेल रंग " msgstr[1] "बदलै क' लेल रंग " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "कोनो वस्तु नहि भेटल" msgstr[1] "कोनो वस्तु नहि भेटल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "क्रमहीन पाठ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "पूर्ववत करबा क' लेल किछु नहि " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "कोनो वस्तु नहि भेटल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "वस्तु क' सबहि प्रकार मे खोजू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "गाइड प्रोपर्टीज नियत करू " @@ -22604,7 +22613,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्यात संवाद मे पूर्वनिर्धारित बिटमैप रिजोल्यूशन (प्रति इंच डोट मे) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "बनाउ " @@ -22836,198 +22844,203 @@ msgstr "सिस्टम इन्फो " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "पाठ केर प्राथमिकता " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "रबड़ केर प्राथमिकता " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "प्राथमिकता फाइल %s बनाबै मे विफल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड अओजार क' लेल प्राथमिकता केँ खोलू " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "प्रयोक्ता क' विन्यास: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "प्रयोक्ता क' कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "प्रयोक्ता क' विन्यास: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "कोनो फिल्टर चुनलका नहि " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "एकटा कापी केँ सहेजू " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "कोनो वस्तु नहि भेटल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खमेर संकेत" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लाटर फाइल केँ खोलू " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "प्रयोक्ता क' आँकड़ा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दस्ताबेज केँ एकटा PS फाइल मे निर्यात करू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "प्रयोक्ता क' कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "प्राथमिकता फाइल %s बनाबै मे विफल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "प्रयोक्ता क' आँकड़ा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "प्राथमिकता फाइल %s बनाबै मे विफल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "प्रयोक्ता क' कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape मैनुअल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape विस्तार पर जानकारी " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिस्टम आँकड़ा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकन थीम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिस्टम " @@ -24006,7 +24019,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "वर्तमान टैब पर मान केँ पूर्वनिर्धारित क' रूप मे रीसेट करू" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "थामू (_S)" @@ -24190,73 +24203,73 @@ msgstr "विवरण:" msgid "Keywords: " msgstr "कीवर्ड: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "स्वीकार करू (_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "एक बेर नजरअंदाज करू (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "नजरअंदाज करू (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "आरंभ करू (_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "सुझाव:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "चुनलका सुझाव केँ स्वीकार करू " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "एहि शब्द केँ केवल एक बेर नजरअंदाज करू" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "एहि शब्द केँ एहि सत्र मे नजरअंदाज करू" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "एहि शब्द केँ चुनलका शब्दकोष मे जोड़ू " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "जाँच थामू " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "जाँच आरंभ करू " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "पूरा भ' गेल, %d शब्द केँ शब्दकोष मे जोड़ि देल गेल " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "पूरा भ' गेल, किछुओ संदेहजनक नहि भेटाएल " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "शब्दकोष मे नहि अछि (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "जाँच कएल जाए रहल अछि... " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "वर्तनी नियत करू " @@ -24265,7 +24278,7 @@ msgstr "वर्तनी नियत करू " msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करू " @@ -24373,7 +24386,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बार केर उँचाइ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24382,7 +24396,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उँचाइ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24517,7 +24532,7 @@ msgstr "फोन्ट " msgid "Add font" msgstr "फोन्ट जोड़ू " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फोन्ट (_F)" @@ -24543,7 +24558,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "पूर्वावलोकन पाठ " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडिएंट स्टाप जोड़ू" @@ -24825,12 +24840,12 @@ msgstr "पथ: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "बनावट " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "पूर्वनिर्धारित रूप मे नियत करू " @@ -24840,12 +24855,12 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित रूप मे नियत #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "लिखावट क' शैली नियत करू " @@ -25310,154 +25325,150 @@ msgstr "रूपांतरण मैट्रिक्स केँ संप msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "घुमाव कोण (स्थिति=घड़ी क' विपरीत दिशा मे)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नवीन एलिमेंट नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नवीन पाठ नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|नोड केँ मेटाउ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोड क' क्लोन " #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्स केँ नवीन क्रम देबाक लेल घींचू " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "गैर-इंडेंट नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "इंडेंट नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "उन्नत नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "निम्न नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "विशेषता (_A):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "शैली (_S):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "नोड्स क' चयन करबा क' लेल क्लिक करू, पुनर्व्यवस्थित करबा क' लेल घींचू " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML सबट्री केँ घींचू " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नवीन एलिमेंट नोड..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नवीन एलिमेंट नोड बनाउ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नवीन पाठ नोड बनाउ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|नोड केँ मेटाउ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "पूर्वनिर्धारित अंतरफलक सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "परंपरा" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "परंपरागत कार्य नियत करू " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "चओड़ा " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाइडस्क्रीन कार्य क' लेल सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "हाल मे खोलल गेल (_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ड्राप रंग" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडिएंट पर ड्राप रंग " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG आँकड़ा केर व्याख्या नहि भ सकल " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ड्राप SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खमेर संकेत" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ड्राप बिटमैप छवि " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25470,7 +25481,7 @@ msgstr "" "\n" "ई फाइल \"%s\" मे पहिने सँ मोजुद अछि. एकरा बदलै सँ एकर सामग्री केँ मेटाकए लिख देल जाएत. " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "बदलू " @@ -26809,7 +26820,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडिएंट्स केँ स्थानांतरित करू " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रेडिएंट मे कोनो रुकावट नहि " @@ -26828,7 +26839,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक पर ग्रेडिएंट नियत करू" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट ओफसेट केँ बदलू " @@ -26924,7 +26935,7 @@ msgstr "थामू (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26943,7 +26954,7 @@ msgstr "नोड डालू " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "रुकावट केँ मेटाउ " @@ -34542,43 +34553,43 @@ msgstr "नमूना " msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडिएंट केँ उनटाउ " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "कोनो दस्ताबेज नहि चुनल गेल " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दस्ताबेज मे कोनो ग्रेडिएंट नहि " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "कोनो ग्रेडिएंट नहि चुनल गेल " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "रुकावट जोड़ू " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडिएंट मे आन नियंत्रण रुकावट जोड़ू " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडिएंट सँ वर्तमान नियंत्रण रुकावट केँ मेटाउ " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "स्टाप रंग" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडिएंट संपादक " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडिएंट रुकावट रंग केँ बदलू " @@ -34877,140 +34888,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बकेट फिल वस्तु क' स्टाइल " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बाउंडडिंग बक्सा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' कोना केँ काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' किनार " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' किनारी मे काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' कोना " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' कोना केँ काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बीबाक्स किनारा क' मध्यबिंदु " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' किनारी क' मध्य बिंदु सँ आओर ओतए तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "बीबाक्स क' केंद्र " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बक्सा क' केंद्र सँ आओर ओतए तक काटनाइ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोड अथवा हैंडल केँ काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "पथ तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "पथ प्रतिच्छेदन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "पथ प्रतिच्छेदन तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोड तक " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "चिक्कन नोड " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "लाइन मध्यबिंदु " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "लाइन सेगमेंट क' मध्यबिंदु सँ आओर ओतए तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "आन " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "वस्तु क' केंद्र " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "वस्तु क' केंद्र सँ आओर ओतए तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "घुमाव केंद्र " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "एकटा आइटम क' घुमाव केंद्र सँ आओर ओतए तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "लिखावट क' आधार " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "पाठ बेसलाइन केँ संरेखित करू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "पेज बार्डर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "पेज बार्डर तक काटू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रिड तक काटू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "गाइड तक काटू " @@ -42828,6 +42839,15 @@ msgstr "मदति (_H)" msgid "Tutorials" msgstr "ट्यूटोरिअल्स " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कमांड लाइन पर निर्दिष्ट क्रिया ID '%s' क' पता लगैबा मे असमर्थ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोड ID: '%s' क' पता लगैबा मे असमर्थ.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नवीन एलिमेंट नोड..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "दृश्य पथ " diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index a2870fc91..3b238243f 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:54+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Боја на подвлекување" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4736,12 +4736,12 @@ msgstr "Избриши" msgid "Guideline: %s" msgstr "Водичи" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Ориентација:" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Ориентација:" @@ -5166,22 +5166,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr "Ширина:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Големина на фонт:" @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgstr "Безимено" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr "Повтори" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Решетка" @@ -9065,12 +9065,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9166,89 +9166,92 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Номинални" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Документ" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9257,54 +9260,54 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Документ" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Цртеж" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Цртеж" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Увези" @@ -9587,7 +9590,7 @@ msgstr "Избор" msgid "Move gradient handle" msgstr "Избор" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Избриши" @@ -9699,267 +9702,273 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Затвори" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Избор" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Датотека" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Избор" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Избор" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Избор" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 #, fuzzy msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Избор" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Датотека" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Датотека" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10490,7 +10499,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12282,7 +12291,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Елипса" @@ -13896,16 +13905,6 @@ msgstr "Спирала" msgid "Change unit parameter" msgstr "Спирала" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14373,7 +14372,7 @@ msgstr "Филтри" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14381,7 +14380,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14389,7 +14388,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14397,31 +14396,40 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Правоаголник" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Правоаголник" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14907,7 +14915,7 @@ msgstr "Преврти хоризонтално" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -15287,8 +15295,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -15925,7 +15933,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Агол" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "Ништо" @@ -16220,7 +16228,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Избриши" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16234,628 +16242,628 @@ msgstr "Зачувај" msgid "Add profile" msgstr "Долни" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Промени големина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 #, fuzzy msgid "Scale X:" msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 #, fuzzy msgid "Scale Y:" msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 #, fuzzy msgid "Co_lor" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 #, fuzzy msgid "L:" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Создади" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 #, fuzzy msgid "Invert:" msgstr "Точка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Rows, columns: " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 #, fuzzy msgid " _Create " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16864,93 +16872,93 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -17002,7 +17010,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17308,7 +17316,7 @@ msgstr "Датотека" msgid "Remove selected grid." msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Водичи" @@ -17546,143 +17554,143 @@ msgstr "Датотека" msgid "Changed default display unit" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Страница" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Цртеж" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Сопствено" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Извези" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Големина на фонт:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Висина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "пиксели" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 @@ -17690,37 +17698,37 @@ msgstr "Висина:" msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Извези" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Стил" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17728,72 +17736,72 @@ msgstr[0] "Избор" msgstr[1] "Избор" msgstr[2] "Избор" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -18680,321 +18688,321 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Филтри" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Група" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Спирала" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Атрибут" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Атрибут" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Стил" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Елипса" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Стил" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Спирала" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Вметни" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Група" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Слика" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Објект" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Решетка" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Филтри" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Филтри" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Преврти хоризонтално" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Атрибут" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Спирала" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Спирала" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Вметни" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Спирала" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Донеси Напред" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Спирала" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19003,7 +19011,7 @@ msgstr[1] "Филтри" msgstr[2] "Филтри" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" @@ -19011,27 +19019,27 @@ msgstr[0] "Зачувај документ" msgstr[1] "Зачувај документ" msgstr[2] "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Правоаголник" @@ -22974,7 +22982,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Создади" @@ -23196,199 +23203,204 @@ msgstr "Елемент" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Правоаголник" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Безимено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Безимено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Безимено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Зачувај како..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Безимено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Датотека" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Печати на екран" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Постави како основно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Елемент" @@ -24422,7 +24434,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Постави како основно" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24605,77 +24617,77 @@ msgstr "Избор" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Ништо" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Ништо" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Стил" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24683,7 +24695,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -24790,7 +24802,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Висина:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24799,7 +24812,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Висина:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24947,7 +24961,7 @@ msgstr "Точка" msgid "Add font" msgstr "Долни" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Точка" @@ -24978,7 +24992,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Печати на екран" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Зачувај документ" @@ -25278,12 +25292,12 @@ msgstr "Вметни" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Постави како основно" @@ -25293,11 +25307,11 @@ msgstr "Постави како основно" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Вметни" @@ -25760,159 +25774,155 @@ msgstr "Правоаголник" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Ништо" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Атрибут" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Стил" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Избриши" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Номинални" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Номинални" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Сопствено" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Водичи" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Затвори" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25921,7 +25931,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27257,7 +27267,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Избор" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -27277,7 +27287,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Зачувај документ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Зачувај документ" @@ -27373,7 +27383,7 @@ msgstr "Избор" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27392,7 +27402,7 @@ msgstr "Точка" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Избриши" @@ -35247,43 +35257,43 @@ msgstr "Избор" msgid "Rename gradient" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Зачувај документ" @@ -35581,156 +35591,156 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Избор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Избор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Избор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Објект" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Премести" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Ширина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Редослед" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Објект" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Избор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Порамни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Порамни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Боја на мрежата:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Промени големина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Елипса" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Правоаголник" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 7166a5ca9..8e43607b3 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:50+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgstr "കറുത്ത വെളിച്ചം" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4853,12 +4853,12 @@ msgstr "മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നീക്കം ചെയ msgid "Guideline: %s" msgstr "മാര്‍ഗ്ഗ നിര്‍ദ്ദേശം:%s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "മുമ്പിള്ള സൂം ഇല്ല" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ശേഷമുള്ള സൂം ഇല്ല" @@ -5241,22 +5241,22 @@ msgstr "ഗ്രിഡ് സ്പെയ്സിങ്ങിന്റെ ഇ msgid " to " msgstr " to " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "പുതിയ പ്രമാണം" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "പ്രജ്ഞ പ്രമാണം %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "പ്രജ്ഞ പ്രമാണം %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "പേരിടാത്ത പ്രമാണം" @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "%i ല്‍" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "%i ല്‍" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr "വീതി" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ആന്‍റിഏല്യാസ്" @@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "ശബ്ദമുഖരിതം" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "കടക്കാരന്‍" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ഗ്രിഡുക്കള്‍" @@ -9016,11 +9016,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "കോറല്‍ വേള്‍ഡ്പെര്‍ഫെക്ട് ഉപയോഗിക്കുന്ന വെക്ടര്‍ ഗ്രാഫിക്സ് ഘടന" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "അടയ്ക്കുക(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9116,57 +9116,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ഡീഫാള്‍ട്ട്.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "അപേക്ഷിച്ച ഫയല്‍ %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് ഇതുവരെ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. തിരിക്കാന്‍ കഴിയില്ല." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെടും! ഡോക്യുമെന്‍റ് %s വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് തിരിച്ചെടുത്തു." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് തിരിച്ചെടുത്തില്ല." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "കളഞ്ഞു %i <defs> ലെ ഉപയോഗിക്കാത്ത വിശദീകരണം;." msgstr[1] "കളഞ്ഞു %i <defs> ലെ ഉപയോഗിക്കാത്ത വിശദീകരണങ്ങള്‍;." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "%i <defs> ലെ ഉപയോഗിക്കാത്ത വിശദീകരണങ്ങള്‍ ഇല്ല;." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9175,13 +9178,13 @@ msgstr "" "(%s) ഡോക്യുമെന്‍റ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് വേണ്ടിയുള്ള ഇങ്ക്സ്കേപ് എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകള്‍ കണ്ടില്ല.അറിയപ്പെടാത്ത ഫയല്‍ " "പേര് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ കാരണമാകാം ഇത് സംഭവിച്ചത്." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "രേഖ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9189,19 +9192,19 @@ msgstr "" "ഫയല്‍ %s എഴുതാന്‍ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.ദയവായി എഴുതാന്‍ സൂക്ഷിക്കപ്പെയുക കളയുകയും വീണ്ടും " "ശ്രനിക്കുകയും ചെയ്യുക." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ഫയല്‍ %s സൂക്ഷിക്കാന്‍ കഴിയില്ല" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9210,51 +9213,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ഡോക്യുമെന്‍‌റ് സൂക്ഷിച്ചു." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "വര" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "വര" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "പകര്‍പ്പു സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "മാറ്റങ്ങളൊന്നും സൂക്ഷിക്കേണ്ടതില്ല." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നു..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട്" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യാനായി ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "അയക്കുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "കയറ്റുമതി ഇറക്കുമതി" @@ -9514,7 +9517,7 @@ msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് കൈകാര്യം ചെയ msgid "Move gradient handle" msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് ഹാന്‍ഡില്‍ നീക്കുക" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് സ്റ്റോപ്പ് നശിപ്പിക്കുക" @@ -9634,237 +9637,243 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "നിറം മാത്റം" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യാനായി ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "അളവുകള്‍ ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കളുടെ ഐഡി" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "ക്വറി ഐഡി പറഞ്ഞിട്ടുള്ള വരച്ചതിന്‍റെ എക്സ്- കോര്‍ണിനേറ്റ് ക്വറി" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "ക്വറി ഐഡി പറഞ്ഞിട്ടുള്ള വരച്ചതിന്‍റെ വൈ്- കോര്‍ണിനേറ്റ് ക്വറി" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "ക്വറി ഐഡി പറഞ്ഞിട്ടുള്ള വരച്ചതിന്‍റെ വീതി ക്വറി" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "ക്വറി ഐഡി പറഞ്ഞിട്ടുള്ള വരച്ചതിന്‍റെ നീളംി ക്വറി" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "പ്മാണത്തിലം വിശദീകരണങ്ങളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത് ഒഴിവാക്കുക" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ഇങ്ക്സ്കേപ്പ് തുറക്കുമ്പോള്‍ വരുന്ന ക്രിയ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ഇന്‍ററാക്ടീവ് മോഡില്‍ ഇങ്ക്സ്കേപ്പ് തു?ക്കുക" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "വരച്ച ഭാഗങ്ങള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് സ്ഥലം പേജ് ആകുന്നു" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബിറ്റ്മാപ്പിനെ അടുത്തുള്ള ഇന്‍റിജര്‍ അളവിനോട് സ്നാപ്പു ചെയ്യുക" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "എക്സപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ചിത്രത്തിന്‍റെ വീതി പിക്സലില്‍" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "_വീതി" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "എക്സപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ചിത്രത്തിന്‍റെ വീതി പിക്സലില്‍" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "_ഉയരം" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "എക്സപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത വസ്തുവിന്‍റെ ഐഡി" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ചിത്രത്തിലെ,തിരഞ്ഞെടുത്തവ ഒഴിച്ച് എല്ലാ ഒബ്ജക്ടുകളും മറയ്ക്കുക" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "എക്സപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബിറ്റ് മാപ്പിലെ റാസ്റ്ററൈസേഷന്‍ ഫില്‍ട്ടറിന്‍റെ റെസല്യൂഷന്‍" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "ഡിപിഐ" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "റാസ്റ്ററൈസേഷനു പകരം ഫില്‍ട്ടറില്ലാത്ത ഫില്‍ട്ടേഡ് വസ്തുക്കളെ റെണ്‍ഡര്‍ ചെയ്യുക" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ മാര്‍ഗ്ഗത്തിനനുസരിച്ച് ടെക്സ്റ്റ് മാറ്റുക" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ലെവല്‍" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ലെവല്‍" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9872,45 +9881,45 @@ msgid "" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡിപിഐ ഹിന്‍റുകളും ഫയലിന്‍റേയും പേര് ഉപയോഗിക്കുക" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബിറ്റ്മാപ്പിലെ പശ്ചാത്തല നിറം" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "നിറം" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "എക്സപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബിറ്റ്മാപ്പ് ചിത്രത്തിലെ പശ്ചാത്തലത്തിലെ ഒപാസിറ്റി" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10428,7 +10437,7 @@ msgstr "മൂലവഴിയിലേക്കു തിരിഞ്ഞ വഴ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "വീതി(_W)" @@ -12203,7 +12212,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "പൊതുവായl" @@ -13789,16 +13798,6 @@ msgstr "വെക്ടര്‍ അളവുകള്‍ മാറ്റുക" msgid "Change unit parameter" msgstr "ഏകകഅളവ് മാറ്റുക" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "നിര്‍ദേശരേഖയിലെ കര്‍മ്മ വ്യക്തിത്വം കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "നോഡ് വ്യക്തിത്വം കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14250,7 +14249,7 @@ msgstr "മാര്‍ഗ്ഗം എതിരാക്കുക" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "മാര്‍ഗ്ഗമില്ല തിരഞ്ഞെടുത്തതിനെ എതിരാക്കുക " -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14260,7 +14259,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" @@ -14268,7 +14267,7 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഡയറക്ടറി തയ്യാറ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "ഇത് സാധുവല്ലാത്ത ഡയറക്ടറിയാണ്" @@ -14276,31 +14275,41 @@ msgstr "ഇത് സാധുവല്ലാത്ത ഡയറക്ടറി #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍ സാധാരണ ഫയലല്ല" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍ സാധുവായ എക്സ്എംഎല്‍ പ്രമാണങ്ങളല്ല" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ഫയല്‍ സാധുവായ ഇങ്ക്സ്കേപ്പ് ഫയലല്ല" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "സിസി ഗുണം" @@ -14761,7 +14770,7 @@ msgstr "പിക്സലിനലുസരിച്ച് സമാന്ത msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ മാര്‍ഗ്ഗം പ്രഭാവം പ്രയോഗിച്ചില്ല" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക ഒബ്ജക്ട് ക്ലോൺ ചെയ്യുന്നതിനായി." @@ -15143,8 +15152,8 @@ msgstr "" "ലംബമായിട്ടോ തിരശ്ചീനമായിട്ടോ നീക്കുക ഷിഫ്റ്റ് ഉലയോഗിച്ച് സ്നാപ്പിംഗ്പ്രവര്‍" "ത്തനരഹിതമാക്കുക" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിലേക്കായി ഒരു ഫയല്‍ നാമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -15752,7 +15761,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "പുനക്രമീക്കരിക്കുക" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "നോഡുകള്‍" @@ -16020,7 +16029,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "മായ്ക്കുക(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16033,436 +16042,436 @@ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക(_S)" msgid "Add profile" msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "പ്രതിസമത(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:സരളമായ പരിഭാഷ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: അപവര്‍ത്തനം" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: തെന്നല്‍ അപവര്‍ത്തനം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: അപവര്‍ത്തനം + തെന്നല്‍ അപവര്‍ത്തനം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: അപവര്‍ത്തനം + അപവര്‍ത്തനം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG:അപവര്‍‍ത്തനം + 180° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: തെന്നല്‍ അപവര്‍ത്തനം + 180°ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: അപവര്‍ത്തനം + അപവര്‍ത്തനം + 180° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° ഭ്രമണം+ 45° അപവര്‍ത്തനം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° ഭ്രമണം + 90° അപവര്‍ത്തനം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: അപവര്‍ത്തനം + 120° ഭ്രമണം,സാന്ദ്രത" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: പ്രതിഫലനം + 120° കറക്കല്‍ , വിതറുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: അപവര്‍ത്തനം + 60° ഭ്രമണം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ടൈലിങ്ങിനായി 17 പ്രതിസമതാ ഗണങ്ങളില്‍ നിന്നും ഒന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "പരിവര്‍ത്തനം(_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr " X പരിവര്‍ത്തനം:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്കുമുള്ള ലംമ്പമായ മാറ്റം (ടൈല്‍ വീതിയുടെ % ല്‍ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ഓരോ നിരയ്ക്കുമുള്ള ലംമ്പമായ മാറ്റം (ടൈല്‍ വീതിയുടെ % ല്‍ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തില്‍ സമാന്തരമായ ഷിഫ്റ്റ് റാന്‍ഡമൈസ് ചെയ്യുക" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Yപരിവര്‍ത്തനം:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "വരിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ള ലംബമായ ഷിഫ്റ്റ് (ടൈല്‍ ഉയരത്തിന്‍റെ % ല്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "കോളത്തിനനുസരിച്ചുള്ള ലംബമായ ഷിഫ്റ്റ് (ടൈല്‍ ഉയരത്തിന്‍റെ % ല്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തില്‍ ലംബമായ ഷിഫ്റ്റ് റാന്‍ഡമൈസ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "എക്സപോണന്റ്:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "വരികളുടെ അകലം ഇരട്ട സംഖ്യാ ക്രമത്തിലാണോ (1), കണ്‍വര്‍ജ് (<1) അല്ലെങ്കില്‍ ഡൈവര്‍ജ് (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "കോളങ്ങളുടെ അകലം ഇരട്ട സംഖ്യാ ക്രമത്തിലാണോ (1), കണ്‍വര്‍ജ് (<1) അല്ലെങ്കില്‍ ഡൈവര്‍ജ് (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ഏകാന്തരം:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ഷിഫ്റ്റുകളുടെ ചിഹ്നത്തെ മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ഷിഫ്റ്റുകളുടെ ചിഹ്നത്തെ മാറ്റുക" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ശേഖരിക്കുക:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ഷിഫ്റ്റുകള്‍ ശേഖരിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ഷിഫ്റ്റുകള്‍ ശേഖരിക്കുക" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ടൈല്‍ ഒഴിവാക്കുക:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ഷിഫ്റ്റിലെ ടൈല്‍ ഉയരം ഒഴിവാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ഷിഫ്റ്റിലെ ടൈല്‍ വീതി ഒഴിവാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "മാനദണ്ഡം(_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X മാനദണ്ഡം:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "വരിയുടെ സമാന്തര അളവ് (ടൈല്‍ വീതിയുടെ % ഇല്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "കോളത്തിന്‍റെ സമാന്തര അളവ് (ടൈല്‍ വീതിയുടെ % ഇല്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തിനനുസരിച്ച് സമാന്തര അളവിനെ വിന്യസിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y മാനദണ്ഡം:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "വരിയുടെ ലംബ അളവ് (ടൈല്‍ ഉയരത്തിന്‍റെ % ഇല്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "കോളത്തിന്‍റെ ലംബ അളവ് (ടൈല്‍ ഉയരത്തിന്‍റെ % ഇല്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തിനനുസരിച്ച് ലംബ അളവിനെ വിന്യസിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "വരികളുടെ സ്കെയിലിങ് സമാന ക്രമത്തിലാണോ (1), കണ്‍വര്‍ജ് (<1) അല്ലെങ്കില്‍ ഡൈവര്‍ജ് (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "കോളങ്ങളുടെ സ്കെയിലിങ് സമാന ക്രമത്തിലാണോ (1), കണ്‍വര്‍ജ് (<1) അല്ലെങ്കില്‍ ഡൈവര്‍ജ് (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "അടിസ്ഥാനം:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ഒറു ലോഗരിതമിക് സ്പൈറലിന്‍റെ അടിസ്ഥാനം: (0) ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല, കണ്‍വര്‍ജ് (<1), അല്ലെങ്കില്‍ " "ഡൈവര്‍ജ് (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ഓരോ വരിക്ക് വേണ്ടിയും അളവുകളുടെ ചിഹ്നത്തെ മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും അളവുകളുടെ ചിഹ്നത്തെ മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും അളവുകള്‍ ശേഖരിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും അളവുകള്‍ ശേഖരിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "കറക്കം(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ആങ്കിള്‍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ടൈലുകള്‍ ഈ കോണില്‍ തിരിയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ടൈലുകള്‍ ഈ കോണില്‍ തിരിയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തില്‍ കറങ്ങുന്ന കോണ്‍ റാന്‍ഡമൈസ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ഓരോ വരിയുടെയും ഭ്രമണ ഗതി മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ഓരോ നിരയുടെയും ഭ്രമണ ഗതി മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ഓരോ വരിയുടെയും ഭ്രമണം അടുക്കികൂട്ടുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ഓരോ നിരയുടെയും ഭ്രമണം അടുക്കികൂട്ടുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "മങ്ങലും അതാര്യതയും(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "മങ്ങല്‍ : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ഈ ശതമാനപ്രകാരം ഓരോ നിരയിലെയും ടൈലുകള്‍ മങ്ങിയതാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ഈ ശതമാനപ്രകാരം ഓരോ വരിയിലെയും ടൈലുകള്‍ മങ്ങിയതാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനപ്രകാരം ഓരോ നിരയിലെയും ടൈലുകളുടെ മങ്ങല്‍ ക്രമരഹിതമാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ബ്ളര്‍ മാറ്റങ്ങളുടെ ചിഹ്നം മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ബ്ളര്‍ മാറ്റങ്ങളുടെ ചിഹ്നം മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "അതാര്യത" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ഈ ശതമാനത്തില്‍ ടൈല്‍ ഒപാസിറ്റി കുറയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ഈ ശതമാനത്തില്‍ ടൈല്‍ ഒപാസിറ്റി കുറയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തില്‍ ടൈല്‍ ഒപാസിറ്റി റാന്‍ഡമൈസ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ഒപാസിറ്റി മാറ്റങ്ങളുടെ ചിഹ്നം മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ഒപാസിറ്റി മാറ്റങ്ങളുടെ ചിഹ്നം മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "നിറം(_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ആദ്യത്തെ നിറം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ടൈല്‍ഡ് ക്ലോണുകളുടെ പ്രാഥമിക നിറം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "ക്ലോണുകളുടെ പ്രാഥമിക നിറം()" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും ഈ ശതമാനത്തില്‍ ടൈല്‍ നിറം കുറയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും ഈ ശതമാനത്തില്‍ ടൈല്‍ നിറം കുറയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തില്‍ ടൈല്‍ നിറം റാന്‍ഡമൈസ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്കുമുള്ള നിറത്തിന്റെ പൂരണം ഈ ശതമാനത്തിലായി മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ഓരോ നിരയ്ക്കുമുള്ള നിറത്തിന്റെ പൂരണം ഈ ശതമാനത്തിലായി മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാനത്തില്‍ നിറ പൂരിതം റാന്‍ഡമൈസ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്കുമുള്ള നിറത്തിന്റെ ലഘുത ഈ ശതമാനത്തിലായി മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ഓരോ നിരയ്ക്കുമുള്ള നിറത്തിന്റെ ലഘുത ഈ ശതമാനത്തിലായി മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "നിറ ലഘുത്വം ഈ ശതമാനത്തിലേക്ക് ക്രമരഹിതമാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്ക് വേണ്ടിയും നിറ മാറ്റങ്ങളുടെ ചിഹ്നം മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ഓരോ കോളത്തിന് വേണ്ടിയും നിറ മാറ്റങ്ങളുടെ ചിഹ്നം മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "പിന്തുടരുക(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ടൈലുകള്‍ക്ക് കീഴിലുള്ള ചിത്രത്തെ പിന്തുടരുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16471,124 +16480,124 @@ msgstr "" "ഓരോ ക്ളണിന് വേണ്ടിയും, ആ ക്ളോണിന്‍റെ സ്ഥലത്തിലെ വരകളില്‍ നിന്നുള്ള ഒരു വില എടുക്കുകയും അത് " "ക്ളോണില്‍ പ്രയോഗിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. വരകളില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കു" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ദൃശ്യമായ നിറവും അതാര്യതയുംതിരഞ്ഞെടുക്കൂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ആകെ സംഭരിക്കപ്പെട്ട അതാര്യത തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "നിറത്തിലെ ചുവപ്പു ഘടകം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "നിറത്തിലെ പച്ച ഘടകം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "നിറത്തിലെ നീല ഘടകം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "നിറത്തിന്റെ നിറപ്രത്യേകത തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "നിറപൂരിത തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "നിറത്തിന്റെ ലഘുത തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂല്യം തിരുമുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ഗാമ-ശരി" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂല്യങ്ങളുടെ മദ്ധ്യ പരിധി മുകളിലോട്ടോ (>0) താഴോട്ടോ(<0) മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ക്രമരഹിതമാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ഈ ശതമാന പ്രകാരം തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂല്യം ക്രമരഹിതമാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "കീഴ്മേല്‍ മറിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം കീഴ്മേല്‍ മറിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. മൂല്യം ക്ലോണുകളില്‍ പ്രയോഗിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ഓരോ ക്ലോണും സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നത് ആ ബിന്ദുവിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂല്യം നിശചയിക്കുന്ന സാധ്യതയോടൊപ്പമാണ്" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "വലുപ്പം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ഓരോ ക്ലോണിന്റെയും വലുപ്പം തീരുമാനിക്കുന്നത് ആ ബിന്ദുവിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂല്യമാണ്" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16596,52 +16605,52 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്താല്‍ ഓരോ ക്ളോണും പെയിന്‍റ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (യഥാര്‍ത്ഥമായിട്ടുള്ളതിന് അണ്‍സെറ്റ് ഫില്‍ " "അല്ലെങ്കില്‍ സ്ട്രോക്ക് ഉണ്ടായിരിക്കണം)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ഓരോ ക്ലോണിന്റെയും അതാര്യത തീരുമാനിക്കുന്നത് ആ ബിന്ദുവിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂല്യമാണ്" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ടൈല്‍ ചെയ്ത ക്ലോണുകള്‍ റദ്ദാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ടൈലിങ്ങില്‍ എത്ര വരിയുണ്ട് ?" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ടൈലിങ്ങില്‍ എത്ര നിരയുണ്ട് ?" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ചതുരത്തിന്റെ വീതി" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട ചതുരത്തിന്റെ ഉയരം" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "വരിയും നിരയും" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "നിര്‍ദ്ദിഷ്ട വരിയും നിരയും സൃഷ്ടിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "വീതിയും ഉയരവും" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ടൈലിങ്ങിനോടൊപ്പം നിര്‍ദ്ദിഷ്ട വീതിയും ഉയരവും പൂരിപ്പിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ഓടിന്റെ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ട വലുപ്പവും സ്ഥാനവും ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16649,11 +16658,11 @@ msgstr "" "നിലവിലുള്ള വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് പകരം ,ടൈലിന്‍റെ വലിപ്പവും സ്ഥാനവും അവസാന ഉപയോഗിച്ചതിന് " "തുല്യമാണെന്ന് നടിക്കുക (ഉണ്ടെങ്കില്‍)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "നിര്‍മ്മിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ ക്ലോണുകള്‍ നിരത്തുകയും സൃഷ്ടിക്കുകയും" @@ -16662,28 +16671,28 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ ക്ലോണ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "അണ്‍ക്ലമ്പ്( _U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ക്ളമ്പിങ് കുറയ്ക്കുന്നതിന് വേണ്ടി ക്ളോണുകള്‍ വിതറുക; ആവത്തിച്ച് പ്രയോഗിക്കാന്‍ കഴിയുമോ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക(_m)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓബ്ജക്ടിലെ നിലനില്‍ക്കുന്ന ടൈല്‍ഡ് ക്ലോണുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക (സിബ്ളിങ്സ് മാത്രം)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക(_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16691,40 +16700,40 @@ msgstr "" "എല്ലാ ഷിഫ്റ്റുകളേയും ,സ്കെയിലുകളേയും ,ഒപ്പാസിറ്റിയേയും ഡയലോഗിലെ നിറ വ്യത്യാസങ്ങളേയും " "പൂജ്യമാക്കി വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ഒന്നും തന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ ഒബ്ജ്ക്ടുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ഒബ്ജക്ടിനുണ്ട് %d ടൈല്‍ഡ് ക്ലോണ്‍സ്." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ഒബ്ജക്ടിന് ടൈല്‍ഡ് ക്ലോണുകള്‍ ഇല്ല." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "റ്റൈല്ഡ് ക്ളോണുകള്‍ അണ്‍ക്ളംപ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ടൈല്‍ ചെയ്ത ക്ലോണുകള്‍ അൺക്ലമ്പ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "റ്റൈല്ഡ് ക്ളോണുകള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ടൈല്‍ ചെയ്ത ക്ലോണുകള്‍ റദ്ദാക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16733,23 +16742,23 @@ msgstr "" "ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുക." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ടൈല്‍ഡ് ക്ലോണുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നു..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "മേഞ്ഞ ക്ലോണുകള്‍ സൃഷ്ടിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ഓരോ വരിയ്ക്കും " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ഓരോ നിരയ്ക്കും " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ക്രമരഹിതമാക്കുക:" @@ -16797,7 +16806,7 @@ msgstr "ക്ലിക്ക് വിശേഷണങ്ങള്‍ ച #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "വിശേഷണം %s തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. അമര്‍ത്തുകCtrl+Enterസമര്‍പ്പിക്കപ്പെട്ട " @@ -17107,7 +17116,7 @@ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക(_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഗ്രിഡി നീക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "പഠനസഹായികള്‍" @@ -17324,67 +17333,67 @@ msgstr "ഗ്രിഡ് അകറ്റുക" msgid "Changed default display unit" msgstr "ഡീഫാള്‍ട്ട് ഗ്രേഡിയന്‍റ് നിര്‍മ്മിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "പേജ്(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "വര(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുപ്പ്(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "പതിവ്(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ഏകകങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് കയറ്റിവിടുക(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഒബ്ജ്ക്ടുകളെയും ഒന്നായി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "സിമുലേറ്റ് ആന്‍റിയലിയാസിങ്" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ഇസഡ് ആഴം:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "പ്രിസിഷന്‍" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ ഒഴിച്ച് എല്ലാം മറയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "സ്വയം സൂക്ഷിക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17392,179 +17401,179 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഒബ്ജക്ടും അതാതിന്റെ PNG ഫയലിലോട്ട് എക്സപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക,എക്സ്പോര്‍ട്ട് സൂചനകള്‍ " "ഉണ്ടെങ്കില്‍ ഉപയോഗിച്ചു കൊണ്ട്.(ശ്രദ്ധിക്കുക,പുനര്‍ലേഖനം ചോദിക്കില്ല)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ചിത്രത്തിലെ,തിരഞ്ഞെടുത്തവ ഒഴിച്ച് എല്ലാ ഒബ്ജക്ടുകളും മറയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "സ്ഥലം എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "വീതി" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ഉയരം" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "പുറത്തിന്‍റെ വലിപ്പം" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ലെ പിക്സല്‍സ്" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "ഡിപി_ഐ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "ഉയരം(_H)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ഡിപിഐ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ഫയല്‍നാമം" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട്(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ഈ ക്രമീകരണങ്ങളോടെ ബിറ്റമാപ്പ് ഫയല്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ്" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്ത ഒബ്ജക്ടിനെ ഒന്നായി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക(_a)" msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്ത ഒബ്ജക്ടുകളെ ഒന്നായി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക(_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "എക്സ്പോര്‍ പുരോഗമിക്കുന്നു" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ഒരു ഫില്‍റ്ററും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ഫയലുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ഫയലുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s ഫയല്‍ നാമത്തിലേക്ക എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s ഫയല്‍ നാമത്തിലേക്ക എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നാമം താങ്കള്‍ നിര്‍ദ്ദേശിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നാമം താങ്കള്‍ നിര്‍ദ്ദേശിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥലം അസാധുവാണ്" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത സ്ഥലം അസാധുവാണ്" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "നിഘണ്ടു %s നിഘണ്ടു നിലവില്ല അഥവാ ഇത് ഒരു നിഘണ്ടുവല്ല\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "എഡിറ്റിങ് മാനദണ്ടം %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "എക്സ്പോര്‍ പുരോഗമിക്കുന്നു" @@ -18476,310 +18485,310 @@ msgstr "ആദ്യമേയുള്ള ഫില്‍ട്ടര്‍ പ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ആദ്യമേയുള്ള ഫില്‍ട്ടര്‍ ഗുണകരമായി സെറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ഒബ്ജക്ടുകളെ അവയുടെ വചന ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ച് കണ്ടെത്തുക(ഭാഗ്ഗമായതോ പൂര്‍ണമായതോ ആയ സാമ്യം)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "എല്ലാ ഫോണ്‍ട്സും മാറ്റേണ്ടത്:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നലയര്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "തിരഞ്ഞെടുപ്പ്" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "ടെക്സ്റ്റ്(_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ‍..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "സംവേദനക്ഷമത പിടിപ്പിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "പ്രതിബിംബം എക്സ്ട്രാക്റ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടതിനെ കൂടി ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "പൂട്ടപ്പെട്ടവ കൂടി ഉള്‍ക്കൊള്ളിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "വിശേഷണത്തിന്റെ പേര്" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "വിശേഷണ മൂല്യം" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ശൈലി(_S):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ‍..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "എല്ലാ ശൈലികളും" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ചതുരങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "അണ്ഡാകാരങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "നക്ഷത്രങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "സര്‍പ്പാളങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "വഴുകള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "വചനങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ഗണങ്ങള്‍ തിരയുക" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ക്ലോണുകള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ഓഫ്സെറ്റുകള്‍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ തരം" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "മാറ്റുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "താങ്കള്‍ പൂരിപ്പിച്ച എല്ലാ ക്ഷേത്രങ്ങളും സാമ്യമുള്ള ഒബ്ജക്ടുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "എല്ലാ രൂപരേഖയുടേയും അനുപാതം" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "എല്ലാ ലേയറും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "നിവവിലെ പാളിയില്‍ മാത്രമായി തിരച്ചില്‍ അനുവദിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "നിലവില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ മാത്രമായി തിരച്ചില്‍ അനുവദിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "വചനഒബ്ജക്ടുകളെ തിരയൂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ മാത്രം" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ട ഒബ്ജക്ടിനെ കൂടി തിരച്ചിലില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "പൂട്ടപ്പെട്ട ഒബ്ജക്ടിനെ കൂടി തിരച്ചിലില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "വിശേഷണത്തിന്റെ പേര്" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "വിശേഷണ മൂല്യം" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ക്ലോണുകള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ക്ലോണുകള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "എല്ലാ ഒബ്ജക്ട് ശൈലികളും തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ചതുരങ്ങള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "അണ്ഡാകാരങ്ങള്‍ , ചാപങ്ങള്‍ വൃത്തങ്ങള്‍ തിരയൂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "നക്ഷത്രങ്ങളെയും ബഹുഭുജങ്ങളേയും തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "സര്‍പ്പാളം തിരയൂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "വഴികള്‍ , രേഖകള്‍ ബഹുരേഖകള്‍ തിരയൂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "വചനഒബ്ജക്ടുകളെ തിരയൂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ഗണങ്ങള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ക്ലോണുകള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ഓഫ്സെറ്റ് ഒബ്ജക്ടുകള്‍ തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ഒന്നു റീഡൂ ചെയ്യാനില്ല" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ഒബ്ജക്ട് കണ്ടെത്തി(ല്‍ നിന്നും %d), %sസാമ്യം." msgstr[1] "%d ഒബ്ജക്ടുകള്‍ കണ്ടെത്തി(ല്‍ നിന്നും %d), %sസാമ്യം." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "കൃത്യമായ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ഭാഗികമായി" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18787,33 +18796,33 @@ msgstr[0] "പകരം വയ്ക്കാനുള്ള നിറം" msgstr[1] "പകരം വയ്ക്കാനുള്ള നിറം" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല." msgstr[1] "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പകരം വയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ഒന്നും അണ്‍ഡൂ ചെയ്യാനില്ല" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "എല്ലാ ഒബ്ജക്ട് ശൈലികളും തിരയുക" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "വഴികാട്ടിയുടെ പ്രത്യേകത ശരിയാക്കുക" @@ -22758,7 +22767,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ഡയലോഗിലെ ഡിഫോള്‍ട്ട് ബിറ്റ്മാപ്പ് റെസല്യൂഷന്‍" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "സൃഷ്ടിക്കുക" @@ -22988,198 +22996,203 @@ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ വിവരങ്ങ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുന്‍ഗണനകള്‍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "മായ്ച്ചുകളയുന്നതിന്‍റെ മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "നോഡ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "വേദ അനുബന്ധം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "വേദ അനുബന്ധം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ കാഷേ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ഒരു ഫില്‍റ്ററും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക(_y)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "കെമര്‍ അടയാളങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "എച്ച് പി ജി എല്‍ പ്ലോട്ടര്‍ ഫയല്‍സ് തുറക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "പിഎസ് രൂപത്തില്‍ പ്രമാണങ്ങള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ കാഷേ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ കാഷേ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് മാന്വല്‍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "സിസ്റ്റം ഡാറ്റ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ഐക്കണിന്‍റെ രൂപം" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ഘടന" @@ -24163,7 +24176,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "അളവുകള്‍ മുമ്പത്തേതുപോലെയാവാനായി റീസെറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "നിര്‍ത്തുക(_S)" @@ -24347,73 +24360,73 @@ msgstr "_വിവരണം" msgid "Keywords: " msgstr "സൂചകവാക്ക്" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "സ്വീകരിക്കുക(_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "ഒരിക്കല്‍ അവഗണിക്കുക(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "അവഗണിക്കുക(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "തുടങ്ങുക(_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിര്‍ദ്ദേശം സ്വീകരിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ഈ വാക്ക് ഒരിക്കല്‍ മാത്രം അവഗണിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ഈ ഖണ്ഡത്തില്‍ ഈ വാക്ക് അവഗണിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിഘണ്ടുവിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "പരിശോധന നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "പരിശോധന തുടങ്ങുക" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി, %dവാക്കുകള്‍ നിഘണ്ടുവിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി, സംശയിക്കത്തക്കതായി ഒന്നും തന്നെ കണ്ടെത്തിയില്ല" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "നിഘണ്ടുവിലില്ല (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ശരിയാക്കുക" @@ -24422,7 +24435,7 @@ msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ശരിയാക്കുക" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക" @@ -24530,7 +24543,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ബാറിന്‍റെ ഉയരം:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24539,7 +24553,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "നീളം" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24674,7 +24689,7 @@ msgstr "അക്ഷരവിന്യാസം" msgid "Add font" msgstr "ഫോണ്ട് ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "അക്ഷരവിന്യാസം(_F)" @@ -24700,7 +24715,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "പ്രിവ്യൂ ടെക്സ്റ്റ്" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് നിര്‍ത്തല്‍ ചേര്ക്കുക" @@ -24995,12 +25010,12 @@ msgstr "വഴി" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ടെക്സ്ച്ചര്‍" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "സഹജമായി വിന്യസിക്കുക" @@ -25010,12 +25025,12 @@ msgstr "സഹജമായി വിന്യസിക്കുക" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "വചനശൈലി വിന്യസിക്കുക" @@ -25478,154 +25493,150 @@ msgstr "ട്രാന്‍സ്ഫര്‍മേഷന്‍ മെട് msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "തിരിയുന്ന കോണ്‍ (പോസിറ്റീവ് = വിപരീതഘടികാരക്രമം)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "പുതിയ ഘടക കൂട്ടം" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "പുതിയ കൂട്ടം" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip| നോഡ് നശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "പകര്‍പ്പായ സമൂഹം" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "നോഡുകള്‍" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "നോഡുകള്‍ പുനഃക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി വലിച്ചിഴക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "അടയാളമില്ലാത്ത നോഡ്" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "അടയാള നോഡ്" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ഉയര്‍ന്ന നോഡ്" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "താഴത്തെ നോഡ്" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "സവിശേഷതകള്‍(_A)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ശൈലി(_S):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ക്ലിക്ക് നോഡുകളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക, drag പുനഃക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML ഉപവൃക്ഷങ്ങള്‍ വലിച്ചിഴയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "പുതിയ ഘടക നോഡ്" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "പുതിയ ഘടക നോഡ് സൃഷ്ടിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "പുതിയ വചന നോഡ് സൃഷ്ടിക്കുക" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|നോഡ് നശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "സഹജമായ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ഡീഫാള്‍ട്ട് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് സെറ്റപ്പ്" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "പതിവ്" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "കസ്റ്റം ടാസ്ക് ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "വിസ്താരം" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "വൈഡ്സ്ക്രീന്‍ ജോലിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള സെറ്റപ്പ്" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "വെര്‍ബ് \"%s\" അറിയപ്പെടാത്ത" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "റീസെന്‍റ് തുറക്കുക( _R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "നിറം ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ഗ്രേഡിയന്റിന്റെ നിറം ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG വിവരങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "കെമര്‍ അടയാളങ്ങള്‍" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ചിത്രം ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25638,7 +25649,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" ല്‍ ഫയല്‍ നേരത്തെ നിലനില്‍ക്കുന്നു. മാറ്റിയാല്‍ അതിലെ ഉള്ളടക്കം വീണ്ടും എഴുതപ്പെടും." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "മാറ്റുക" @@ -26998,7 +27009,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ചെരിവ് ചലിപ്പിക്കുക" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ചെരിവില്‍ വിരാമങ്ങളില്ല" @@ -27017,7 +27028,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "വരയിലെ ചെരിവ് സജ്ജീകരിക്കുക" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ഒന്നിനനുസരിച്ചിട്ടുള്ള ചെരിവിലെ വിരാമങ്ങള്‍ മാറ്റുക" @@ -27114,7 +27125,7 @@ msgstr "നിര്‍ത്തുക(_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27133,7 +27144,7 @@ msgstr "നോഡ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "വിരാമം ഒഴിവാക്കുക" @@ -34785,43 +34796,43 @@ msgstr "സ്വാച്ച്" msgid "Rename gradient" msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് തിരിക്കല്‍" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ഒരു ഡോക്യുമെന്‍റ്സും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ്സില്‍ ചെരിവുകള്‍ ഇല്ല" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ചെരിവ് തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "വിരാമം കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "മറ്റൊരു നിയന്ത്രിത വിരാമം ചെരിവില്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ നിയന്ത്രിത വിരാമം ചെരിവില്‍ നിന്നും ഒഴിവാക്കുക" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "നിറ വിരാമം" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് എഡിറ്റര്‍" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ചെരിവിലെ നിറവിരാമം മാറ്റുക" @@ -35121,140 +35132,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "പെയിന്‍റ് ബക്കറ്റില്‍ നിറയ്ക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ശൈലി" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സ്" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സ് മൂലകളുടെ ചിത്രമെടുക്കുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സിന്‍റെ അറ്റങ്ങള്‍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സ് അറ്റങ്ങളുടെ ചിത്രമെടുക്കുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സ് മൂലകള്‍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സ് മൂലകളുടെ ചിത്രമെടുക്കുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ബിബോക്സിന്‍റെ അറ്റത്തെ മദ്ധ്യബിന്ദു" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സ് അറ്റങ്ങളുടെ കേന്ദ്രബിന്ദുക്കളില്‍ നിന്നും അതിലേക്കും സ്നാപ് ചെയ്യുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "ബിബോക്സ് മദ്ധ്യം" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ബൌണ്ടിംഗ് ബോക്സിന്‍റെ കേന്ദ്രങ്ങളില്‍ നിന്നും അതിലേക്കും സ്നാപ്പിംഗ്" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "നോഡ്സോ പിടിയോ സ്നാപ്പ് ചെയ്യുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "വഴിയിലേക്ക് സ്നാപ്പ് ചെയ്യുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "വഴിയിലെ കൂട്ടിമുട്ടലുകള്‍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "വഴിയിലെ കൂട്ടിമുട്ടലുകളുടെ ചിത്രമെടുക്കുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "നോഡ്സിലേക്ക്" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "മിനുസമുള്ള നോഡ്സ്" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "വരിയുടെ മദ്ധ്യബിന്ദു" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ കേന്ദ്രങ്ങള്‍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "അദര്‍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "വസ്തുക്കളുടെ മദ്ധ്യം" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "വസ്തുക്കളുടെ മദ്ധ്യത്തില്‍ നിന്നും അതിലേക്കും ചിത്രമെടുക്കുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ഭ്രമണ കേന്ദ്രങ്ങള്‍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ഭ്രമണകേന്ദ്രങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തില്‍ നിന്നും അതിലേക്കും ചിത്രമെടുക്കുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "വചനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനരേഖ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബേസ് രേഖകള്‍ അണിനിരത്തുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "താളിന്റെ അരിക്" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "പേജിന്‍റെ അതിര്‍ത്തി" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ഗ്രിഡിലേക്കു സ്നാപ്പു ചെയ്യുക" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "വഴികാട്ടികളിലേക്കു സ്നാപ്പു ചെയ്യുക" @@ -43093,6 +43104,17 @@ msgstr "സഹായം(_H)" msgid "Tutorials" msgstr "പഠനസഹായി" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "നിര്‍ദേശരേഖയിലെ കര്‍മ്മ വ്യക്തിത്വം കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "നോഡ് വ്യക്തിത്വം കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "പുതിയ ഘടക നോഡ്" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "വീക്ഷണ വഴി" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index bf7804768..ff58fb894 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -1182,8 +1182,8 @@ msgstr "Хар:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4750,12 +4750,12 @@ msgstr "Зангилааг устгах" msgid "Guideline: %s" msgstr "Таниулагч шугамын өнгө" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах" @@ -5184,22 +5184,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Шинэ документ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Санах ойн документ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Санах ойн документ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Нэргүй документ %d" @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgstr "Өргөн:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Битмап хэмжээ" @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "Хаах" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "Өнгөлөлт" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Тор" @@ -9081,12 +9081,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Хаах" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9182,91 +9182,94 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Документ хадгалах" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Үндсэн утга" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Документийн төрөл:" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Документ сонгогдоогүй" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Нээх файлыг сонгох" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Документ хадгалах" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Документийн Нэр:" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9275,57 +9278,57 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Документийн Нэр:" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Зурах" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Зурах" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Нээх файлыг сонгох" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Нээх файлыг сонгох" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Документ хадгалах" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Авчирах" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Оруулах файлыг сонгох" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Оруулах файлыг сонгох" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Авчирах" @@ -9609,7 +9612,7 @@ msgstr "Шугаман градиент" msgid "Move gradient handle" msgstr "Градиент сонгогдоогүй" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Зангилааг устгах" @@ -9722,270 +9725,276 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Таталбарыг үзүүлэх" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Оруулах файлыг сонгох" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Файлыг хадгалах" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "Файлын нэр" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Дарааллаар гаргах" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "Өргөн" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "Өндөр" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "ДПИ" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "тэгшсондгой" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "тэгшсондгой" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "Өнгө" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "Файлын нэр" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10520,7 +10529,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12317,7 +12326,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13937,16 +13946,6 @@ msgstr "Спирал үүсгэх" msgid "Change unit parameter" msgstr "Спирал үүсгэх" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14408,7 +14407,7 @@ msgstr "Салгах" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14416,7 +14415,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14424,7 +14423,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14432,31 +14431,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14938,7 +14945,7 @@ msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох" @@ -15321,8 +15328,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Оруулах файлыг сонгох" @@ -15965,7 +15972,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Өнцөг" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Зангилаа" @@ -16261,7 +16268,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Устгах" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16275,623 +16282,623 @@ msgstr "Хадгалах" msgid "Add profile" msgstr "Зангилааг устгах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Градиент сонгогдоогүй" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Масштаб" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Өнцөг:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Өнцөг:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Тодорхойгүй:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Өнцөг:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Тодорхойгүй:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Торны өнгө:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Дагах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Өнгөний хэм:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Хадгалах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Нүүр:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Сонгосон зангилааг устгах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16900,94 +16907,94 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "Холбоосыг устгах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Сонгосон зангилааг устгах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Градиент сонгогдоогүй" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Холбоос үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -17039,7 +17046,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17351,7 +17358,7 @@ msgstr "Холбоосыг устгах" msgid "Remove selected grid." msgstr "Сүүлд сонгогдсон" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Таниулагч шугам" @@ -17588,258 +17595,258 @@ msgstr "Холбоосыг устгах" msgid "Changed default display unit" msgstr "Нэргүй документ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Хуудас" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Зурах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Сонгох" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Тодорхойлох" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Нэгж:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Битмап гаргах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Сонгосон объектийг хувилах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Битмап хэмжээ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Бичиг" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Огтлолцол" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Сүүлд сонгогдсон" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Тэгш өнцөгт" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Өргөн:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Өндөр:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Өнцөг:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "пиксел" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "дпи" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Өндөр:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "дпи" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Файлыг хадгалах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Гаргах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах" msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Дарааллаар гаргах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Документ сонгогдоогүй" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Пнж файл гаргах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Пнж файл гаргах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Тэгш өнцөгт" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Дарааллаар гаргах" @@ -18731,326 +18738,326 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Шинжийг устгах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Салангид зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Сонгох" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Бичиг" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Элементийн Шинж" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Спирал үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Харгалзах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ТТ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Шинжний нэр" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Шинжний утга" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Элементийн Шинж" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Файлын төрөл:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Тэгш өнцөгт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Эллипс" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Од" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Спирал" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Наах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Бичиг" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Бүлэг" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Хаах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Дүр" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Объект" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Сонгогдсон объектууд" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Тэгш өнцөгт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Шинжний нэр" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Шинжний утга" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Спирал үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Спирал үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Сонгогдсон объектууд" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Тэгш өнцөгт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 #, fuzzy msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 #, fuzzy msgid "Search stars and polygons" msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Спирал үүсгэх" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 #, fuzzy msgid "Search text objects" msgstr "Сонгогдсон объектууд" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Сонгогдсон объектууд" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Хамгийн наад талд гаргах" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Тэгш өнцөгт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Спирал" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19058,34 +19065,34 @@ msgstr[0] "Дээшлүүлэх" msgstr[1] "Дээшлүүлэх" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Объект байхгүй" msgstr[1] "Объект байхгүй" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Элементийн шинж" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Объект байхгүй" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "Объект байхгүй" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Сонгосон объектийг хувилах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Элементийн шинж" @@ -23050,7 +23057,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Үүсгэх" @@ -23274,201 +23280,206 @@ msgstr "Элемент" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Бичигийн шинж" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Одны Шинж" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Багажны тохиргоо алга" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Холбоосыг устгах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Өргөтгөл" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Холбоосыг устгах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Холбоосыг устгах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Өргөтгөл" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Документ сонгогдоогүй" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Объект байхгүй" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Өргөтгөл" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Холбоосыг устгах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Өргөтгөл" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Холбоосыг устгах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Элемент" @@ -24498,7 +24509,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24683,77 +24694,77 @@ msgstr "Огтлолцол" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Хоосон" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Хоосон" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Од" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Харицаа:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24761,7 +24772,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" @@ -24870,7 +24881,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Өндөр:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24879,7 +24891,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Өндөр:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25030,7 +25043,7 @@ msgstr "Цэг" msgid "Add font" msgstr "Зангилааг устгах" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Цэг" @@ -25061,7 +25074,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Шинэ Уридчилах харах" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Өнцгөн градиент" @@ -25361,12 +25374,12 @@ msgstr "Наах" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Бичиг" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах" @@ -25376,12 +25389,12 @@ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Строк хэв" @@ -25845,160 +25858,156 @@ msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Шинэ элентийн зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Зангилааг хувилах" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Салангид бус зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Салангид зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Зангилааг доошлуулах" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Шинж" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Хэлбэр" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Шинэ элентийн зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Үндсэн утга" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Үндсэн утга" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Тодорхойлох" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Өргөн:" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Сүүлчийнхийг нээх" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Төгсгөлийн өнгө" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Шугаман градиент" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Төгсгөлийн өнгө" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26007,7 +26016,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27352,7 +27361,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Градиент сонгогдоогүй" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 #, fuzzy msgid "No stops in gradient" msgstr "Шугаман градиент" @@ -27373,7 +27382,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Шугаман градиент" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Шугаман градиент" @@ -27468,7 +27477,7 @@ msgstr "Сонгох" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27487,7 +27496,7 @@ msgstr "Салангид зангилаа" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Зангилааг устгах" @@ -35376,45 +35385,45 @@ msgstr "Сонгох" msgid "Rename gradient" msgstr "Шугаман градиент" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Документ сонгогдоогүй" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Документэд градиент байхгүй" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Градиент сонгогдоогүй" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 #, fuzzy msgid "Stop Color" msgstr "Эхлэлийн өнгө" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 #, fuzzy msgid "Gradient editor" msgstr "Градиент вектор" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Шугаман градиент" @@ -35714,158 +35723,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Торлуу буулгана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Торлуу буулгана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Төвийн X координат:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Торлуу буулгана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Огтлолцол" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Зангилааг доошлуулах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Салангид бус зангилаа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Өргөн:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Торлуу буулгана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Метр" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Эргүүлэх" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Объектийг эмхэтгэх" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Объектийг эмхэтгэх" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Таниулагч шугам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах" @@ -43743,6 +43752,9 @@ msgstr "" msgid "Tutorials" msgstr "" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Хадгалах" diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po index 53e3ad994..21a9372ca 100644 --- a/po/mni.po +++ b/po/mni.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:54+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gist\n" @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgstr "ꯑꯃꯨꯕ ꯃꯉꯥꯜ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4849,12 +4849,12 @@ msgstr "ꯒꯥꯏꯗ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" msgid "Guideline: %s" msgstr "ꯒꯥꯏꯗꯂꯥꯏꯟ: %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯖꯨꯝ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ꯃꯊꯪꯒꯤ ꯖꯨꯝ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ." @@ -5235,22 +5235,22 @@ msgstr "ꯒ꯭ꯔꯤꯗ ꯁ꯭ꯄꯦꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯜꯇꯤꯄꯜ" msgid " to " msgstr "ꯃꯁꯤꯗ" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ꯃꯦꯃꯣꯔꯤ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ꯃꯦꯃꯣꯔꯤ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ꯃꯤꯡꯊꯣꯟꯗꯕ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ %d" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "%i ꯂꯩꯇ꯭ꯔꯦ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "%i ꯂꯩꯇ꯭ꯔꯦ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr "ꯑꯄꯥꯛꯄ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ꯑꯦꯟꯇꯤꯑꯦꯂꯤꯌꯁ" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "ꯑꯔꯥꯡꯕ ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯃꯦꯟꯁꯤꯟꯕ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgstr "ꯄꯤꯕ" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯤꯗ" @@ -9006,11 +9006,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ꯀꯣꯔꯦꯜ ꯋꯥꯔꯗꯄꯔꯐꯦꯛꯠꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯚꯦꯛꯇꯔ ꯒ꯭ꯔꯥꯐꯤꯛꯁ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9106,58 +9106,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ꯍꯥꯌꯖꯔꯤꯕ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯂꯣꯗ ꯇꯧꯕꯗ ꯃꯥꯌ ꯄꯥꯛꯇ꯭ꯔꯦ" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯁꯨ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯗ꯭ꯔꯤ. ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯒꯠꯄ ꯌꯥꯗꯦ." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯑꯗꯨ ꯃꯥꯡꯈ꯭ꯔꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ %s ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯂꯣꯗ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯒꯠꯂꯦ." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯒꯠꯇ꯭ꯔꯦ" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ꯐꯥꯏꯜ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> ꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯕ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ %i ꯂꯧꯊꯣꯛꯂꯦ." msgstr[1] "<defs> ꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯕ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ %i ꯂꯧꯊꯣꯛꯂꯦ." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " ꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯕ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ ꯂꯩꯇꯦ." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9166,32 +9169,32 @@ msgstr "" "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ (%s) ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯅꯕ ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ. ꯃꯁꯤ ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡꯒꯤ " "ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟ ꯑꯃꯅ ꯊꯣꯛꯍꯟꯕ ꯑꯣꯏꯔꯝꯕ ꯌꯥꯏ." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯗꯦ." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯏꯕꯒꯤ ꯑꯊꯤꯡꯕ ꯂꯩꯔꯦ. ꯏꯕꯒꯤ ꯑꯊꯤꯡꯕ ꯑꯁꯤ ꯂꯧꯊꯣꯛꯄꯤꯌꯨ ꯑꯗꯨꯒ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯍꯣꯠꯅꯕꯤꯌꯨ." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9200,51 +9203,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯦ." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡ%s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡ%s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ꯀꯣꯄꯤ ꯑꯃ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯃꯠꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯕ ꯂꯩꯇꯦ" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯤ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯀꯗꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯀꯗꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯄ/ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ" @@ -9504,7 +9507,7 @@ msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯍꯦꯟꯗꯜꯁꯤꯡ ꯄꯨꯟꯁꯤ msgid "Move gradient handle" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯍꯦꯟꯗꯜ ꯂꯩꯔꯣ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯁ꯭ꯇꯣꯞ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" @@ -9624,142 +9627,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "ꯃꯆꯨꯇꯃꯛ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ꯄꯨꯁꯤꯜꯂꯛꯀꯗꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ꯗꯥꯏꯃꯦꯟꯁꯟ ꯍꯪꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯒꯤ X ꯀꯣꯑꯣꯔꯗꯤꯅꯦꯠ ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ, ꯑꯈꯟꯅꯅ ꯄꯤꯔꯕꯗꯤ --ꯀ꯭ꯋꯦꯔꯤ-id ꯒ ꯂꯣꯌꯅꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ " "ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯒꯤ Y ꯀꯣꯑꯣꯔꯗꯤꯅꯦꯠ ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ, ꯑꯈꯟꯅꯅ ꯄꯤꯔꯕꯗꯤ --ꯀ꯭ꯋꯦꯔꯤ-id ꯒ ꯂꯣꯌꯅꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ " "ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ, ꯑꯈꯟꯅꯅ ꯄꯤꯔꯕꯗꯤ --ꯀ꯭ꯋꯦꯔꯤ-id ꯒ ꯂꯣꯌꯅꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ, ꯑꯈꯟꯅꯅ ꯄꯤꯔꯕꯗꯤ --ꯀ꯭ꯋꯦꯔꯤ-id ꯒ ꯂꯣꯌꯅꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯍꯪꯕꯤꯌꯨ." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠꯒꯤ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟ ꯑꯈꯟꯕ(ꯁꯤꯡ) ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯕ ꯗꯤꯐꯤꯅꯤꯁꯟꯁꯤꯡ ꯂꯧꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯃꯇꯝꯗ ꯀꯧꯒꯗꯕ ꯚꯥꯔ꯭ꯕ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ꯏꯟꯇꯔꯑꯦꯛꯇꯤꯚ ꯁꯦꯜ ꯃꯣꯗꯇ ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯍꯧꯔꯣ." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ꯐꯥꯏꯜꯃꯃꯤꯡ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯑꯦꯔꯤꯌꯥ ꯑꯁꯤ ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡ ꯑꯄꯨꯝꯕꯅꯤ (ꯂꯥꯃꯥꯌ ꯅꯠꯇꯦ) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯃꯐꯝ ꯂꯥꯃꯥꯌꯅꯤ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9768,49 +9777,49 @@ msgstr "" "ꯌꯨꯅꯤꯠꯇ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞꯀꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ ꯄꯤꯛꯁꯦꯜꯗꯅꯤ (ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ-dpi ꯑꯣꯚꯔꯔꯥꯏꯗ ꯇꯧꯏ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞꯀꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ ꯄꯤꯛꯁꯦꯜꯗꯅꯤ (ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ-dpi ꯑꯣꯚꯔꯔꯥꯏꯗ ꯇꯧꯏ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯀꯗꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯏꯃꯦꯖꯗ, ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯅꯠꯇꯕ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯂꯣꯠꯂꯣ" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9818,13 +9827,13 @@ msgstr "" "ꯕꯤꯠꯃꯦꯞꯇ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ PS/EPS/PDF (ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ 90) ꯗ ꯐꯤꯜꯇꯔꯁꯤꯡ ꯔꯦꯁꯇꯔꯥꯏꯖꯦꯁꯟ ꯇꯧꯕꯒꯤ " "ꯔꯤꯖꯣꯂꯨꯁꯟ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9832,40 +9841,40 @@ msgstr "" "ꯔꯦꯁꯇꯔꯥꯏꯖ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯍꯨꯠꯇ ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯇꯧꯔꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯇꯧꯗꯅ ꯄꯤꯔꯤ (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄꯗ ꯇꯦꯛꯁ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯄꯥꯊꯇ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯎ (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯩ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯩ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9874,17 +9883,17 @@ msgstr "" "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯔꯩꯕ ꯐꯥꯏꯜꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ DPI ꯍꯤꯟꯠꯁꯤꯡ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ (ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ-id ꯒ ꯂꯣꯌꯅꯕꯈꯛꯇꯃꯛ) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞꯀꯤ ꯕꯦꯛꯒ꯭ꯔꯥꯎꯟꯗ ꯃꯆꯨ (SVG-ꯁꯄꯣꯔꯠ ꯇꯧꯕ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯃ ꯍꯦꯛꯇ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9892,28 +9901,28 @@ msgid "" msgstr "" "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞꯀꯤ ꯕꯦꯛꯒ꯭ꯔꯥꯎꯟꯗ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ (0.0 ꯗꯒꯤ 1.0 ꯐꯥꯎꯕ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ 1 ꯗꯒꯤ 255 ꯐꯥꯎꯕ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10426,7 +10435,7 @@ msgstr "ꯑꯣꯔꯤꯖꯤꯅꯦꯜ ꯄꯥꯊꯇ ꯊꯦꯛꯆꯤꯟꯒꯕ ꯄꯥ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12209,7 +12218,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ꯖꯦꯅꯔꯦꯜ" @@ -13792,16 +13801,6 @@ msgstr "ꯚꯦꯛꯇꯔ ꯄꯦꯔꯥꯃꯤꯇꯔ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" msgid "Change unit parameter" msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠ ꯄꯦꯔꯥꯃꯤꯇꯔ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "ꯀꯃꯥꯟꯗ ꯂꯥꯏꯟꯗ ꯄꯤꯔꯤꯕ ꯚꯥꯔ꯭ꯕ ID '%s' ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "ꯅꯣꯗ ID: '%s' ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14253,7 +14252,7 @@ msgstr "ꯄꯥꯊ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯔꯣ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "ꯑꯈꯟꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯄꯥꯊ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯒ ꯂꯣꯌꯅꯅ ꯊꯕꯛ ꯄꯥꯡꯊꯣꯛꯀꯅꯤ, ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯅꯧꯕ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣꯏ." @@ -14261,7 +14260,7 @@ msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯒ ꯂꯣ #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ꯄ꯭ꯔꯣꯐꯥꯏꯜ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ." @@ -14269,7 +14268,7 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯔꯣꯐꯥꯏꯜ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ %s ꯁꯦꯝꯒꯠ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ꯑꯁꯤ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ ꯑꯃ ꯅꯠꯇꯦ." @@ -14277,31 +14276,41 @@ msgstr "%s ꯑꯁꯤ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ ꯑꯃ ꯅꯠ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯃꯥꯌ ꯄꯥꯛꯇ꯭ꯔꯦ." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯔꯤꯒꯨꯂꯔ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃ ꯅꯠꯇꯦ." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯄꯥꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯑꯆꯨꯝꯕ XML ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯑꯃ ꯅꯠꯇꯦ." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯁꯤꯡꯒꯤ ꯐꯥꯏꯜ ꯅꯠꯇꯦ. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯑꯁꯤ ꯄꯥꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯃꯥꯌ ꯄꯥꯛꯇ꯭ꯔꯦ." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯁꯟ" @@ -14764,7 +14773,7 @@ msgstr "ꯄꯤꯛꯁꯦꯜꯒꯤ ꯃꯇꯨꯡꯏꯟꯅ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯅ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ꯑꯈꯟꯕ ꯑꯁꯤ ꯄꯥꯊ ꯏꯐꯦꯛꯠ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯂꯩꯇꯦ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯇꯧꯅꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ" @@ -15143,8 +15152,8 @@ msgstr "" "%s, %s ꯅ ꯃꯐꯝ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ; ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ/ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕꯗ ꯑꯀꯛꯅꯕ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯅ; " "ꯁ꯭ꯅꯦꯄꯤꯡ ꯉꯝꯍꯟꯗꯅꯕ ꯁꯤꯐ ꯅ." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯅꯕꯒꯤꯗꯃꯛ ꯐꯥꯏꯜꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ" @@ -15755,7 +15764,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯎ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ" @@ -16023,7 +16032,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16036,360 +16045,360 @@ msgstr "_ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ" msgid "Add profile" msgstr "ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯕ (ꯁꯤꯃꯤꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯣꯏꯕ)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: ꯑꯆꯝꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯂꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ꯒ꯭ꯂꯥꯏꯗ ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + ꯒ꯭ꯂꯥꯏꯗ ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: ꯒ꯭ꯂꯥꯏꯗ ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + 180° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ꯒ꯭ꯂꯥꯏꯗ ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + 180° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + 180° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ + 45° ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ + 90° ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + 120° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ, ꯑꯀꯨꯡꯕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + 120° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ, ꯑꯔꯟꯕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: ꯔꯤꯐ꯭ꯂꯦꯛꯁꯟ + 60° ꯔꯣꯇꯦꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯦꯝꯅꯕꯒꯤꯗꯃꯛꯇ ꯁꯤꯃꯤꯇ꯭ꯔꯤꯒꯤ ꯀꯥꯡꯂꯨꯞ 17 ꯇꯒꯤ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "ꯁꯤ_ꯐ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ꯁꯤꯐ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ꯔꯣ ꯑꯃꯃꯝꯗ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ ꯁꯤꯐ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯑꯃꯃꯝꯗ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ ꯁꯤꯐ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ ꯁꯤꯐ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ꯁꯤꯐ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ꯔꯣ ꯑꯃꯃꯝꯗ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯁꯤꯐ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯑꯃꯃꯝꯗ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯁꯤꯐ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯁꯤꯐ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯅꯦꯟꯠ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ꯔꯣꯁꯤꯡ ꯆꯥꯡ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯁ꯭ꯄꯦꯁ ꯂꯩꯕ꯭ꯔꯥ (1), ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕ (<1) ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ꯀꯂꯝꯁꯤꯡ ꯆꯥꯡ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯁ꯭ꯄꯦꯁ ꯂꯩꯕ꯭ꯔꯥ (1), ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕ (<1) ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ꯑꯃꯃꯝ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯣꯏꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯐ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯐ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯇꯧꯔꯣ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ꯄꯩꯁꯤꯟꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯐꯁꯤꯡ ꯄꯩꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁꯤꯐꯁꯤꯡ ꯄꯩꯁꯤꯜꯂꯣ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯌꯥꯎꯍꯟꯒꯅꯨ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ꯁꯤꯐꯇ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ ꯌꯥꯎꯍꯟꯒꯅꯨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ꯁꯤꯐꯇ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ ꯌꯥꯎꯍꯟꯒꯅꯨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ꯁ꯭ꯀꯦ_ꯜ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "ꯁ꯭ꯀꯦꯜ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "ꯁ꯭ꯀꯦꯜ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ (% ꯗ ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯕ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ꯔꯣ ꯁ꯭ꯀꯦꯂꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯃꯑꯣꯡ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯇꯧꯕ꯭ꯔꯥ (1), ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕ (<1) ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄ (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯁ꯭ꯀꯦꯂꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯃꯑꯣꯡ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯇꯧꯕ꯭ꯔꯥ (1), ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕ (<1) ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "ꯕꯦꯖ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "ꯂꯣꯒꯥꯔꯤꯗꯃꯤꯛ ꯁ꯭ꯄꯥꯏꯔꯜ ꯑꯃꯒꯤ ꯕꯦꯖ: ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯕ (0), ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕ (<1), ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯦꯜ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯦꯜꯁꯤꯡ ꯄꯩꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯦꯜꯁꯤꯡ ꯄꯩꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ꯑꯦꯡꯒꯜ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯡꯒꯜ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜꯁꯤꯡ ꯂꯩꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯑꯦꯡꯒꯜ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜꯁꯤꯡ ꯂꯩꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ ꯑꯦꯡꯒꯜ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕꯒꯤ ꯃꯥꯌꯀꯩ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕꯒꯤ ꯃꯥꯌꯀꯩ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ ꯄꯩꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ ꯄꯩꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕ ꯇꯥꯏꯜꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕ ꯇꯥꯏꯜꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯍꯟꯊꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯍꯟꯊꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ꯃ_ꯆꯨ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ꯑꯍꯧꯕ ꯃꯆꯨ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ ꯃꯆꯨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16397,72 +16406,72 @@ msgid "" msgstr "" "ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ ꯃꯆꯨ (ꯑꯣꯔꯤꯖꯤꯅꯦꯜꯗ ꯃꯦꯟꯁꯤꯟꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯣꯛ ꯑꯟꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯕꯈꯛꯇꯗ ꯊꯕꯛ ꯇꯧꯏ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯍꯤꯎ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯍꯤꯎ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯇꯥꯏꯜ ꯍꯤꯎ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯁꯦꯆꯨꯔꯦꯁꯟ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯁꯦꯆꯨꯔꯦꯁꯟ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯁꯦꯆꯨꯔꯦꯁꯟ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯉꯥꯟꯕ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯉꯥꯟꯕ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯉꯥꯟꯕ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ꯔꯣ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ꯀꯂꯝ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯈꯨꯗꯝ ꯑꯃ ꯀꯥꯜꯂꯒ ꯑꯃ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_ꯂꯩꯐꯝ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯃꯈꯥꯗ ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯒꯤ ꯂꯩꯐꯝ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16470,123 +16479,123 @@ msgid "" msgstr "" "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ, ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯗꯒꯤ ꯚꯦꯂꯨ ꯑꯃ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯂꯩꯐꯝꯗꯒꯤ ꯈꯜꯂꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯑꯁꯤꯗ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡꯗꯒꯤ ꯈꯜꯂꯣ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ꯎꯕ ꯉꯝꯕ ꯃꯆꯨ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯈꯣꯝꯖꯤꯜꯂꯕ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯉꯥꯡꯕ ꯃꯆꯥꯛ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯁꯪꯕ ꯃꯆꯥꯛ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯍꯤꯒꯣꯛꯀꯤ ꯃꯆꯥꯛ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯍꯤꯎ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯁꯦꯆꯨꯔꯦꯁꯟ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ꯃꯆꯨꯒꯤ ꯑꯉꯥꯟꯕ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨꯗꯨ ꯇ꯭ꯋꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ꯒꯥꯃꯥ-ꯑꯆꯨꯝꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏ ꯑꯣꯏꯕ ꯔꯦꯟꯖ ꯃꯊꯛꯂꯣꯝꯗ (>0) ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯈꯥꯔꯣꯝꯗ (<0) ꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ꯆꯥꯗ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨ ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ꯃꯊꯛ ꯃꯈꯥ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯄ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨ ꯃꯊꯛ ꯃꯈꯥ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡꯗ ꯚꯦꯂꯨ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "ꯂꯩꯕ (ꯄ꯭ꯔꯖꯦꯟꯁ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯃꯛ ꯄꯣꯏꯟꯠ ꯑꯗꯨꯗ ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨꯅ ꯑꯣꯏꯕ ꯌꯥꯕ ꯂꯦꯞꯊꯣꯛꯂꯕ ꯑꯗꯨꯒ ꯂꯣꯌꯅꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯤ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ ꯑꯁꯤ ꯄꯣꯏꯟꯠ ꯑꯗꯨꯗ ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨꯅ ꯂꯦꯞꯊꯣꯛꯏ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16594,52 +16603,52 @@ msgstr "" "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯃꯛ ꯈꯜꯂꯕ ꯃꯆꯨ ꯑꯗꯨꯗ ꯄꯦꯟꯠ ꯇꯧꯏ (ꯑꯣꯔꯤꯖꯤꯅꯦꯜꯗꯤ ꯑꯅꯁꯦꯠ ꯇꯧꯕ ꯃꯦꯟꯁꯤꯟꯕ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯣꯛ " "ꯑꯣꯏꯒꯗꯕꯅꯤ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯑꯁꯤ ꯄꯣꯏꯟꯠ ꯑꯗꯨꯗ ꯈꯜꯂꯕ ꯚꯦꯂꯨꯅ ꯂꯦꯞꯊꯣꯛꯏ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ꯇꯥꯏꯂꯤꯡ ꯇꯧꯕꯗ ꯔꯣ ꯀꯌꯥ ꯂꯩ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ꯇꯥꯏꯂꯤꯡ ꯇꯧꯕꯗ ꯀꯂꯝ ꯀꯌꯥ ꯂꯩ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ꯃꯦꯟꯁꯤꯟꯒꯗꯕ ꯔꯦꯛꯇꯦꯡꯒꯜꯒꯤ ꯑꯄꯥꯛꯄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ꯃꯦꯟꯁꯤꯟꯒꯗꯕ ꯔꯦꯛꯇꯦꯡꯒꯜꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "ꯔꯣꯁꯤꯡ, ꯀꯂꯝꯁꯤꯡ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ꯄꯤꯔꯤꯕ ꯔꯣꯁꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯀꯂꯝꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯃꯁꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ꯑꯄꯥꯛꯄ, ꯑꯋꯥꯡꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ꯄꯤꯔꯤꯕ ꯑꯄꯥꯛꯄ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯋꯥꯡꯕ ꯑꯁꯤ ꯇꯥꯏꯂꯤꯡ ꯇꯧꯗꯨꯅ ꯃꯦꯟꯁꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ꯇꯥꯏꯜꯒꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯕ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯄꯣꯖꯤꯁꯟ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯧ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16647,11 +16656,11 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ ꯑꯁꯤ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕꯒꯤ ꯃꯍꯨꯠꯇ, ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯥꯏꯜ ꯇꯧꯈꯤꯕ (ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ " "ꯌꯥꯎꯔꯕꯗꯤ) ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯄꯣꯖꯤꯁꯟ ꯑꯗꯨ ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯩ ꯍꯥꯌꯅ ꯂꯧꯍꯜꯂꯤ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ꯑꯈꯟꯕ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯦꯝꯃꯣ" @@ -16660,28 +16669,28 @@ msgstr "ꯑꯈꯟꯕ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_ꯑꯅꯀ꯭ꯂꯝꯞ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯝꯄꯤꯡ ꯇꯧꯕ ꯍꯟꯊꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯁꯟꯗꯣꯛꯎ; ꯍꯟꯅ ꯍꯟꯅ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯌꯥꯒꯅꯤ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "ꯂꯧ_ꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯂꯧꯊꯣꯛꯎ (ꯁꯤꯕꯂꯤꯡꯁꯤꯡꯇꯃꯛ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "ꯔꯤ_ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16689,63 +16698,63 @@ msgstr "" "ꯗꯥꯏꯂꯣꯒꯇ ꯁꯤꯐ, ꯁ꯭ꯀꯦꯜ, ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ, ꯅꯨꯡ-ꯄꯥꯟ ꯐꯥꯎꯅ ꯎꯗꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯆꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯖꯤꯔꯣꯗ ꯔꯤꯁꯦꯠ " "ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ꯀꯔꯤꯒꯨꯝꯕ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ.." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯈꯜꯂꯦ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯇ %d ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯂꯩ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯇ ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯂꯩ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "ꯑꯅꯀ꯭ꯂꯝꯞ ꯇꯧꯒꯗꯕ ꯇꯥꯏꯜ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯑꯅꯀ꯭ꯂꯝꯞ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "ꯂꯧꯊꯣꯛꯀꯗꯕ ꯇꯥꯏꯜ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟꯁꯤꯡ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯂꯕꯗꯤ ꯃꯈꯣꯌꯗꯨ ꯄꯨꯟꯁꯤꯜꯂꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯑꯄꯨꯟꯕꯗꯨ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯇꯧꯔꯣ." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯤ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ꯇꯥꯏꯜ ꯑꯣꯏꯕ ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯔꯣ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ꯃꯃꯥꯡꯒꯤ ꯀꯂꯝ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ꯔꯦꯟꯗꯝ ꯑꯣꯏꯅ ꯇꯧꯕ:" @@ -16793,7 +16802,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯅꯕ ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ ꯀ꯭ꯂꯤ #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ %s ꯈꯜꯂꯦ. ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄ ꯃꯇꯝꯗ ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡ ꯇꯧꯅꯕ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ+ꯑꯦꯟꯇꯔ " @@ -17098,7 +17107,7 @@ msgstr "_ꯂꯧꯊꯣꯛꯎ" msgid "Remove selected grid." msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯒ꯭ꯔꯤꯗ ꯂꯧꯊꯣꯛꯎ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "ꯒꯥꯏꯗ" @@ -17315,67 +17324,67 @@ msgstr "ꯒ꯭ꯔꯤꯗ ꯂꯧꯊꯣꯛꯎ" msgid "Changed default display unit" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_ꯂꯥꯃꯥꯌ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ꯗ꯭ꯔꯣꯌꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_ꯈꯟꯕ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_ꯀꯁꯇꯝ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ꯌꯨꯅꯤꯠ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_ꯕꯤꯠꯃꯦꯞ ꯊꯥꯗꯣꯛꯏ... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯕꯦ_ꯆ ꯊꯥꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ꯑꯦꯟꯇꯤꯑꯦꯂꯤꯌꯦꯖꯤꯡ ꯃꯥꯟꯅ ꯄꯨꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z ꯑꯔꯨꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯁꯤꯖꯟ: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ꯈꯜꯂꯕꯗꯨ ꯅꯠꯇꯕ ꯄꯨꯝꯅ_ꯃꯛ ꯂꯣꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ꯃꯊꯟꯇ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯖꯕ ꯂꯣꯏꯔꯦ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17383,179 +17392,179 @@ msgstr "" "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯈꯨꯗꯤꯡꯃꯛ ꯃꯁꯥꯒꯤ PNG ꯐꯥꯏꯜꯗ ꯑꯔꯩꯕ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯂꯝꯖꯤꯡ-ꯂꯝꯇꯥꯛ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯨꯅ ꯊꯥꯗꯣꯛꯎ " "(ꯆꯦꯛꯁꯤꯟꯒꯗꯕ, ꯍꯪꯗꯅ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯜꯂꯤ!) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕ ꯏꯃꯦꯖꯗ, ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯅꯠꯇꯕ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯂꯣꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ ꯑꯦꯔꯤꯌꯥ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ꯑ_ꯄꯥꯛꯄ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ꯑ_ꯋꯥꯡꯕ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ꯂꯥꯃꯥꯌꯒꯤ ꯃꯆꯥꯎ-ꯃꯔꯥꯛ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ꯃꯁꯤꯗ ꯄꯤꯛꯁꯦꯜ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_ꯑꯋꯥꯡꯕ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_ꯊꯥꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞ ꯐꯥꯏꯜ ꯊꯥꯗꯣꯛꯎ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ꯕꯤꯠꯃꯦꯞ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ꯕꯦꯆ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ %d ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ‍‌(_a)" msgstr[1] "ꯕꯦꯆ ꯑꯦꯛꯁꯄꯣꯔꯠ %d ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ‍‌(_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯆꯠꯊꯔꯤ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡ ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯤ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡ ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯤ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%d ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡꯗ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯃꯣꯏ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%d ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡꯗ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯃꯣꯏ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯆꯪꯁꯤꯟꯒꯗꯕꯅꯤ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯐꯥꯏꯜ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯃ ꯆꯪꯁꯤꯟꯒꯗꯕꯅꯤ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯅꯕ ꯈꯜꯂꯕ ꯃꯐꯝ ꯑꯁꯤ ꯆꯨꯝꯗ꯭ꯔꯦ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯅꯕ ꯈꯜꯂꯕ ꯃꯐꯝ ꯑꯁꯤ ꯆꯨꯝꯗ꯭ꯔꯦ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ %s ꯂꯩꯇꯦ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯃꯁꯤ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ ꯑꯃ ꯅꯠꯇꯦ. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯤ (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯄꯦꯔꯥꯃꯤꯇꯔ %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯆꯠꯊꯔꯤ" @@ -18463,310 +18472,310 @@ msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯄ꯭ꯔꯤꯃ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯄ꯭ꯔꯤꯃꯤꯇꯤꯚ ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯍꯤꯔꯝꯅ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ (ꯆꯞ ꯆꯥꯅ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯁꯔꯨꯛ ꯈꯔ ꯃꯥꯟꯅꯕ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯄ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ꯐꯣꯟꯠ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯃꯁꯤꯅ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯎ: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯂꯦꯌꯔ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "ꯑꯈ_ꯟꯕ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ꯇꯦꯛꯁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯖ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯕ ꯁꯦꯟꯁꯤꯇꯤꯚꯤꯇꯤ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ꯏꯃꯦꯖ ꯂꯧꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "ꯑꯔꯣꯠꯄ _ꯌꯥꯎꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ꯂꯣꯛ ꯇꯧꯔꯕ ꯌꯥꯎꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ ꯃꯃꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ ꯚꯦꯂꯨ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯖ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "ꯃꯈꯜ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ꯔꯦꯛꯇꯦꯡꯒꯜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "ꯏꯂꯤꯞꯁꯦꯁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯥꯔꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "ꯁ꯭ꯄꯥꯏꯔꯦꯜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "ꯄꯥꯊꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ꯀꯥꯡꯂꯨꯞ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ꯏꯃꯦꯖꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ꯑꯣꯐꯁꯦꯠ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ꯃꯈꯜ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_ꯊꯤꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯄ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯦꯟꯁꯤꯜꯂꯕ ꯐꯤꯜꯗꯁꯤꯡꯒ ꯆꯥꯁꯤꯟꯅꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ꯁ꯭ꯀꯦꯆ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯆꯥꯡꯆꯠꯇ ꯂꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ꯂꯦꯌꯔ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯈꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯂꯦꯌꯔ ꯑꯁꯤꯗ ꯊꯤꯕ ꯉꯝꯈꯩ ꯑꯣꯏꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯑꯈꯟꯕ ꯑꯁꯤꯗ ꯊꯤꯕ ꯉꯝꯈꯩ ꯑꯣꯏꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡꯗꯃꯛ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ꯑꯔꯣꯠꯄ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯕꯗ ꯌꯥꯎꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ꯂꯣꯛ ꯇꯧꯔꯕ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯕꯗ ꯌꯥꯎꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ꯏꯃꯦꯖꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ ꯃꯃꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ ꯚꯦꯂꯨ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ꯃꯈꯜ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ꯔꯦꯛꯇꯦꯡꯒꯜ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ꯏꯂꯤꯞꯁꯁꯤꯡ, ꯑꯥꯔꯛꯁꯤꯡ, ꯁꯥꯔꯀꯜꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ꯁ꯭ꯇꯥꯔꯁꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯄꯣꯂꯤꯒꯣꯟꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "ꯁ꯭ꯄꯥꯏꯔꯦꯜꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ꯄꯥꯊꯁꯤꯡ, ꯂꯥꯏꯟꯁꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯄꯣꯂꯤꯂꯥꯏꯟꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ꯀꯥꯡꯂꯨꯞ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ꯀ꯭ꯂꯣꯟ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ꯏꯃꯦꯖꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ꯑꯣꯐꯁꯦꯠ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯇꯧꯅꯕ ꯀꯔꯤꯁꯨ ꯂꯩꯇꯦ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯐꯪꯏ (%d ꯗꯒꯤ), %s ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯑꯣꯏ." msgstr[1] "%d ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯐꯪꯏ (%d ꯗꯒꯤ), %s ꯆꯥꯟꯅꯕ ꯑꯣꯏ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ꯆꯞ ꯆꯥꯕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ꯁꯔꯨꯛ ꯈꯔ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18774,33 +18783,33 @@ msgstr[0] "ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯀꯗꯕ ꯃꯆꯨ" msgstr[1] "ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯀꯗꯕ ꯃꯆꯨ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ" msgstr[1] "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ꯇꯧꯈꯤꯕꯗꯨ ꯇꯣꯛꯅꯕ ꯀꯔꯤꯁꯨ ꯂꯩꯇꯦ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ꯃꯈꯜ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯇ ꯊꯤꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ꯒꯥꯏꯗ ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯖ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -22747,7 +22756,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ꯊꯥꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯗꯥꯏꯂꯣꯒꯇ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞ ꯔꯤꯖꯣꯂꯨꯁꯟ (ꯏꯟꯆ ꯈꯨꯗꯤꯡꯒꯤ ꯗꯣꯠꯇ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" @@ -22977,198 +22985,203 @@ msgstr "ꯁꯤꯁꯇꯦꯝꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯁꯤꯡ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ꯏꯔꯦꯖꯔꯒꯤ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯃꯥꯌ ꯄꯥꯛꯇ꯭ꯔꯦ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ꯅꯣꯗ ꯇꯨꯜꯒꯤ ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁꯁꯤꯡ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ꯚꯦꯗꯤꯛ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ꯚꯦꯗꯤꯛ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯀꯦꯆ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯀꯟꯐꯤꯒ꯭ꯌꯨꯔꯦꯁꯟ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ꯐꯤꯜꯇꯔ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ꯀꯣꯄꯤ ꯑꯃ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯤ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ꯈꯃꯦꯔ ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL ꯄ꯭ꯂꯣꯇꯔ ꯐꯥꯏꯜꯁꯤꯡ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ PS ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃꯗ ꯊꯥꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯀꯦꯆ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯃꯥꯌ ꯄꯥꯛꯇ꯭ꯔꯦ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯗꯥꯇꯥ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯐꯔꯦꯟꯁ ꯐꯥꯏꯜ %s ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯃꯥꯌ ꯄꯥꯛꯇ꯭ꯔꯦ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯔꯤꯕꯒꯤ ꯀꯦꯆ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯃꯦꯅꯨꯌꯦꯜ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ꯏꯪꯛꯁ꯭ꯀꯦꯞ ꯑꯦꯛꯁꯇꯦꯟꯁꯟꯒꯤ ꯏꯄꯥꯎ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "ꯁꯤꯁꯇꯦꯝ ꯗꯥꯇꯥ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ꯑꯥꯏꯀꯣꯟ ꯊꯤꯝ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ꯁꯤꯁꯇꯦꯝ" @@ -24152,7 +24165,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇꯦꯕꯇ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠꯁꯤꯗ ꯚꯦꯂꯨꯁꯤꯡ ꯔꯤꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_ꯂꯦꯞꯄꯣ" @@ -24336,73 +24349,73 @@ msgstr "ꯗꯤꯁꯀ꯭ꯔꯤꯞꯁꯟ:" msgid "Keywords: " msgstr "ꯀꯤꯋꯥꯔ꯭ꯗ: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_ꯌꯥꯕ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_ꯑꯃꯨꯛꯇꯪ ꯇꯣꯛꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_ꯇꯣꯛꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_ꯍꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "ꯑꯣꯏꯕ ꯌꯥꯕ ꯋꯥꯐꯝ (ꯁꯖꯦꯁꯟ):" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯁꯖꯦꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯂꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ꯋꯥꯍꯩ ꯑꯁꯤ ꯑꯃꯨꯛꯇꯪ ꯇꯣꯛꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ꯋꯥꯍꯩ ꯑꯁꯤ ꯁꯦꯁꯟ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯇꯣꯛꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ꯈꯜꯂꯕ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯗ ꯋꯥꯍꯩ ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯕ ꯂꯦꯞꯄꯣ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ꯌꯦꯡꯁꯤꯟꯕ ꯍꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "ꯂꯣꯏꯔꯦ, %d ꯋꯥꯍꯩꯁꯤꯡ ꯗꯤꯛꯁꯅꯥꯔꯤꯗ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯦ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "ꯂꯣꯏꯔꯦ, ꯆꯤꯡꯅꯅꯤꯡꯉꯥꯏ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤ (%s) ꯇ ꯂꯩꯇꯦ : %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "ꯌꯦꯡꯁꯤꯜꯂꯤ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ꯑꯀꯛꯅꯕ ꯕꯥꯅꯥꯟ" @@ -24411,7 +24424,7 @@ msgstr "ꯑꯀꯛꯅꯕ ꯕꯥꯅꯥꯟ" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" @@ -24519,7 +24532,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ꯕꯥꯔꯒꯤ ꯑꯋꯥꯡꯕ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24528,7 +24542,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ꯑꯋꯥꯡꯕ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24663,7 +24678,7 @@ msgstr "ꯐꯣꯟꯠ" msgid "Add font" msgstr "ꯐꯣꯟꯠ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_ꯐꯣꯟꯠ" @@ -24689,7 +24704,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯚꯤꯎ ꯇꯦꯛꯁ:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯁ꯭ꯇꯣꯞ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" @@ -24984,12 +24999,12 @@ msgstr "ꯄꯥꯊ: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ꯇꯦꯛꯆꯔꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -24999,12 +25014,12 @@ msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -25470,154 +25485,150 @@ msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯣꯔꯃꯦꯁꯟ ꯃꯦꯇ꯭ꯔꯤꯛꯁ ꯁꯦ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕ ꯑꯦꯡꯒꯜ (ꯄꯣꯖꯤꯇꯤꯚ=ꯘꯔꯤꯅ ꯆꯠꯄꯒꯤ ꯑꯣꯟꯅ-ꯇꯩꯅꯕꯗ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯂꯤꯃꯦꯟꯠ ꯅꯣꯗ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇꯦꯛꯁ ꯅꯣꯗ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|ꯅꯣꯗ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯅꯣꯗ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ ꯃꯊꯪ-ꯃꯅꯥꯎ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯆꯤꯡꯉꯣ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ꯏꯟꯗꯦꯟꯠ ꯇꯧꯗꯕ ꯅꯣꯗ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ꯏꯟꯗꯦꯟꯠ ꯇꯧꯕ ꯅꯣꯗ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ꯋꯥꯡꯈꯠꯄ ꯅꯣꯗ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ꯅꯦꯝꯊꯕ ꯅꯣꯗ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_ꯑꯦꯇ꯭ꯔꯤꯕꯤꯎꯠ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ ꯈꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ, ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯟꯕ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML ꯁꯕꯇ꯭ꯔꯤ ꯆꯤꯡꯉꯣ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯂꯤꯃꯦꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯗ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯂꯤꯃꯦꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯗ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯅꯣꯗ ꯁꯦꯝꯒꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| ꯅꯣꯗ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯏꯟꯇꯔꯐꯦꯁ ꯁꯦꯠꯑꯞ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ꯀꯁꯇꯝ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "ꯀꯁꯇꯝ ꯇꯥꯁꯛ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ꯑꯄꯥꯛꯄ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ꯋꯥꯏꯗꯁ꯭ꯀ꯭ꯔꯤꯟ ꯋꯥꯔꯛꯀꯤꯗꯃꯛ ꯁꯦꯠꯑꯞ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ꯚꯥꯔ꯭ꯕ \"%s\" ꯈꯪꯗꯦ" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯅꯧꯕ _ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯎ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ꯗ꯭ꯔꯣꯞ ꯀꯂꯔ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠꯇ ꯗ꯭ꯔꯣꯞ ꯀꯂꯔ " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ꯗꯥꯇꯥ ꯄꯥꯔꯁ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ꯗ꯭ꯔꯣꯞ SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ꯈꯃꯦꯔ ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ꯗ꯭ꯔꯣꯞ ꯕꯤꯠꯃꯦꯞ ꯏꯃꯦꯖ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25630,7 +25641,7 @@ msgstr "" "\n" "ꯐꯥꯏꯜ \"%s\" ꯃꯁꯤꯗ ꯍꯥꯟꯅ ꯂꯩꯔꯦ. ꯃꯁꯤ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯄꯅ ꯃꯁꯤꯒꯤ ꯍꯤꯔꯝꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯜꯂꯒꯅꯤ." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯄ" @@ -26992,7 +27003,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠꯁꯤꯡ ꯃꯐꯝ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠꯗ ꯂꯦꯞꯐꯝ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ" @@ -27011,7 +27022,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯣꯛꯀꯤ ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯁꯦꯠ ꯇꯧꯔꯣ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯂꯦꯞꯐꯝꯒꯤ ꯑꯣꯐꯁꯦꯠ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" @@ -27107,7 +27118,7 @@ msgstr "_ꯂꯦꯞꯄꯣ" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27126,7 +27137,7 @@ msgstr "ꯅꯣꯗ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "ꯂꯦꯞꯐꯝ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" @@ -34756,43 +34767,43 @@ msgstr "ꯅꯃꯨꯅꯥ" msgid "Rename gradient" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯃꯊꯛ ꯃꯈꯥ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯎ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ꯗꯣꯀꯨꯃꯦꯟꯠꯗ ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "ꯂꯦꯞꯐꯝ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠꯗ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯂꯦꯞꯐꯝ ꯍꯥꯞꯆꯤꯜꯂꯣ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠꯗꯒꯤ ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯀꯟꯇ꯭ꯔꯣꯜ ꯂꯦꯞꯐꯝ ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ꯂꯦꯞꯐꯝꯒꯤ ꯃꯆꯨ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯏꯗꯤꯇꯔ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯦꯗꯤꯌꯦꯟꯠ ꯂꯦꯞꯐꯝꯒꯤ ꯃꯆꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯎ" @@ -35093,140 +35104,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ꯄꯦꯟꯠ ꯕꯀꯦꯠ ꯐꯤꯜ ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯁ꯭ꯇꯥꯏꯜ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁꯀꯤ ꯆꯨꯊꯦꯛꯁꯤꯡ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁꯀꯤ ꯆꯤꯗꯥꯏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁꯀꯤ ꯆꯤꯗꯥꯏ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁꯀꯤ ꯆꯨꯊꯦꯛ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁꯀꯤ ꯆꯨꯊꯦꯛꯁꯤꯡ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ꯕꯤꯕꯣꯛꯁ ꯆꯤꯗꯥꯏꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯊꯪꯕ ꯄꯣꯏꯟꯠ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁ ꯆꯤꯗꯥꯏꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯊꯪꯕ ꯄꯣꯏꯟꯠꯗꯒꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯗꯨ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "ꯕꯤꯕꯣꯛꯁꯀꯤ ꯃꯌꯥꯏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ꯕꯥꯎꯟꯗꯤꯡ ꯕꯣꯛꯁꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯗꯒꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯗꯨ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯄ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯍꯦꯟꯗꯜꯁꯤꯡ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "ꯄꯥꯊꯁꯤꯡ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "ꯄꯥꯊ ꯑꯃꯒ ꯑꯃꯒ ꯀꯛꯅꯐꯝ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ꯄꯥꯊ ꯑꯃꯒ ꯑꯃꯒ ꯀꯛꯅꯐꯝ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ ꯐꯥꯎꯕ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ꯑꯅꯥꯟꯕ ꯅꯣꯗꯁꯤꯡ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ꯂꯥꯏꯟꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯊꯪꯕ ꯄꯣꯏꯟꯠ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ꯂꯥꯏꯟ ꯁꯦꯒꯃꯦꯟꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯊꯪꯕ ꯄꯣꯏꯟꯠꯗꯒꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯗꯨ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ꯑꯇꯣꯞꯄ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯀꯤ ꯃꯌꯥꯏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ꯑꯣꯕꯖꯦꯛꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯗꯒꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯗꯨ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ ꯑꯃꯒꯤ ꯀꯣꯌꯅ ꯂꯩꯕꯒꯤ ꯃꯌꯥꯏꯗꯒꯤ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯗꯨ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ꯇꯦꯛꯁꯀꯤ ꯕꯦꯖꯂꯥꯏꯟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯕꯦꯖꯂꯥꯏꯟꯁꯤꯡ ꯄꯔꯦꯡ ꯆꯥꯟꯅꯍꯜꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "ꯂꯥꯃꯥꯌꯒꯤ ꯆꯤꯗꯥꯏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "ꯂꯥꯃꯥꯌꯒꯤ ꯆꯤꯗꯥꯏ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ꯒ꯭ꯔꯤꯗꯁꯤꯡ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ꯒꯥꯏꯗꯁꯤꯡ ꯐꯥꯎꯕ ꯀꯛꯊꯠꯂꯣ" @@ -43042,6 +43053,15 @@ msgstr "_ꯃꯇꯦꯡ" msgid "Tutorials" msgstr "ꯇꯤꯎꯇꯣꯔꯤꯌꯜ" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "ꯀꯃꯥꯟꯗ ꯂꯥꯏꯟꯗ ꯄꯤꯔꯤꯕ ꯚꯥꯔ꯭ꯕ ID '%s' ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "ꯅꯣꯗ ID: '%s' ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯑꯦꯂꯤꯃꯦꯟꯠꯒꯤ ꯅꯣꯗ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ꯄꯔꯁꯄꯦꯛꯇꯤꯚ ꯄꯥꯊ" diff --git a/po/mni@beng.po b/po/mni@beng.po index d479a7105..2e24fc1a0 100644 --- a/po/mni@beng.po +++ b/po/mni@beng.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:36+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gist\n" @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "অমুবা মঙাল" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4864,12 +4864,12 @@ msgstr "গাইদ মুত্থৎলো" msgid "Guideline: %s" msgstr "গাইদলাইন: %s " -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "মমাংগী জুম অমত্তা লৈতে." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "মথংগী জুম অমত্তা লৈতে." @@ -5251,22 +5251,22 @@ msgstr "গ্রিদ স্পেসিংগী মল্তিপল" msgid " to " msgstr "মসিদা" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "অনৌবা দোকুমেন্ত %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "মেমোরি দোকুমেন্ত %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "মেমোরি দোকুমেন্ত %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "মিংথোন্দবা দোকুমেন্ত %d" @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "%i লৈত্রে" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr "%i লৈত্রে" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "অপাকপা" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "এন্তিএলিয়স" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "অরাংবা খোনজেল মেনশিনবা" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "পীবা" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "গ্রিদ" @@ -9030,11 +9030,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "কোরেল ৱার্দপর্ফেক্তনা শিজিন্নবা ভেক্তর গ্রাফিক্স ফোর্মেত" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_লোইশিল্লো" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9130,59 +9130,62 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "হায়জরিবা ফাইল %s লোদ তৌবদা মায় পাক্ত্রে" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "হৌজিকসু দোকুমেন্ত সেভ তৌদ্রি. অমুক হগৎপা য়ারোই." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "অহোংবশিং অদু মাংখ্রগনি! অদোম্না দোকুমেন্ত %s অমুক হন্না লোদ তৌবা পাম্মী হায়বসি " "শোয়দ্রব্রা?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎলে." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "দোকুমেন্ত অমুক হনগৎত্রে" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ফাইল হাংদোক্নবা খল্লো" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরো" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন %i লৌথোক্লে." msgstr[1] "<defs> দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন %i লৌথোক্লে." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " দা শিজিন্নদবা দিফিনিসন লৈতে." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9191,32 +9194,32 @@ msgstr "" "দোকুমেন্ত (%s) সেভ তৌনবা ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সন অমত্তা ফংদে. মসি শকখঙদবা ফাইল মমিংগী " "এক্সতেন্সন অমনা থোকহনবা ওইরম্বা য়াই." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌদে." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "ফাইল %s অসি ইবগী অথিংবা লৈরে. ইবগী অথিংবা অসি লৌথোকপিয়ু অদুগা অমুক হন্না হোৎনবিয়ু." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ফাইল %s সেভ তৌবা ঙম্মোই." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9225,51 +9228,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরে." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "দ্রোইং%s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "দ্রোইং%s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "কোপি অমা সেভ তৌগদবা ফাইল খল্লো" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "সেভ তৌগদবা ফাইল খল্লো" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "অহোংবা অমত্তা সেভ তৌবগী তঙাইফদবা লৈতে" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "দোকুমেন্ত সেভ তৌরি..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "পুশিল্লকপা" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "থাদোক্কদবা ফাইল খল্লো" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "পুশিল্লকপা/থাদোকপা" @@ -9529,7 +9532,7 @@ msgstr "গ্রেদিয়েন্ত হেন্দলশিং পুন msgid "Move gradient handle" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত হেন্দল লৈরো" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ মুত্থৎলো" @@ -9649,142 +9652,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "মচুতমক" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "পুশিল্লক্কদবা ফাইল খল্লো" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "দাইমেন্সন হংলবা ওবজেক্তকী ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "দ্রোইংগী X কোওর্দিনেত হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত " "হংবিয়ু." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "দ্রোইংগী Y কোওর্দিনেত হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত " "হংবিয়ু." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "দ্রোইংগী অপাকপা হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত হংবিয়ু." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "দ্রোইংগী অৱাংবা হংবিয়ু নত্রগা, অখন্ননা পীরবদি --ক্বেরি-id গা লোয়নবা ওবজেক্ত হংবিয়ু." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "দোকুমেন্তগী দিফিনিসন অখনবা(শিং) অসিদগী শিজিন্নদবা দিফিনিসনশিং লৌথোকউ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ইঙ্কস্কেপ হাংদোকপা মতমদা কৌগদবা ভর্ব" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ইন্তরএক্তিভ শেল মোদতা ইঙ্কস্কেপ হৌরো." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ফাইলমমিং" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "থাদোক্লবা এরিয়া অসি দ্রোইং অপুম্বনি (লামায় নত্তে) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "থাদোকপগী মফম লামায়নি" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9793,49 +9802,49 @@ msgstr "" "(SVG য়ুজর য়ুনিত্তা)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী অপাকপা পিক্সেলদনি (এক্সপোর্ত-dpi ওভররাইদ তৌই)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী অপাকপা পিক্সেলদনি (এক্সপোর্ত-dpi ওভররাইদ তৌই)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "থাদোক্কদবা ওবজেক্তকী ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "থাদোক্লবা ইমেজদা, খল্লবা ওবজেক্ত নত্তবা পুম্নমক লোৎলো" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9843,13 +9852,13 @@ msgstr "" "বিতমেপতা থাদোকপগী অমসুং PS/EPS/PDF (দিফোল্ত 90) দা ফিল্তরশিং রেস্তরাইজেসন তৌবগী " "রিজোলুসন" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9857,40 +9866,40 @@ msgstr "" "রেস্তরাইজ তৌবগী মহুত্তা ফিল্তর তৌরবা ওবজেক্তশিং ফিল্তর তৌদনা পীরি (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "থাদোকপদা তেক্স ওবজেক পাথতা ওন্থোকউ (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "চপ মান্নৈ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "চপ মান্নৈ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9900,17 +9909,17 @@ msgstr "" "লোয়নবখক্তমক) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "থাদোক্লবা বিতমেপকী বেকগ্রাউন্দ মচু (SVG-সপোর্ত তৌবা মচুগী স্ত্রিং অমা হেক্তা) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9919,28 +9928,28 @@ msgstr "" "থাদোক্লবা বিতমেপকী বেকগ্রাউন্দ নুং-পান ফাওনা উদবা (0.0 দগী 1.0 ফাওবা, নত্রগা 1 " "দগী 255 ফাওবা) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10454,7 +10463,7 @@ msgstr "ওরিজিনেল পাথতা থেকচিনগদবা #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12237,7 +12246,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "জেনরেল" @@ -13832,16 +13841,6 @@ msgstr "ভেক্তর পেরামিতর হোংদোকউ" msgid "Change unit parameter" msgstr "য়ুনিত পেরামিতর হোংদোকউ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "কমান্দ লাইনদা পীরিবা ভার্ব ID '%s' ফংবা ঙমদে.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "নোদ ID: '%s' ফংবা ঙমদে.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14293,7 +14292,7 @@ msgstr "পাথ ওন্থোক্নরো" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "অখনবা অসিদা ওন্থোক্নবা পাথ অমত্তা লৈতে" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14302,7 +14301,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "প্রোফাইল দাইরেক্তরি %s শেমগৎপা ঙমদে." @@ -14310,7 +14309,7 @@ msgstr "প্রোফাইল দাইরেক্তরি %s শেমগ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s অসি অচুম্বা দাইরেক্তরি অমা নত্তে." @@ -14318,31 +14317,41 @@ msgstr "%s অসি অচুম্বা দাইরেক্তরি অম #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি রিগুলর ফাইল অমা নত্তে." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি পাবা ঙম্মোই." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি অচুম্বা XML দোকুমেন্ত অমা নত্তে." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ফাইল %s অসি অচুম্বা ইঙ্কস্কেপ প্রিফরেন্সশিংগী ফাইল নত্তে. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s অসি পাবা ঙম্মোই." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC এত্রিবিউসন" @@ -14805,7 +14814,7 @@ msgstr "পিক্সেলগী মতুংইন্না মফৈ ওই msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "অখনবা অসি পাথ ইফেক্ত শিজিন্নবা লৈতে." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ক্লোন তৌনবা ওবজেক্ত অমা খল্লো" @@ -15186,8 +15195,8 @@ msgstr "" "%s, %s না মফম হোংদোকউ; মফৈ ওইবা/ময়ুং ওইবদা অকক্নবা ওইনবা কন্ত্রোল " "না; স্নেপিং ঙমহন্দনবা শিফ না." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "থাদোক্নবগীদমক ফাইমমিং অমা খল্লো" @@ -15799,7 +15808,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "অমুক হন্না শীন্দোকউ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "নোদশিং" @@ -16068,7 +16077,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_মুত্থৎলো" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16081,361 +16090,361 @@ msgstr "_সেভ তৌবা" msgid "Add profile" msgstr "ফিল্তর হাপচিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_চপ মান্নবা (সিমিত্রি ওইবা)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: অচম্বা ত্রান্সলেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: রিফ্লেক্সন" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: গ্লাইদ রিফ্লেক্সন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: রিফ্লেক্সন + গ্লাইদ রিফ্লেক্সন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: রিফ্লেক্সন + রিফ্লেক্সন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: গ্লাইদ রিফ্লেক্সন + 180° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: গ্লাইদ রিফ্লেক্সন + 180° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: রিফ্লেক্সন + রিফ্লেক্সন + 180° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° রোতেসন + 45° রিফ্লেক্সন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° রোতেসন + 90° রিফ্লেক্সন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: রিফ্লেক্সন + 120° রোতেসন, অকুংবা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: রিফ্লেক্সন + 120° রোতেসন, অরনবা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: রিফ্লেক্সন + 60° রোতেসন" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "তাইল শেম্নবগীদমক্তা সিমিত্রিগী কাংলুপ 17 তগী অমা খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "শি_ফ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "শিফ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "রো অমমমদা মফৈ ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অপাকপা)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "কলম অমমমদা মফৈ ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অপাকপা)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা মফৈ ওইবা শিফ রেন্দম ওইনা তৌরো" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "শিফ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "রো অমমমদা ময়ুং ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অৱাংবা)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "কলম অমমমদা ময়ুং ওইবা শিফ (% দা তাইলগী অৱাংবা)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা ময়ুং ওইবা শিফ রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "এক্সপোনেন্ত:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "রোশিং চাং মান্ননা স্পেস লৈব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "কলমশিং চাং মান্ননা স্পেস লৈব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "অমমম কাল্লগা ওইবা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "রো খুদিংগী শিফ তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "কলম খুদিংগী শিফ তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "পৈশিনবা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "রো খুদিংগী শিফশিং পৈশিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "কলম খুদিংগী শিফশিং পৈশিল্লো" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "তাইল য়াওহনগনু:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "শিফতা তাইলগী অৱাংবা য়াওহনগনু" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "শিফতা তাইলগী অপাকপা য়াওহনগনু" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "স্কে_ল " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "স্কেল X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "রো খুদিংগী মফৈ ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অপাকপা) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "কলম খুদিংগী মফৈ ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অপাকপা) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা মফৈ ওইবা স্কেল রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "স্কেল Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "রো খুদিংগী ময়ুং ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অৱাংবা) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "কলম খুদিংগী ময়ুং ওইবা স্কেল (% দা তাইলগী অৱাংবা) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা ময়ুং ওইবা স্কেল রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "রো স্কেলিং অসি মওং মান্ননা তৌব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "কলম স্কেলিং অসি মওং মান্ননা তৌব্রা (1), পুনশিনবা (<1) নত্রগা খাইদোকপা (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "বেজ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "লোগারিদমিক স্পাইরল অমগী বেজ: শিজিন্নদবা (0), পুনশিনবা (<1), নত্রগা খাইদোকপা (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "রো খুদিংগী স্কেল তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "কলম খুদিংগী স্কেল তৌবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "রো খুদিংগী স্কেলশিং পৈশিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "কলম খুদিংগী স্কেলশিং পৈশিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_কোয়না লৈবা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "এঙ্গল:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "রো খুদিংগী এঙ্গল অসিদা তাইলশিং লৈথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "কলম খুদিংগী এঙ্গল অসিদা তাইলশিং লৈথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা কোয়না লৈবা এঙ্গল রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "রো খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "কলম খুদিংগী কোয়না লৈবগী মায়কৈ অমা কাল্লগা অমা ওন্থোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "রো খুদিংগী কোয়না লৈবা পৈশিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "কলম খুদিংগী কোয়না লৈবা পৈশিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ময়েক শেংদবা অমসুং নুং-পান ফাওনা উদবা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ময়েক শেংদবা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা ময়েক শেংদবা তাইলশিং" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা ময়েক শেংদবা তাইলশিং" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল ময়েক শেংদবা রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "রো খুদিংগী ময়েক শেংদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "কলম খুদিংগী ময়েক শেংদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "নুং-পান ফাওনা উদবা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল নুং-পান ফাওনা উদবা হন্থহল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল নুং-পান ফাওনা উদবা হন্থহল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "মসিগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল নুং-পান ফাওনা উদবা রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "রো খুদিংগী নুং-পান ফাওনা উদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "কলম খুদিংগী নুং-পান ফাওনা উদবগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ম_চু:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "অহৌবা মচু:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিংগী অহৌবা মচু" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16443,72 +16452,72 @@ msgid "" msgstr "" "ক্লোনশিংগী অহৌবা মচু (ওরিজিনেলদা মেনশিনবা নত্রগা স্ত্রোক অনসেত তৌরবখক্তদা থবক তৌই)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা তাইল হিউ রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা মচুগী সেচুরেসন হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা মচুগী সেচুরেসন হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা মচুগী সেচুরেসন রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "রো খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা অচুগী অঙানবা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "কলম খুদিংগী চাদা ওইবা অসিদা অচুগী অঙানবা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা মচুগী অঙানবা রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "রো খুদিংগী মচুগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "কলম খুদিংগী মচুগী খুদম অমা কাল্লগা অমা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_লৈফম থিদোকপা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "তাইলগী মখাদা দ্রোইংগী লৈফম থিদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16517,125 +16526,125 @@ msgstr "" "ক্লোন খুদিংগী, দ্রোইংদগী ভেল্যু অমা ক্লোন অদুগী লৈফমদগী খল্লো অমসুং ক্লোন অসিদা " "শিজিন্নৌ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. দ্রোইংদগী খল্লো: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "উবা ঙম্বা মচু অমসুং নুং-পান ফাওনা উদবা খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "অপুনবা খোমজিল্লবা নুং-পান ফাওনা উদবা খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "মচুগী অঙাংবা মচাক অদু খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "মচুগী অশংবা মচাক অদু খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "মচুগী হিগোক্কী মচাক অদু খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "মচুগী হিউ অদু খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "মচুগী সেচুরেসন অদু খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "মচুগী অঙানবা অদু খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. খল্লবা ভেল্যুদু ত্বীক তৌরো:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "গামা-অচুম্বা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "খল্লবা ভেল্যুগী ময়াই ওইবা রেনজ মথকলোমদা (>0) নত্রগা মখারোমদা (<0) দা হোংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌরো: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "চাদা ওইবা অসিদা খল্লবা ভেল্যু রেন্দম ওইনা তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "মথক মখা ওন্থোকপা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "খল্লবা ভেল্যু মথক মখা ওন্থোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ক্লোনশিংদা ভেল্যু শিজিন্নৌ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "লৈবা (প্রজেন্স)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ক্লোন খুদিংমক পোইন্ত অদুদা খল্লবা ভেল্যুনা ওইবা য়াবা লেপথোক্লবা অদুগা লোয়ননা শেমগৎলি." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "মচাউ-মরাক" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ক্লোন খুদিংগী মচাউ-মরাক অসি পোইন্ত অদুদা খল্লবা ভেল্যুনা লেপথোকই." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16643,52 +16652,52 @@ msgstr "" "ক্লোন খুদিংমক খল্লবা মচু অদুদা পেন্ত তৌই (ওরিজিনেলদি অনসেত তৌবা মেনশিনবা নত্রগা " "স্ত্রোক ওইগদবনি" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ক্লোন খুদিংগী নুং-পান ফাওনা উদবা অসি পোইন্ত অদুদা খল্লবা ভেল্যুনা লেপথোকই." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং মুত্থৎলো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "তাইলিং তৌবদা রো কয়া লৈ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "তাইলিং তৌবদা কলম কয়া লৈ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "মেনশিনগদবা রেক্তেঙ্গলগী অপাকপা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "মেনশিনগদবা রেক্তেঙ্গলগী অৱাংবা" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "রোশিং, কলমশিং:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "পীরিবা রোশিং অমসুং কলমশিং অসিগী মশিং অসি শেমগৎলো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "অপাকপা, অৱাংবা:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "পীরিবা অপাকপা অমসুং অৱাংবা অসি তাইলিং তৌদুনা মেনশিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "তাইলগী সেভ তৌরবা মচাউ-মরাক অমসুং পোজিসন শিজিন্নৌ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16696,11 +16705,11 @@ msgstr "" "হৌজিক্কী মচাউ-মরাক অসি শিজিন্নবগী মহুত্তা, অদোম্না অরোইবা ওইনা তাইল তৌখিবা " "(করিগুম্বা য়াওরবদি) তাইল অদুগী মচাউ-মরাক অমসুং পোজিসন অদু চপ মান্নৈ হায়না লৌহল্লি." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _শেমগৎলো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "অখনবা অদুগী ক্লোনশিং শেমগৎলো অমসুং তাইল শেম্মো" @@ -16709,28 +16718,28 @@ msgstr "অখনবা অদুগী ক্লোনশিং শেমগৎ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_অনক্লমপ তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ক্লমপিং তৌবা হন্থনবা ক্লোনশিং শন্দোকউ; হন্না হন্না শিজিন্নবা য়াগনি." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "লৌ_থোকউ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তকী লৈরিবা তাইল ওইবা ক্লোনশিং লৌথোকউ (সিবলিংশিংতমক)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "রি_সেত তৌরো " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16738,40 +16747,40 @@ msgstr "" "দাইলোগতা শিফ, স্কেল, কোয়না লৈবা, নুং-পান ফাওনা উদবা অমসুং মচু হোংদোকপা পুম্নমক " "জিরোদা রিসেত তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "করিগুম্বা অমত্তা খনদ্রে.." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ওবজেক্ত অমদগী হেন্না খল্লে. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ওবজেক্ততা %d তাইল ওইবা ক্লোনশিং লৈ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ওবজেক্ততা তাইল ওইবা ক্লোনশিং লৈ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "অনক্লমপ তৌগদবা তাইল ক্লোন ওইবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং অনক্লমপ তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "লৌথোক্কদবা তাইল ক্লোন ওইবা ওবজেক্ত অমা খল্লো." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "তাইল ওইবা ক্লোনশিং মুত্থৎলো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16779,23 +16788,23 @@ msgstr "" "অদোম্না ওবজেক কয়ামরুম ক্লোন তৌবা পাম্লবদি মখোয়দু পুনশিল্লো অদুগা অপুনবদু ক্লোন তৌরো." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "লাইল ওইবা ক্লোন শেমগৎলি..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "লাইল ওইবা ক্লোন শেমগৎলো" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "মমাংগী রো:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "মমাংগী কলম:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "রেন্দম ওইনা তৌবা:" @@ -16843,7 +16852,7 @@ msgstr "শেমদোক্নবা এত্রিবিউত ক্ল #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "এত্রিবিউত %s খল্লে. শেমদোকপা মতমদা অহোংবশিং তৌনবা কন্ত্রোল+এন্তর " @@ -17150,7 +17159,7 @@ msgstr "_লৌথোকউ" msgid "Remove selected grid." msgstr "খল্লবা গ্রিদ লৌথোকউ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "গাইদ" @@ -17367,67 +17376,67 @@ msgstr "গ্রিদ লৌথোকউ" msgid "Changed default display unit" msgstr "দিফোল্ত গ্রেদিয়েন্ত শেমগৎলো" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_লামায়" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_দ্রোইং" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_খনবা" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_কস্তম" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "য়ুনিত:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_বিতমেপ থাদোকই... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "খল্লবা ওবজেক্ত পুম্নমক্কী বে_চ থাদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "এন্তিএলিয়েজিং মান্না পুথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z অরুবা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "প্রিসিজন: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "খল্লবদু নত্তবা পুম্ন_মক লোৎলো" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "মথন্ত সেভ তৌজবা লোইরে." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17435,179 +17444,179 @@ msgstr "" "খল্লবা ওবজেক্ত খুদিংমক মশাগী PNG ফাইলদা অরৈবা থাদোকপগী লমজিং-লমতাক শিজিন্নদুনা " "থাদোকউ (চেকশিনগদবা, হংদনা মথক্তা ইশিল্লি!) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "থাদোক্লবা ইমেজদা, খল্লবা ওবজেক্ত নত্তবা পুম্নমক লোৎলো" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "এক্সপোর্ত এরিয়া" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "অ_পাকপা:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "অ_ৱাংবা" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "লামায়গী মচাউ-মরাক" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "মসিদা পিক্সেল" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_অৱাংবা" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ ফাইল মমিং" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_থাদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "সেত্তিং অসিদা বিতমেপ ফাইল থাদোকউ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "বিতমেপ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "বেচ এক্সপোর্ত %d খল্লবা ওবজেক্ত ‍‌(_a)" msgstr[1] "বেচ এক্সপোর্ত %d খল্লবা ওবজেক্ত ‍‌(_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "থাদোকপা চত্থরি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ফাইলশিং থাদোক্লি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ফাইলশিং থাদোক্লি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%d ফাইল মমিংদা থাদোকপা ঙম্মোই. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%d ফাইল মমিংদা থাদোকপা ঙম্মোই. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "অদোম্না ফাইল মমিং অমা চঙশিনগদবনি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "অদোম্না ফাইল মমিং অমা চঙশিনগদবনি" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "থাদোক্নবা খল্লবা মফম অসি চুমদ্রে." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "থাদোক্নবা খল্লবা মফম অসি চুমদ্রে." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "দাইরেক্তরি %s লৈতে নত্রগা মসি দাইরেক্তরি অমা নত্তে. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s থাদোক্লি (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "শেমদোকপগী পেরামিতর %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "থাদোকপা চত্থরি" @@ -18521,310 +18530,310 @@ msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা ফিল্তর প্রি msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ফিল্তর প্রিমিতিভ এত্রিবিউত সেত তৌরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "তেক্সকী হীরম্না ওবজেক্তশিং থিদোকউ (চপ চানা নত্রগা শরুক খরা মান্নবা)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "মহুৎ শিন্দোকপা:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ফোন্ত পুম্নমক মসিনা মহুৎ শিন্দোকউ: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "অখ_নবা:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_তেক্স" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "গ্রেব সেন্সিতিভিতি:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ইমেজ লৌথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "অরোৎপা _য়াওহল্লো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "লোক তৌরবা য়াওহল্লো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "এত্রিবিউত মমিং" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "এত্রিবিউত ভেল্যু" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_স্তাইল:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s প্রোপর্তিজ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "মখল পুম্নমক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "রেক্তেঙ্গল" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "ইলিপ্সেস" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "স্তারশিং" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "স্পাইরেল" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "পাথশিং" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "তেক্স" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "কাংলুপ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ক্লোন" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ইমেজশিং" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ওফসেত" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ওবজেক্তকী মখল:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_থিদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "মহুৎ শিন্দোকপা" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "অদোম্না মেনশিল্লবা ফিল্দশিংগা চাশিন্নবা ওবজেক্তশিং খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "স্কেচ পুম্নমক চাংচত্তা লৌরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "লেয়র পুম্নমক্তা খল্লো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "হৌজিক্কী লেয়র অসিদা থিবা ঙমখৈ ওইরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "হৌজিক্কী অখনবা অসিদা থিবা ঙমখৈ ওইরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "খল্লবা ওবজেক্তশিংদমক" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "অরোৎপা ওবজেক্তশিং থিবদা য়াওহল্লো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "লোক তৌরবা ওবজেক্তশিং থিবদা য়াওহল্লো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ইমেজশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "এত্রিবিউত মমিং" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "এত্রিবিউত ভেল্যু" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ক্লোন থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ক্লোন থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ওবজেক্তকী মখল পুম্নমক্তা থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "রেক্তেঙ্গল থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ইলিপ্সশিং, আর্কশিং, সার্কলশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "স্তারশিং অমসুং পোলিগোনশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "স্পাইরেলশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "পাথশিং, লাইনশিং অমসুং পোলিলাইনশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "তেক্স ওবজেক্তশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "কাংলুপ থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ক্লোন থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ইমেজশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ওফসেত ওবজেক্তশিং থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "অমুক হন্না তৌনবা করিসু লৈতে." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ওবজেক্ত ফংই (%d দগী), %s চান্নবা ওই." msgstr[1] "%d ওবজেক্ত ফংই (%d দগী), %s চান্নবা ওই." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "চপ চাবা" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "শরুক খরা" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18832,33 +18841,33 @@ msgstr[0] "মহুৎ শিন্দোক্কদবা মচু" msgstr[1] "মহুৎ শিন্দোক্কদবা মচু" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" msgstr[1] "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "তেক্স মহুৎ শিন্দোকউ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "তৌখিবদু তোকনবা করিসু লৈতে" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ওবজেক্তকী মখল পুম্নমক্তা থিরো" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "গাইদ প্রোপর্তিজ সেত তৌরো" @@ -22844,7 +22853,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "থাদোকপগী দাইলোগতা দিফোল্ত বিতমেপ রিজোলুসন (ইনচ খুদিংগী দোত্তা) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "শেমগৎলো" @@ -23074,198 +23082,203 @@ msgstr "সিস্তেমগী ঈপাউ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "তেক্সকী প্রিফরেন্সশিং" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ইরেজরগী প্রিফরেন্সশিং" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "নোদ তুলগী প্রিফরেন্সশিং হাংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "শিজিন্নরিবগী কনফিগ্যুরেসন: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ভেদিক এক্সতেন্সন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ভেদিক এক্সতেন্সন" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "শিজিন্নরিবগী কেশ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "শিজিন্নরিবগী কনফিগ্যুরেসন: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ফিল্তর অমত্তা খনদ্রে" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "কোপি অমা সেভ তৌরি..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ওবজেক্ত অমত্তা ফংদে" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "খমের সিম্বল" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL প্লোতর ফাইলশিং হাংদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "দোকুমেন্ত PS ফাইল অমদা থাদোকউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "শিজিন্নরিবগী কেশ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "শিজিন্নরিবগী দাতা:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "প্রিফরেন্স ফাইল %s শেমগৎপা মায় পাক্ত্রে." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "শিজিন্নরিবগী কেশ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ইঙ্কস্কেপ মেন্যুয়ল" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ইঙ্কস্কেপ এক্সতেন্সনগী ঈপাউ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "সিস্তেম দাতা:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "আইকোন থিম:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "সিস্তেম" @@ -24249,7 +24262,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "হৌজিক্কী তেবতা দিফোল্তসিদা ভেল্যুশিং রিসেত তৌরো" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_লেপ্পো" @@ -24433,73 +24446,73 @@ msgstr "দিস্ক্রিপসন:" msgid "Keywords: " msgstr "কিৱার্দস: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_য়াবা" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_অমুক্তং তোকথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_তোকথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_হৌরো" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "ওইবা য়াবা ৱাফম (সজেসন):" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "খল্লবা সজেসন অসি লৌরো" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ৱাহৈ অসি অমুক্তং তোকথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ৱাহৈ অসি সেসন অসিদগী তোকথোকউ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "খল্লবা দাইরেক্তরিদা ৱাহৈ অসি হাপচিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "য়েংশিনবা লেপ্পো" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "য়েশিনবা হৌরো" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "লোইরে, %d ৱাহৈশিং দিক্সনারিদা হাপচিল্লে" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "লোইরে, চিংন্নিংঙাই ওইবা অমত্তা ফংদে" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "দাইরেক্তরি (%s) তা লৈতে : %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "য়েংশিল্লি..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "অকক্নবা বানান" @@ -24508,7 +24521,7 @@ msgstr "অকক্নবা বানান" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ককথৎলো" @@ -24616,7 +24629,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "বারগী অৱাংবা: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24625,7 +24639,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "অৱাংবা: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24760,7 +24775,7 @@ msgstr "ফোন্ত" msgid "Add font" msgstr "ফোন্ত হাপচিল্লো" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_ফোন্ত" @@ -24786,7 +24801,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "প্রিভিউ তেক্স:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত স্তোপ হাপচিল্লো" @@ -25087,12 +25102,12 @@ msgstr "পাথ: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "তেকচরশিং" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" @@ -25102,12 +25117,12 @@ msgstr "দিফোল্ত ওইনা সেত তৌরো" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "তেক্স স্তাইল সেত তৌরো" @@ -25573,154 +25588,150 @@ msgstr "ত্রান্সফোর্মেসন মেত্রিক্ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "কোয়না লৈবা এঙ্গল (পোজিতিভ=ঘড়ীনা চৎপগী ওন্ন-তৈনবদা)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "অনৌবা এলিমেন্ত নোদ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "অনৌবা তেক্স নোদ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|নোদ মুত্থৎলো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "দুপ্লিকেত ওইবা নোদ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "নোদশিং" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "নোদশিং মথং-মনাও অমুক হান্না শেম্নবা চিংঙো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ইন্দেন্ত তৌদবা নোদ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ইন্দেন্ত তৌবা নোদ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ৱাংখৎপা নোদ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "নেমথবা নোদ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_এত্রিবিউত" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_স্তাইল:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "নোদশিং খন্নবা ক্লিক তৌরো, অমুক হন্না শীন্দোক্নবা চিংঙো." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML সবত্রী চিংঙো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ শেমগৎলো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "অনৌবা তেক্সকী নোদ শেমগৎলো" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|নোদ মুত্থৎলো" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "দিফোল্ত" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "দিফোল্ত ইন্তরফেস সেতঅপ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "কস্তম" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "কস্তম তাস্ক সেত তৌরো" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "অপাকপা" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ৱাইদস্ক্রীন ৱার্ককীদমক সেতঅপ তৌরো" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ভার্ব \"%s\" খঙদে" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "খ্বাইদগী নৌবা _হাংদোকউ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "দ্রোপ কলর" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ততা দ্রোপ কলর " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG দাতা পার্স তৌবা ঙমদে" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "দ্রোপ SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "খমের সিম্বল" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "দ্রোপ তিপমেচ ইমেজ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25734,7 +25745,7 @@ msgstr "" "ফাইল \"%s\" মসিদা হান্না লৈরে. মসি মহুৎ শিন্দোকপনা মসিগী হীরমশিংগী মথক্তা " "ইশিল্লগনি." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "মহুৎ শিন্দোকপা" @@ -27102,7 +27113,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "গ্রেদিয়েন্তশিং মফম হোংদোকউ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তদা লেপফম অমত্তা লৈতে" @@ -27121,7 +27132,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "স্ত্রোক্কী গ্রেদিয়েন্ত সেত তৌরো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লেপফমগী ওফসেত হোংদোকউ" @@ -27217,7 +27228,7 @@ msgstr "_লেপ্পো" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27236,7 +27247,7 @@ msgstr "নোদ হাপচিল্লো" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "লেপফম মত্থৎলো" @@ -34911,43 +34922,43 @@ msgstr "নমুনা" msgid "Rename gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত মথক মখা ওন্থোকউ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "দোকুমেন্ত অমত্তা খনদ্রে" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "দোকুমেন্তদা গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা লৈতে" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত অমত্তা খনদ্রে" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "লেপফম হাপচিল্লো" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তদা অতোপ্পা কন্ত্রোল লেপফম হাপচিল্লো" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "গ্রেদিয়েন্তদগী হৌজিক্কী কন্ত্রোল লেপফম মুত্থৎলো" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "লেপফমগী মচু" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত ইদিতর" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "গ্রেদিয়েন্ত লেপফমগী মচু হোংদোকউ" @@ -35250,140 +35261,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "পেন্ত বকেত ফিল ওবজেক্তশিংগী স্তাইল" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "বাউন্দিং বোক্স" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চিদাই" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চিদাই ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেক" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "বাউন্দিং বোক্সকী চুথেকশিং ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "বিবোক্স চিদাইগী ময়াইথংবা পোইন্ত" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "বোউন্দিং বোক্স চিদাইগী ময়াইথংবা পোইন্তদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "বিবোক্সকী ময়াই" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "বাউন্দিং বোক্সশিংগী ময়াইদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎপা" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "নোদশিং নত্রগা হেন্দলশিং ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "পাথশিং ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "পাথ অমগা অমগা ককনফম ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "নোদশিং ফাওবা" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "অনানবা নোদশিং" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "লাইনগী ময়াইথংবা পোইন্ত" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "লাইন সেগমেন্তশিংগী ময়াইথংবা পোইন্তদগী অমসুং মদু ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "অতোপ্পা" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "ওবজেক্তকী ময়াই" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ওবজেক্তশিংগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "কোয়না লৈবগী ময়াই " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "আইতেম অমগী কোয়না লৈবগী ময়াইদগী অমসুং অদু ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "তেক্সকী বেজলাইন" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "তেক্স বেজলাইনশিং পরেং চান্নহল্লো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "লামায়গী চিদাই" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "লামায়গী চিদাই ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "গ্রিদশিং ফাওবা ককথৎলো" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "গাইদশিং ফাওবা ককথৎলো" @@ -43221,6 +43232,15 @@ msgstr "_মতেং" msgid "Tutorials" msgstr "তিউতোরিয়ল" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "কমান্দ লাইনদা পীরিবা ভার্ব ID '%s' ফংবা ঙমদে.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "নোদ ID: '%s' ফংবা ঙমদে.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "অনৌবা এলিমেন্তগী নোদ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "পর্সপেক্তিভ পাথ" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 03953fb69..fb9d8a217 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-20 16:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr "काळा प्रकाश" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4856,12 +4856,12 @@ msgstr "गाइड डिलीट करा" msgid "Guideline: %s" msgstr "गाइडलाइन: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "मागील झूम नाही" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "पुढील झूम नाही" @@ -5241,22 +5241,22 @@ msgstr "ग्रीडमधील अंतराच्या पटीत" msgid " to " msgstr "च्याकडे" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नवीन दस्तऐवज %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दस्तऐवज %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दस्तऐवज %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "अनाम दस्तऐवज %d" @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "निवडलेल्या बिटमॅप(प्स)ला अ #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "%i च्या बाहेर " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "%i च्या बाहेर " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "रुंदी " #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "अँटिअलियास " @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "नॉइज भरणे" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "अवस्था बदल" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ग्रीड" @@ -9035,11 +9035,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारे वापरलेला व्हेक्टर ग्राफिक्स फॉरमॅट" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_बंद करा " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9135,57 +9135,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दस्तऐवज साठवा" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "डिफॉल्ट.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "मागणी केलेली %s फाइल प्रस्थापित करण्यात अपयश" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्तऐवज अजून साठवलेला नाही. मागल्या स्थितीत आणू शकत नाही." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बदल नष्ट होतील! तुम्ही नक्की %s दस्तऐवज प्रस्थापित करू इच्छिता का?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "दस्तऐवजाला मागील स्थितीत आणले." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दस्तऐवजाला मागील स्थितीत आणले नाही." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "उघडण्यासाठी फाइल निवडा" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्तऐवज साठवा" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> मधील न वापरलेल्या परिभाषा %i काढून टाकल्या." msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> मध्ये न वापरलेल्या परिभाषा नाहीत." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9194,13 +9197,13 @@ msgstr "" "(%s) दस्तऐवज साठविण्यासाठी इंकस्केप एक्सटेंशन्स सापडले नाहीत. असे अपरिचित फाइल एक्सटेंशनमुळे " "घडले असावे." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दस्तऐवज साठवला नाही." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9208,19 +9211,19 @@ msgstr "" "%s ही फाइल लिहिण्यापासून प्रतिबंधित केलेली आहे. कृपया लिहिण्यापासून प्रतिबंध पर्याय काढून " "टाका आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s फाइल साठवू शकला नाही." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9229,51 +9232,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "दस्तऐवज साठवले." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "आकृती %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "आकृती %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ज्यावर फाइलची प्रत साठवायची आहे ते निवडा" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ज्यावर फाइल साठवायची आहे ते निवडा" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "बदल साठवण्याची गरज नाही." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दस्तऐवज साठवत आहे..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आयात करण्यासाठी फाइल निवडा" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "वर निर्यात करण्यासाठी फाइल निवडा" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आयात/निर्यात " @@ -9542,7 +9545,7 @@ msgstr "ग्रेडियंट हँडल्सना एकजीव क msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडियंट हँडलला हलवा" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडियंट थांबा डिलीट करा" @@ -9659,142 +9662,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "फक्त रंग" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आयात करण्यासाठी फाइल निवडा" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ज्या वस्तूच्या मोजमापांबद्दल शंका विचारली आहे तिचा ID " -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "आकृतीच्या किंवा निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या, X कोऑर्डिनेटला शंका " "विचारा " -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "आकृतीच्या किंवा, निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या Y कोऑर्डिनेटला शंका " "विचारा" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "आकृतीच्या किंवा, निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या रुंदीला शंका विचारा" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "आकृतीच्या किंवा, निर्देश दिलेला असल्यास --query-id असलेल्या वस्तूच्या रुंदीला शंका विचारा" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "दस्तऐवजाच्या defs विभागातून अनुपयोगी परिभाषा काढून टाका " -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इंकस्केप उघडल्यावर बोलवायची क्रियापदे. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केपला परस्पर क्रियाशील शेल अवस्थेत सुरू करा. " #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फाइलनाव " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "फाइलनाव" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1 " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "निर्यात केलेले क्षेत्र संपूर्ण चित्र आहे (पृष्ठ नाही)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "निर्यात क्षेत्र एक पृष्ठ आहे" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9803,49 +9812,49 @@ msgstr "" "एककांत)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपची रुंदी (निर्यात-प्रति इंच बिंदूंना ओव्हरराइड करतो)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपची रुंदी (निर्यात-प्रति इंच बिंदूंना ओव्हरराइड करतो)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "निर्यात करायच्या वस्तूचा ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "निर्यात केलेल्या प्रतिमेत, ज्या निवडलेल्या आहेत त्यांच्याव्यतिरिक्त सर्व वस्तू लपवा" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9853,13 +9862,13 @@ msgstr "" "बिटमॅपवर निर्यात करण्यासाठी आणि PS/EPS/PDF मध्ये फिल्टर्सचे रास्टरायझेशन करण्यासाठी " "रिझोल्यूशन (डिफॉल्ट 90) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "प्रति इंच बिंदू" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9867,40 +9876,40 @@ msgstr "" "फिल्टररहित फिल्टर केलेल्या वस्तूंना रास्टराइझ करण्याऐवजी अवस्थाबदल करा (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "निर्यात झाल्यावर मजकूर वस्तूंना पाथमध्ये रूपांतरित करा (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "स्तर" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "स्तर" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9909,17 +9918,17 @@ msgstr "" "निर्यात करताना संग्रहित फाइलनाव आणि DPI इशा-यांचा उपयोग करा (फक्त निर्यात-id सोबत) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "निर्यात केलेल्या बिटमॅपचा पार्श्वभूमी रंग (कोणतीही SVG-समर्थित रंग स्ट्रिंग) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "रंग " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9927,28 +9936,28 @@ msgid "" msgstr "" "निर्यात केलेल्या बिटमॅपची पार्श्वभूमी पारदर्शकता (एक तर 0.0 ते 1.0, किंवा 1 ते 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "मूल्य " -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "फाइलनाव" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10462,7 +10471,7 @@ msgstr "मूळ पाथ ज्या पाथच्या लगत वा #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12246,7 +12255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सामान्य " @@ -13839,16 +13848,6 @@ msgstr "व्हेक्टर पॅरामीटर बदला" msgid "Change unit parameter" msgstr "एकक पॅरामीटर बदला" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कमांड लाइनवर निर्देशित ID '%s' क्रियापद शोधण्यास असमर्थ.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोड ID शोधण्यास असमर्थ: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14304,7 +14303,7 @@ msgstr "पाथ उलट करा " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "उलट करण्यासाठी निवडीमध्येपाथ नाहीत. " -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप डिफॉल्ट सेटिंग्जसह चालू होईल, आणि नवीन सेटिंग्ज साठविले जाणार नाहीत. " @@ -14312,7 +14311,7 @@ msgstr "इंकस्केप डिफॉल्ट सेटिंग्ज #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "रूपरेषा डिरेक्टरी तयार करू शकत नाही %s. " @@ -14320,7 +14319,7 @@ msgstr "रूपरेषा डिरेक्टरी तयार करू #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s वैध डिरेक्टरी नाही. " @@ -14328,31 +14327,41 @@ msgstr "%s वैध डिरेक्टरी नाही. " #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. " -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल एक नियमित फाइल नाही. " -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल वाचता येऊ शकत नाही. " -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल एक वैध XML दस्तऐवज नाही. " -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s ही एक वैध इंकस्केप प्राधान्यक्रम फाइल नाही. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल वाचता येऊ शकत नाही. " + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. " + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC गुणधर्म " @@ -14816,7 +14825,7 @@ msgstr "समतल दिशेने पिक्सेल्सनी हल msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "निवडीवर कोणतेही लागू केलेले पाथ परिणाम नाहीत. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन करण्यासाठी एक वस्तू निवडा." @@ -15199,8 +15208,8 @@ msgstr "" "%s, %s ने हलवा; Ctrlसोबत लंबरूप /समतल वर प्रतिबंधित करण्यासाठी; " "Shift सोबत स्नॅपिंग निष्क्रिय करण्यासाठी " -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्यात करण्यासाठी फाइलनाव निवडा" @@ -15816,7 +15825,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "फेररचना करा " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोड्स " @@ -16083,7 +16092,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_डिलीट" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16096,362 +16105,362 @@ msgstr "_साठवा " msgid "Add profile" msgstr "फिल्टर जोडा " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_सममिती " #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सोपे भांषातर " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: प्रतिबिंब" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: प्रतिबिंब सरकवा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: प्रतिबिंब + सरकलेले प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: प्रतिबिंब + प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: प्रतिबिंब + 180° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: सरकलेले प्रतिबिंब + 180° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: प्रतिबिंब + प्रतिबिंब + 180° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° परिभ्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° गोलाकार फिरविणे 45° प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° गोलाकार फिरविणे + 90° प्रतिबिंब" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: प्रतिबिंब + 120° गोलाकार फिरविणे, दाट" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: प्रतिबिंब + 120° गोलाकार फिरविणे, विरळ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: प्रतिबिंब + 60° गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल करण्यासाठी 17 सममिती गटांपैकी एक निवडा " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शि_फ्ट (सरकवा)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr " X सरकवा:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति रो समतल स्थलांतर (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति कॉलम समतल स्थलांतर (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "समतल स्थलांतर इतके टक्के स्वैर करा" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr " Y सरकवा: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति रो लंबरूप स्थलांतर (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति कॉलम लंबरूप स्थलांतर (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "लंबरूप स्थलांतर इतके टक्के स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "घातांक:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "रोंमध्ये समान अंतर आहे (1), एकवटलेल्या आहेत (<1) की विभक्त (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "कॉलम्समध्ये समान अंतर आहे (1), एकवटलेले आहेत (<1) की विभक्त (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "आलटूनपालटून:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी आलटूनपालटून शिफ्टचे चिन्ह द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी आलटूनपालटून शिफ्टचे चिन्ह द्या" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "एकत्रित:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी शिफ्ट एकत्रित करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी शिफ्ट एकत्रित करा" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल अंतर्भूत करू नका:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "शिफ्टमध्ये टाइलची उंची अंतर्भूत करू नका" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "शिफ्टमध्ये टाइलची रुंदी अंतर्भूत करू नका" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "मो_जपट्टी" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr " मोजपट्टी X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "प्रति रो समतल मापन (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "प्रति कॉलम समतल मापन (टाइलच्या रुंदीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "समतल मापन इतके टक्के स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr " मोजपट्टी Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "प्रति रो लंबरूप मापन (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "प्रति कॉलम लंबरूप मापन (टाइलच्या उंचीच्या % मध्ये)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "लंबरूप मापन इतके टक्के स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "रोंमध्ये एकसारखे अंतर आहे (1), एकवटलेल्या आहेत (<1) की विभक्त (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "कॉलम्समध्ये एकसारखे अंतर आहे (1), एकवटलेल्या आहेत (<1) की विभक्त (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "पाया:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "लॉगॅरिथमिक चक्राकारासाठी पाया: वापर केलेला नाही (0), एकवटलेला आहे (<1), की विभक्त " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी आलटूनपालटून मापनाचे चिन्ह द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी आलटूनपालटून मापनाचे चिन्ह द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी मापन एकत्रित करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी मापन एकत्रित करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_गोलाकार फिरविणे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोन: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइलला या कोनात गोलाकार फिरवा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइलला या कोनात गोलाकार फिरवा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "गोलाकार फिरविण्याचा कोन इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी गोलाकार फिरविण्याची दिशा आलटपालट करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी गोलाकार फिरविण्याची दिशा आलटपालट करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी गोलाकार फिरविणे एकत्रित करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी गोलाकार फिरविणे एकत्रित करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_अंधूक आणि पारदर्शकता" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "अंधूक करा:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइल इतक्या टक्क्यांनी अंधूक करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइल इतक्या टक्क्यांनी अंधूक करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "टाइलचा अंधूकपणा इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "प्रत्येक रो ला अंधूकपणा बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी अंधूकपणा बदल चिन्ह आलटपालट करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शकता:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइलची अपारदर्शकता इतक्या टक्क्यांनी कमी करा " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइलची अपारदर्शकता इतक्या टक्क्यांनी कमी करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "टाइलची पारदर्शकता इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी अपारदर्शकता बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाला अपारदर्शकता बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रं_ग" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "प्रारंभिक रंग:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल केलेल्या क्लोनचा प्रारंभिक रंग" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16460,72 +16469,72 @@ msgstr "" "टाइल केलेल्या क्लोन्ससाठी प्रारंभिक रंग (जेव्हा मूळ फिल किंवा फराटा निश्चित केलेला नसेल फक्त " "तेव्हाच काम करेल)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी टाइलचा ह्यू इतक्या टक्क्यांनी बदला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी टाइलचा ह्यू इतक्या टक्क्यांनी बदला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "टाइलचा ह्यू इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी रंगाची संपृक्तता इतक्या टक्क्यांनी बदला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी रंगाची संपृक्तता इतक्या टक्क्यांनी बदला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "रंग संपृक्तता इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "प्रत्येक रोसाठी रंगाचा फिकटपणा इतक्या टक्क्यांनी बदला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमसाठी रंगाचा फिकटपणा इतक्या टक्क्यांनी बदला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "रंगाचा फिकटपणा इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "प्रत्येक रोला रंग बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "प्रत्येक कॉलमला रंग बदल चिन्ह आलटूनपालटून द्या" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_रेखाटन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइल्सच्या खाली आकृती रेखाटा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16533,116 +16542,116 @@ msgid "" msgstr "" "प्रत्येक क्लोनसाठी, त्या जागी असलेल्या आकृतीमधून एक मूल्य उचला आणि ते क्लोनला लागू करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. आकृती मधून निवडा:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "दृश्य रंग आणि अपारदर्शकता निवडा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "संपूर्ण संचयित अपारदर्शकता निवडा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंगाचा लाल घटक उचला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंगाचा हिरवा घटक उचला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंगाचा निळा घटक उचला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंगाचा ह्यू उचला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंगाची संपृक्तता उचला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंगाचा फिकटपणा उचला" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.उचललेले मूल्य पीळा:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गॅमा-सुधार:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "उचललेल्या मूल्याची मध्य-व्याप्ती वरच्या (>0) किंवा खालच्या दिशेला (<0) सरकवा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "स्वैर करा:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "उचललेले मूल्य इतक्या टक्क्यांनी स्वैर करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उलट करा:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "उचललेले मूल्य उलट करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3.क्लोनच्या ला मूल्य लागू करा':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "उपस्थिती" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "प्रत्येक क्लोन त्या बिंदूच्या ठिकाणहून उचललेल्या मूल्याद्वारे ठरविलेल्या शक्यतेसह तयार केला जातो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "" @@ -16651,11 +16660,11 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "आकार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोनचा आकार त्या बिंदूच्या ठिकाणहून उचललेल्या मूल्याद्वारे ठरविला जातो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16663,52 +16672,52 @@ msgstr "" "प्रत्येक क्लोन उचललेल्या रंगाने रंगवला जातो (मूळ मध्ये निश्चित न केलेला फिल किंवा फराटा " "असायला हवा)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोनची पारदर्शकता त्या बिंदूच्या ठिकाणहून उचललेल्या मूल्याद्वारे ठरविली जाते" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स डिलीट करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलींग मध्ये किती रो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलींग मध्ये किती कॉलम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "जो आयत भरायचा आहे त्याची रुंदी" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "जो आयत भरायचा आहे त्याची उंची" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "रो, कॉलम्स:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "निर्देशित संख्येइतक्या रो आणि कॉलम तयार करा " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "रुंदी, उंची : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "निर्देशित रुंदी व उंची टाइल्सनी भरा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइलचे साठविलेला आकार आणि स्थान वापरा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16716,11 +16725,11 @@ msgstr "" "वर्तमान आकाराचा उपयोग करण्याऐवजी, गृहीत धरा की टाइलचा आकार आणि स्थान तुम्ही त्यास " "मागील वेळी जेव्हा टाइल केले तेव्हाच्या आकार आणि स्थानासारखेच आहे (असल्यास)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_तयार करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "निवडीचे क्लोन्स तयार करा आणि टाइल करा" @@ -16729,28 +16738,28 @@ msgstr "निवडीचे क्लोन्स तयार करा आ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_अनक्लंप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "क्लंपिंग कमी करण्यासाठी क्लोन्स बाहेर पसरवा; हे वारंवार लागू करता येते" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "का_ढून टाका" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "निवडलेल्या वस्तूचे अस्तित्वात असलेले टाइल केलेले क्लोन्स काढून टाका (फक्त भावंडे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "पू_र्ववत करा" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16758,40 +16767,40 @@ msgstr "" "डायलॉगमधील सर्व स्थलांतरे, मापन, गोलाकार फिरविणे, पारदर्शकता आणि रंग बदल शून्यावर " "पुनःनिर्धारित करा " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "काहीच निवडले नाही." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "एकापेक्षा जास्त वस्तू निवडल्या." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तू जवळ %dटाइल केलेल क्लोन्स आहेत." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "वस्तू जवळ टाइल केलेले क्लोन्स नाहीत." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "जिचे क्लोन्स अनक्लंप आहेत अशीएक वस्तू निवडा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स अनक्लंप करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "जिचे टाइल केलेले क्लोन्स काढून टाकायचे आहेत अशी एक वस्तू निवडा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स डिलीट करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16800,23 +16809,23 @@ msgstr "" "क्लोन बनवा." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स तयार करत आहे... " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल केलेले क्लोन्स तयार करा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "प्रति रो:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "प्रति कॉलम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "क्रमरहित:" @@ -16864,7 +16873,7 @@ msgstr "संपादन करण्यासाठी गुणविशे #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "गुणविशेष %s निवडला. संपादन झाल्यावर बदल करण्यासाठी Ctrl+Enter दाबा. " @@ -17173,7 +17182,7 @@ msgstr "_काढून टाका" msgid "Remove selected grid." msgstr "निवडलेले ग्रीड काढून टाका" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "गाइड्स " @@ -17390,67 +17399,67 @@ msgstr "ग्रीड काढून टाका" msgid "Changed default display unit" msgstr "डिफॉल्ट ग्रेडियंट तयार करा " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_पृष्ठ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_आकृती" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_निवड" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "एकके:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_बिटमॅप निर्यात करा... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सर्व निवडलेल्या वस्तूंना स_मूहाने निर्यात करा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "एन्टीएलियासिंगचे आभासी चित्रण करा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z खोली: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "अचूकता: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "निवडलेल्यांव्यतिरिक्त स_र्व लपवा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "स्वयंचलितपणे साठवणूक पूर्ण." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17458,179 +17467,179 @@ msgstr "" "काही निर्यात सूचना असल्यास त्यांचा उपयोग करून, प्रत्येक निवडलेल्या वस्तूस तिच्या स्वतःच्या " "PNG फाइलमध्ये निर्यात करा (धोका, न विचारता ओव्हरराइट करतो!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "निर्यात केलेल्या प्रतिमेत, ज्या निवडलेल्या आहेत त्यांच्याव्यतिरिक्त सर्व वस्तू लपवा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "निर्यात क्षेत्र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "रुं_दी:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "उं_ची:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "पृष्ठाचा आकार " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "पिक्सेल ला (वर)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i (प्रति इंच बिंदू)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_उंची:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi (प्रति इंच बिंदू)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_फाइलनाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "बिटमॅप फाइलला या सेटिंग्जसह निर्यात करा" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमॅप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "निर्यात चालू आहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "फिल्टर निवडलेला नाही " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फाइली निर्यात करत आहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फाइली निर्यात करत आहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फाइलनावावर निर्यात करता येत नाही.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फाइलनावावर निर्यात करता येत नाही.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तुम्हाला फाइलचे नाव नोंदवावे लागेल" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तुम्हाला फाइलचे नाव नोंदवावे लागेल" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "निवड केलेला जो भाग निर्यात करायचा आहे तो अवैध आहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निवड केलेला जो भाग निर्यात करायचा आहे तो अवैध आहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ही डिरेक्टरी अस्तित्वात नाही किंवा ती डिरेक्टरी नाही.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s निर्यात करत आहे (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "मापदंडाचे संपादन करत आहे %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "निर्यात चालू आहे" @@ -18547,139 +18556,139 @@ msgstr "मूळ फिल्टरची प्रतिकृती करा msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "मूळ फिल्टर गुणविशेष निश्चित करा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "वस्तूंना त्यांच्या मजकूर माहितीवरून शोधा (नेमकी किंवा अंशतः जुळणारी)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "प्रतिस्थापित करा: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "सर्व फॉन्ट्सच्या जागी हा घ्या: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "वर्तमान स्तर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "निव_ड " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_मजकूर " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s गुणधर्म" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "तपास" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "संवेदनशीलता पकडा: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "प्रतिमा बाहेर काढा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "_लपविलेले समाविष्ट करा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "पक्के_केलेले समाविष्ट करा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "गुणविशेष नाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "गुणविशेष मूल्य" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_ शैली: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s गुणधर्म" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सर्व प्रकार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयत" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "लंबवर्तुळ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "चांदण्या" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "चक्राकार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "पाथ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "मजकूर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "गट" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" @@ -18689,172 +18698,172 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# mr.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "क्लोन्स " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तू प्रकार: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदली करा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "तुम्ही जे फील्ड्स भरले आहेत त्यांच्याशी जुळणा-या वस्तू निवडा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सर्व रेखाचित्रांची सरासरी करा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सर्व स्तरांवर निवडा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "शोध वर्तमान _स्तरापुरता मर्यादित ठेवा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "शोध वर्तमान निवडीपुरता मर्यादित ठेवा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "मजकूर वस्तू शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "फक्त निवडलेले फॉन्ट्स " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "शोधामध्ये लपविलेल्या वस्तूंचा समावेश करा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "शोधामध्ये पक्क्या केलेल्या वस्तूंचा समावेश करा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "प्रतिमा शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "गुणविशेष नाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "गुणविशेष मूल्य" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोन्स शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोन्स शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "सर्व प्रकारच्या वस्तूंमध्ये शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयत शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "लंबवर्तुळ, चाप, वर्तूळ शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "चांदण्या आणि बहुभूज शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "चक्राकार शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "पाथ, रेषा, बहुरेषा शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "मजकूर वस्तू शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "गट शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लोन्स शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "प्रतिमा शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ऑफसेट वस्तू शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "काहीही कृती पुन्हा करायची नाही. " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "नेमका" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "अंशतः" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18862,33 +18871,33 @@ msgstr[0] "याजागी देण्याचा दुसरा रंग msgstr[1] "याजागी देण्याचा दुसरा रंग " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "कोणतीही वस्तू सापडली नाही" msgstr[1] "कोणतीही वस्तू सापडली नाही" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "मजकूर बदलून हा मजकूर लिहा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "काहीही पूर्ववत करायचे नाही. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "कोणतीही वस्तू सापडली नाही" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "सर्व प्रकारच्या वस्तूंमध्ये शोधा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "गाइडचे गुणधर्म निश्चित करा " @@ -22897,7 +22906,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्यात डायलॉगमध्ये डिफॉल्ट निर्यात रिझोल्यूशन (प्रति इंच बिंदू) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "तयार करा" @@ -23133,198 +23141,203 @@ msgstr "प्रणाली माहिती " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "मजकूर प्राधान्यक्रम" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "खोडरबर प्राधान्यक्रम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड टूलसाठीचे प्राधान्यक्रम उघडा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "यूजर संरचना: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वेदिक विस्तार " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वेदिक विस्तार " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "यूजर कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "यूजर संरचना: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "फिल्टर निवडलेला नाही " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "प्र_त साठवा... " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "कोणतीही वस्तू सापडली नाही" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ख्मेर चिन्ह " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लॉटर फाइल्स उघडा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "यूजर डेटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दस्तऐवजास PS फाइलवर निर्यात करा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "यूजर कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "यूजर डेटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "%s प्राधान्यक्रम फाइल तयार करण्यात अपयशी. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "यूजर कैश: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इन्कस्केप माहितीपुस्तिका " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप पूरक साधनां बद्दलची माहिती" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "प्रणाली डेटा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आयकॉन रचनाशैली: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "प्रणाली" @@ -24325,7 +24338,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "वर्तमान टॅबवरील मूल्ये डिफॉल्ट वर निर्धारित करा " #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_थांबा " @@ -24509,73 +24522,73 @@ msgstr "विवरण: " msgid "Keywords: " msgstr "महत्त्वाचे शब्द:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_स्वीकारा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_एकदा दुर्लक्ष करा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_दुर्लक्ष करा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_सुरू करा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "सूचना: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "निवडलेली सूचना स्वीकारा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "हा शब्द फक्त एकदा दुर्लक्षित करा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "या शब्दाकडे या सत्रात दुर्लक्ष करा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "निवडलेल्या शब्दकोशात हा शब्द टाका" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "तपासणी थांबवा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "तपासणी सुरू करा" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "समाप्त, शब्दकोशात %d शब्दांचा समावेश केला" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "समाप्त, काहीही संशयास्पद सापडले नाही" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "शब्दकोशात नाही (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "तपासत आहे..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ठराविक स्पेलिंग" @@ -24584,7 +24597,7 @@ msgstr "ठराविक स्पेलिंग" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -24692,7 +24705,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "पट्टीची उंची: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24701,7 +24715,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उंची:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24836,7 +24851,7 @@ msgstr "फॉन्ट " msgid "Add font" msgstr "फॉन्ट जोडा " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_फॉन्ट" @@ -24862,7 +24877,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "मजकूराचे पूर्वदृश्य: " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडियंट थांबा टाका " @@ -25193,12 +25208,12 @@ msgstr "पाथ: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "पोत" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित करा" @@ -25208,12 +25223,12 @@ msgstr "डिफॉल्टच्या रूपात निश्चित #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "मजकूराची शैली निश्चित करा" @@ -25678,154 +25693,150 @@ msgstr "परिवर्तन सारणी संपादित करा msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "फिरविण्याचा कोन (धन = घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने) " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नवीन मूलघटक नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नवीन मजकूर नोड " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "XMLडायलॉगटूलटीपमधल्याप्रमाणेनोड|नोड डिलीट करा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोडची प्रतिकृती" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोड्स " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्सचा पुनः क्रम लावण्यासाठी ड्रॅग करा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "नोडचे इंडेंटेशन काढा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "नोडला इंडेंट करा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "नोडला वरती उचला" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "नोडला खालती ठेवा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_गुणविशेष:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_ शैली: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "क्लिक नोड निवडण्यासाठी, ड्रॅग पुनर्रचना करण्यासाठी." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML उपवृक्ष ड्रॅग करा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नवीन मूलघटक नोड... " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नवीन मूलघटक नोड तयार करा" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नवीन मजकूर नोड तयार करा " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "इतिहासडायलॉगमध्येनोडXMLमधल्याप्रमाणे|नोड डिलीट करा " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "डिफॉल्ट" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "डिफॉल्ट इंटरफेस सेटअप" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कस्टम" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "कस्टम कामे निश्चित करा" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "रुंद " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वाइडस्क्रीन कामासाठी मांडणी" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रियापद \"%s\" अपरिचित" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "उघडा _नुकतेच उघडलेले" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "रंग पाडा" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडियंटवर रंग पाडा" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डेटा पार्स करू शकला नाही" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG पाडा" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ख्मेर चिन्ह " -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिटमॅप प्रतिमा पाडा" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25839,7 +25850,7 @@ msgstr "" "फाइल पहिल्यापासून \"%s\" मध्ये अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्यास त्यातील घटक ओव्हरराइट " "होतील." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "बदली करा" @@ -27199,7 +27210,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडियंट्स हलवा" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रेडियंटमध्ये थांबे नाहीत " @@ -27218,7 +27229,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "फराट्यावर ग्रेडियंट निश्चित करा " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडियंट थांबा ऑफसेट बदलवा" @@ -27318,7 +27329,7 @@ msgstr "_थांबा " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27337,7 +27348,7 @@ msgstr "नोड अंतर्भूतकरा " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "थांबा डिलीट करा " @@ -35058,43 +35069,43 @@ msgstr "स्वॅच " msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडियंट उलट करा" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "दस्तऐवज निवडलेले नाही " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दस्तऐवजात ग्रेडियंट नाही" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ग्रेडियंट निवडलेला नाही" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "थांबा टाका " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडियंटमध्ये दुसरा नियंत्रण थांबा टाका " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडियंटमधून वर्तमान नियंत्रण थांबा डिलीट करा " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "थांबा रंग (या रंगावर थांबवा)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडियंट संपादक" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडियंट थांबा रंग बदलवा" @@ -35399,140 +35410,140 @@ msgstr "TBD " msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बकेट फिल वस्तूंची शैली " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स कडा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउंडिंग बॉक्सच्या कडांवर स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउडिंग बॉक्स कोपरे स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Bबॉक्स कडांवरील मध्यबिंदू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउडिंग बॉक्स कडांवरील मध्यबिंदूंपासून आणि कडे स्नॅप करा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Bबॉक्स मध्य " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बॉक्सेसच्या मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करत आहे " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोड्स किंवा हँडल्स स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "पाथ वर स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "पाथ छेद " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "पाथ छेदांवर स्नॅप करा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोड्स वर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "गुळगुळीत नोड्स " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "रेषेचे मध्यबिंदू " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "रेषाखंडाच्या मध्यबिंदूंपासून आणि कडे स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "अन्य" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "वस्तूचा मध्य " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "वस्तूंच्या मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "रोटेशन मध्य " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "घटकाच्या रोटेशन मध्यांपासून आणि कडे स्नॅप करा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "मजकूरची आधाररेषा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "मजकूर बेसलाइन संरेषित करा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "पृष्ठ बॉर्डर " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "पृष्ठ बॉर्डर वर स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रीड्स वर स्नॅप करा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "गाइड्सवर स्नॅप करा " @@ -43385,6 +43396,15 @@ msgstr "_मदत " msgid "Tutorials" msgstr "अभ्यास " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कमांड लाइनवर निर्देशित ID '%s' क्रियापद शोधण्यास असमर्थ.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोड ID शोधण्यास असमर्थ: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नवीन मूलघटक नोड... " + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "प्रमाणबद्धता पाथ" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3b9906377..ee0e155c6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "Svart lys" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4753,12 +4753,12 @@ msgstr "Slett rettesnor" msgid "Guideline: %s" msgstr "Rettesnor: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Ingen tidligere zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Ingen neste zoom." @@ -5145,22 +5145,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "til" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument uten navn %d" @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "ut av %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "ut av %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "Bredde" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Simuler oljemaleri" @@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "Støyfyll" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "Tegn" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Rutenett" @@ -9027,11 +9027,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9127,58 +9127,61 @@ msgstr "O:" msgid "Update Document" msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Endringer vil bli tapt! Er du sikker på at du vil gjennopplaste dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument tilbakestilt." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Velg fil som skal åpnes" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Lagre dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjernet %i ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjernet %i ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9187,31 +9190,31 @@ msgstr "" "Ingen Inkscape filtype funnet for å lagre dokument (%s). Dette kan være på " "grunn av en ukjent filtypenavn." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument er ikke lagret." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9220,51 +9223,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet er lagret." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Velg fil det skal lagres til" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Lagrer dokument ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importer" @@ -9526,7 +9529,7 @@ msgstr "Slå sammen gradienthåndtak" msgid "Move gradient handle" msgstr "Flytt gradienthåndtak" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Slett gradientfase" @@ -9646,62 +9649,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Fargeomriss" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " "med --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " "med --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9709,81 +9718,81 @@ msgstr "" "query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Sett filnavn" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksportområde er tegningen" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9792,49 +9801,49 @@ msgstr "" "SVG brukerenheter)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9842,13 +9851,13 @@ msgstr "" "Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF " "(standard er 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9857,40 +9866,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Niveler" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Niveler" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9898,18 +9907,18 @@ msgid "" msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9918,28 +9927,28 @@ msgstr "" "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " "255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10462,7 +10471,7 @@ msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" @@ -12317,7 +12326,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -13991,16 +14000,6 @@ msgstr "Endre tekstparameter" msgid "Change unit parameter" msgstr "Endre enhetsparameter" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14454,7 +14453,7 @@ msgstr "Reverser sti" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ingen stier å reversere i valgte." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14464,7 +14463,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Kan ikke skape katalog %s." @@ -14472,7 +14471,7 @@ msgstr "Kan ikke skape katalog %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s er ikke en gyldig katalog." @@ -14480,31 +14479,41 @@ msgstr "%s er ikke en gyldig katalog." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Innstillingsfila %s er ikke på gyldig XML-format." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tilleggelse" @@ -14981,7 +14990,7 @@ msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Utvalget har ingen stieffekter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Velg et objekt som skal klones." @@ -15362,8 +15371,8 @@ msgstr "" "Flytt by %s, %s; med Ctrl for å innskrenke til horisontal/" "vertikal; med Shift for å koble ut festing" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" @@ -15995,7 +16004,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Vinkel" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Noder" @@ -16283,7 +16292,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16296,367 +16305,367 @@ msgstr "_Lagre" msgid "Add profile" msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri " #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel forskyvning" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: speilbilde" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: forskjøvet speilbilde" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: speilbilde + forskjøvet speilbilde" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: speilbilde + speilbilde" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotasjon + 45° speilbilde" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotasjon + 90° speilbilde" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: speilbilde + 120° rotasjon, tett" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: speilbilde + 60° rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Forsk_yv" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyvning:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyvning:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Akkumuler:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Ekskluder flis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" # OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "g" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Uskarphet:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Dekningsgrad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Far_ge" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge på flislagde kloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16665,72 +16674,72 @@ msgstr "" "Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " "eller strek)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Tegn av" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Tegn av tegningen under flisene" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16739,125 +16748,125 @@ msgstr "" "For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på " "klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Velg fra tegningen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Velg fargens fargetone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Velg fargens metningsgrad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Velg fargens lysstyrke" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Endre valgt verdi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorrigering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfeldiggjør:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter valgt verdi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Bruk verdien på klonene:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Størrelse " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16865,52 +16874,52 @@ msgstr "" "Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " "uordnet fyll eller strek)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Slett flislagde kloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonner:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag så mange rader og kolonner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Bredde, høyde:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16918,11 +16927,11 @@ msgstr "" "Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset " "den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Skap " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Skap og flis klonene på den valgte" @@ -16931,29 +16940,29 @@ msgstr "Skap og flis klonene på den valgte" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Spre klynge" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "Ta _bort" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "Tilbak_estill" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16961,42 +16970,42 @@ msgstr "" "Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " "fargeforandringer i dialogen tilbake til null" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ingenting valgt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mer enn ett objekt valgt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekt har %d flislagte kloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt har ingen flislagte kloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Velger ut ett objekt med klynger av flislagte kloner som skal løses " "opp." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Løs opp flislagde kloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Velg et objekt hvis flislagde kloner skal fjernes." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slett flislagde kloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17004,23 +17013,23 @@ msgstr "" "Hvis du vil klone flere objekter, grupper dem og klon gruppen." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Lager flislagte kloner ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Skap flislagde kloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfeldiggjør:" @@ -17071,7 +17080,7 @@ msgstr "Klikk attributt for å redigere." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attributt %s valgt. Når ferdig med endringene trykk Ctrl+Enter " @@ -17385,7 +17394,7 @@ msgstr "Fjern" msgid "Remove selected grid." msgstr "Fortsett å velge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Rette_snor" @@ -17622,68 +17631,68 @@ msgstr "Fjern rød" msgid "Changed default display unit" msgstr "Dokument uten navn %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Valg" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Simuler oljemaleri" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Tekst" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Automatisk lagring ferdig." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17691,181 +17700,181 @@ msgstr "" "Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de " "finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Eksport område" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "piksler i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Høyde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Filnavn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Sett maske" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt" msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Eksport i fremdrift" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksporterer %d filer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksporterer %d filer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Du må skrive inn et filnavn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du må skrive inn et filnavn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Editerer parameter %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksport i fremdrift" @@ -18767,312 +18776,312 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Slett attributt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Bytt:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Støy-gjennomsiktighet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Valg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s egenskaper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Søk grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Grip-sensitivitet:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Trekk ut ett bilde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inkluder _skjulte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Inkluder lå_ste" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Navn på attributt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Verdi for attributt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stil:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s egenskaper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Alle typer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rektangler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipser" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiraler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekster" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Forskyvninger" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Erstatt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Bytt tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Velg i alle lagene" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Søk tekst objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inkluder låste objekter i søk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Søk bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Navn på attributt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Verdi for attributt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Søk kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Søk kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Søk i alle typer objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Søk Rektangler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søk stjerner og polygoner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Søk spiraler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Søk tekst objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Søk grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Søk kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Søk bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk forskøvete objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Ingenting å omgjøre." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objekt funnet (ut fra %d), %s jamførhet." msgstr[1] "%d objekter funnet (ut fra %d), %s jamførhet." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "eksakt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "delvis" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19080,33 +19089,33 @@ msgstr[0] "Erstatt" msgstr[1] "Erstatt" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Ingen objekter funnet" msgstr[1] "Ingen objekter funnet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Egenskaper for rettesnor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Ingenting å angre." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ingen objekter funnet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Dupliser valgte objekter" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Egenskaper for rettesnor" @@ -23172,7 +23181,6 @@ msgstr "" "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Opprett" @@ -23402,204 +23410,209 @@ msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tekst innstillinger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Stjerne innstillinger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "_Utvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "_Utvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Farge_utvalg ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ingen objekter funnet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "_Utvidelser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Fjern fyll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Skriv sesjon fil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Plassering langs kurve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscapemanual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Sett som standard forvalg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Plassering langs kurve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -24611,7 +24624,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -24798,73 +24811,73 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Keywords: " msgstr "Stikkord" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Aksepter" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Ignorer _en gang" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Forslag:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aksepter det valgte forslaget" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Legg til ordet i ordboka" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Stopp skrivefeilsjekken" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Start skrivefeilsjekken" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Ferdig, %dord lagt til i ordboken" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Ferdig, ingenting mistenkelig funnet" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Ikke i ordbok (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Sjekker ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Rett skrivefeil" @@ -24873,7 +24886,7 @@ msgstr "Rett skrivefeil" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -24985,7 +24998,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Høyde:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24994,7 +25008,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Høyde:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25146,7 +25161,7 @@ msgstr "Skrifttype " msgid "Add font" msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Skrifttype " @@ -25177,7 +25192,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Legg til gradientfase" @@ -25476,12 +25491,12 @@ msgstr "Sti" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Teksturer" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Sett som standard forvalg" @@ -25491,12 +25506,12 @@ msgstr "Sett som standard forvalg" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Endre tekststil" @@ -25966,154 +25981,150 @@ msgstr "Endre transformasjonsmatrisen" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplisert node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Noder" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Dra for å omorganisere noder" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Fjern innrykk for node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Hev node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Senk node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attributt:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stil:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klikk for å velge nodene, dra for å reorganisere." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Flytt XML undertre" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnode ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Standard forvalg" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Sk_jul" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne n_ylige" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Drop farge" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Dropp farge på gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Kunne ikke analysere SVG data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Drop SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Drop farge" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Drop rasterbilde" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26126,7 +26137,7 @@ msgstr "" "\n" "Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" @@ -27519,7 +27530,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Flytt gradienthåndtak" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ingen faser i gradient" @@ -27538,7 +27549,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Lag gradient i strøket" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Endre på avstanden mellom gradientfasene" @@ -27635,7 +27646,7 @@ msgstr "_Stop" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27654,7 +27665,7 @@ msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Slett gradientfase" @@ -35558,43 +35569,43 @@ msgstr "Skisser" msgid "Rename gradient" msgstr "Lineær gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokumenter valgt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Ingen gradienter i dokumentet" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen gradient valgt" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Legg til gradientfase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Legg til en ny fase i gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Slett valgte fase i gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Gradientfasefarge" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradientredigerer" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Endre gradientfasefargen" @@ -35896,157 +35907,157 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Sentrer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Fest objektrammer til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Randomiser nodehåndtak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Fest til _stier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Skjæringsområde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Flytt noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Glatt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Linje bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Fest objektramme til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Annet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Objektegenska_per" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Fest noder til objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Tekstgrunnlinje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Rett opp skriftlinjene" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Siderammefarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Vis _siderammer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Rutenettfesting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Fest punkter til rettesnor" @@ -44006,6 +44017,16 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "Tutorials" msgstr "Læretekster" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Ny elementnode ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektivsti" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 49bf64bfe..f318294f1 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:47+0100\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr "कालो" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4769,12 +4769,12 @@ msgstr "नोड मेट्नुहोस्" msgid "Guideline: %s" msgstr "बाटोदर्शन" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "अघिल्लो जूम छैन ।" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "पछिल्लो जूम छैन ।" @@ -5196,22 +5196,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नयाँ कागजात %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "स्मृति कागजात %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "स्मृति कागजात %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "whirl को मात्रा" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "whirl को मात्रा" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "चौडाई:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "सुरुवात साइज" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "नभरेको" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "रेन्डर" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "ग्रिड" @@ -9122,11 +9122,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9225,58 +9225,61 @@ msgstr "O:" msgid "Update Document" msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "कागजात अहिले सम्म बचत गरिएको छैन पछाडि फर्काउन सकिदैन ।" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "परिवर्तनहरू हराउने छ ! के तपाईँले कागजात %s पुन: लोड गर्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "कागजात पछाडि फर्काइएन ।" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषा हटाइयो ।" msgstr[1] "<defs> मा प्रयोग नगरिएको %i परिभाषाहरू हटाइयो ।" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> मा कुनै प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू छैन ।" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9285,31 +9288,31 @@ msgstr "" "कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन । यो सायद एउटा अज्ञात " "फाइलनाम विस्तारका कारणले भएको हुन सक्दछ ।" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "कागजात बचत गरिएको छैन ।" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9318,55 +9321,55 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "कागजात बचत गरियो ।" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "रेखाचित्र %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "रेखाचित्र %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न आवश्यक छैन ।" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आयात गर्नुहोस्..." @@ -9650,7 +9653,7 @@ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पा msgid "Move gradient handle" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "रोक मेट्नुहोस्" @@ -9773,136 +9776,142 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "वस्तुको ID जसको आयामहरू क्वेरि गरियो" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "रेखाचित्रको X समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "रेखाचित्रको Y समन्वय क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "रेखाचित्रको चौडाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "रेखाचित्रको उचाइ क्वेरि गर्नुहोस् वा, यदि निर्दृष्ट गरिएमा, वस्तुको --query-id संग" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "कागजातको defs सेक्सन(हरू) बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण रेखाचित्र हो (क्यानभास होइन)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9911,99 +9920,99 @@ msgstr "" "एकाईमा)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "पिक्सेलमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको चौडाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "पिक्सेलमा निर्यात गरिएको बिटम्यापको चौडाई (export-dpi अधिलेखन गर्दछ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "निर्यात गर्नका लागि वस्तुको ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "(EPS) निर्यातमा पाठ वस्तुहरुलाई बाटोहरुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "चक्र" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "चक्र" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -10013,17 +10022,17 @@ msgstr "" "मात्र)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "निर्यात गरिएको बिटम्यापको पृष्ठभूमिको रङ (कुनै SVG-समर्थित रङ स्ट्रिङ्)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "रङ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -10031,28 +10040,28 @@ msgid "" msgstr "" "निर्यात गरिएको बिटम्यापको अस्पष्टता पृष्ठभूमि (या ०.० देखि १.०, वा १ देखि २५५ सम्म)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10591,7 +10600,7 @@ msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "चौडाई:" @@ -12455,7 +12464,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "साधारण" @@ -14096,16 +14105,6 @@ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुह msgid "Change unit parameter" msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14569,7 +14568,7 @@ msgstr "फर्काउनुहोस्" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14580,7 +14579,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14590,7 +14589,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14600,35 +14599,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s एउटा नियमित फाइल होइन ।\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC अधिकार" @@ -15125,7 +15134,7 @@ msgstr "तेर्सो" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोनमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" @@ -15529,8 +15538,8 @@ msgstr "" "%s द्धारा सार्नुहोस्, %s; तेर्सो/ठाडो निषेध गर्न Ctrl संग; स्न्यापिङ् अक्षम " "पार्न Shift संग" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्यात गर्नका लागि फाइलनाम चयन गर्नुहोस्" @@ -16182,7 +16191,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "कोण" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोडहरू" @@ -16468,7 +16477,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16481,384 +16490,384 @@ msgstr "बचत गर्नुहोस्" msgid "Add profile" msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "सुमेल" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सामान्य अनुवाद" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: . प्रतिवर्तन" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ग्लाइड प्रतिवर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: प्रतिवर्तन + ग्लाइड प्रतिवर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ग्लाइड प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° परिक्रमण + 45° प्रतिवर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° परिक्रमण + 90° प्रतिवर्तन" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, घना" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, कम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: प्रतिवर्तन + 60° परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टिलिङ्गको लागि १७ सुमेल समूहहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शिफ्ट" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ्ट X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो शिफ्ट" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो शिफ्ट" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ्ट Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो शिफ्ट" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो शिफ्ट" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "एक्सपोनेन्ट:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "विकल्प:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "विकल्प:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "विकल्प:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "स्केल" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr " स्केल X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो स्केल" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो स्केल" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr " स्केल Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो स्केल" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो स्केल" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोण:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा परिक्रमण कोण अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "मास्टर अस्पष्टता" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अस्पष्टता" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता अनियमितता गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "सुरुको रङ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16866,72 +16875,72 @@ msgid "" msgstr "" "क्लोनहरुको लागि सुरुको रङ (यदि मौलिकले भराई वा प्रभाव अनसेट गर्छ भने मात्र काम गर्छ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "पदचिन्ह" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टायलहरू मुनी रेखाचित्र पदचिन्ह" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16940,175 +16949,175 @@ msgstr "" "प्रत्येक क्लोनका लागि, क्लोनको स्थानमा रहेको रेखाचित्र बाट मान लिनुहोस् र यसलाई क्लोनमा " "लागू गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "१. रेखाचित्र बाट लिनुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "दृश्यात्मक रङ र अस्पष्टता लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "जम्मा जोडिएको अस्पष्टता लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रङको रातो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रङको हरियो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रङको निलो अवयव लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रङको ह्यु लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रङको अतितृप्त लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "२. लिइएको मान तान्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सुधार:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "लिइएको (>0) माथितिर वा (<0) तलतिर मानको मध्य-दायरा सार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "यो प्रतिशतद्धारा लिइएको मान अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उल्टो पार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "लिइएको मान उल्टो पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "३. क्लोनहरुमा' मान लागू गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "उपस्थिति" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "प्रत्येक क्लोन सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा सम्भावना निर्धारण संगै सिर्जना गरिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "साइज" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोनको साइज सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "प्रत्येक क्लोनहरू लिइएको रङद्धारा रङ् लगाइन्छ (मौलिक संग अनसेट फिल वा स्ट्रोक हुनुपर्दछ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "प्रत्येक क्लोनको अस्पष्टता सो बिन्दुमा लिइएको मानद्धारा निर्धारण गरिन्छ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टायलिङमा कति बटा पङ्क्तिहरू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टायलिङमा कति बटा स्तम्भहरू" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "भर्नु पर्ने आयातको चौडाइ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "भर्नु पर्ने आयातको उचाइ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "निर्दृष्ट सङ्ख्यामा पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "चौडाई, उचाइ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "टायलिङ् संग निर्दृष्ट गरिएको सङ्ख्यामा चौडाइ र उचाइ भर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टायलको बचत गरिएको साइज र स्थिति प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17116,11 +17125,11 @@ msgstr "" "हालको साइज प्रयोगको सट्टामा, तपाईँले अन्तिममा (यदि केहि) लाई टायल गरेको जस्तै, टायलको " "साइज र स्थितिलाई प्रिटेन्ड गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " सिर्जना गर्नुहोस् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुहोस् र सिर्जना गर्नुहोस्" @@ -17129,70 +17138,70 @@ msgstr "चयनको क्लोनहरू टायल गर्नुह #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " अनकुल्म्प " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "कल्पिङ घटाउन क्लोनहरू बढाउनुहोस्; अक्सर लागू गर्न सकिनेछ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " हटाउनुहोस् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चयन गरिएको वस्तुको (केबल सिबलिङ्) अवस्थित टायल गरिएको क्लोनहरू हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " रिसेट " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "संवादमा रङ परिवर्तनहरू, अस्पष्टता, गोलाकारहरू, स्केलहरू र सबै सिफ्टहरू शुन्यमा रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr " केही पनि चयन गरिएको छैन ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr " एक भन्दा बढी वस्तु चयन गरिएको छ ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तु संग %d टाइल्ड क्लोनहरू छन् ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू अनक्लम्प गर्नलाई हो ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् जसको टाइल्ड क्लोनहरू हटाउनको लागि हो ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17201,25 +17210,25 @@ msgstr "" "रसमूहलाई क्लोन गर्नुहोस् ।" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr " वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "प्रति पङ्क्ति:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "प्रति स्तम्भ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "अनियमित पार्नुहोस्:" @@ -17272,7 +17281,7 @@ msgstr "विशेषता सम्पादन गर्न क्लि #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "विशेषता %s चयन गरियो । परिवर्तनहरू कमिट गर्दा Ctrl+Enter थिच्नुहोस् ।" @@ -17584,7 +17593,7 @@ msgstr "हटाउनुहोस्" msgid "Remove selected grid." msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "मार्गदर्शकहरू" @@ -17819,247 +17828,247 @@ msgstr "हटाउनुहोस्" msgid "Changed default display unit" msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "चयन" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "एकाईहरू:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "सुरुवात साइज" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "पाठ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "वर्णन" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr " निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "चौडाई:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "उचाई:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "लाइन" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "यसमा पिक्सेलहरू" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "उचाइ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "डिपिआइ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr " फाइलनाम" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "यि सेटिङहरू संग बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ताराहरू" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "निर्यात प्रगतिमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तपाईँलाई फाइलनाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तपाईँलाई फाइलनाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "निर्यात गर्नका लागि रोजिएको क्षेत्र अवैध हो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निर्यात गर्नका लागि रोजिएको क्षेत्र अवैध हो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s डाइरेक्टरी अवस्थित छैन वा यो डाइरेक्टरी होइन ।\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "आयात" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "निर्यात प्रगतिमा" @@ -18958,311 +18967,311 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "तिनिहरुको पाठ सामग्रि (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "निष्काशन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "० (पारदर्शि)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "हालको तह" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "चयन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "पाठ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "लिङ्क गुणहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "संवेदनशिलता खोस्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "एउटा छवि झिक्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "लुकाइएको समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ताल्चा लगाइएको समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "विशेषता नाम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "विशेषता मान" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "शैलि: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "लिङ्क गुणहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सबै प्रकारहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयातहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "दीर्घवृत्तहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ताराहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "स्पाइरल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "बाटोहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "पाठहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "समूहहरू" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोनहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "छविहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "अफसेटहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "निष्काशन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "तपाईँले भर्नु भएको फाँटहरुको मिल्दो वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "निष्काशन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "हालको तहमा सिमित खोजी" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "खोजीमा ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "विशेषता नाम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "विशेषता मान" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "सबै वस्तु प्रकारहरुमा खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "दीर्घवृत्त, चापहरू, वृतहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "स्पाइरलहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "बाटोहरू, लाइनहरू, बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "अफसेट वस्तु खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "रिडू गर्न केहि पनि छैन ।" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" msgstr[1] "%d वस्तु फेला पर्यो (जम्मा %d मध्ये), %s मिल्यो ।" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "दुरुस्त" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "आंशिक" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19270,33 +19279,33 @@ msgstr[0] "निष्काशन" msgstr[1] "निष्काशन" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" msgstr[1] "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "मुद्रण गुणहरू" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउन केहि पनि छैन ।" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "मुद्रण गुणहरू" @@ -23311,7 +23320,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्यात संवादमा पूर्वनिर्धारित बिटम्याप रिजोलुसन (प्रति इन्च थोप्लाहरुमा)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" @@ -23538,204 +23546,209 @@ msgstr "प्रणाली" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "तारा प्राथमिकताहरू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "स्वाच्जहरू..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "कुनै पनि वस्तु फेला परेन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "विस्तार \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "PS फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: ट्रेसिङ्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "प्रणाली" @@ -24758,7 +24771,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24946,77 +24959,77 @@ msgstr "वर्णन" msgid "Keywords: " msgstr "शब्दकुञ्जीहरू" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "सुरू गर्नुहोस्:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "रिजोलुसन:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25025,7 +25038,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" @@ -25136,7 +25149,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "उचाई:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25145,7 +25159,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उचाई:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25297,7 +25312,7 @@ msgstr "फन्ट" msgid "Add font" msgstr "तह थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "फन्ट" @@ -25328,7 +25343,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" @@ -25628,12 +25643,12 @@ msgstr "बाटो" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "पाठहरू" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्" @@ -25643,12 +25658,12 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा से #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "स्ट्रोक शैली" @@ -26114,159 +26129,155 @@ msgstr "रुपान्तरण म्याट्रिक्स तत् msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "परिक्रमण कोण (सकारात्मक = घडिको दिशामा विपरित)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नयाँ तत्व नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नयाँ पाठ नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नक्कल नोड" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोडहरू" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोडहरू फेरि क्रमबद्ध गर्न तान्नुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "नोडको इन्डेन्ट हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "इन्डेन्ट नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "नोड बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "विशेषता: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "शैलि: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "नोडहरू चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्, पुन: मिलाउन तान्नुहोस् ।" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नयाँ तत्व नोड..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "नयाँ तत्व नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "नयाँ पाठ नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "लुकाउनुहोस्" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डेटा पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr " रुपमा बिटम्याप आयात गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26275,7 +26286,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27666,7 +27677,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन" @@ -27686,7 +27697,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" @@ -27783,7 +27794,7 @@ msgstr "सेट" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27802,7 +27813,7 @@ msgstr "इन्डेन्ट नोड" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "रोक मेट्नुहोस्" @@ -35741,43 +35752,43 @@ msgstr "सेट गर्नुहोस्" msgid "Rename gradient" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "कागजातमा कुनै ग्राडिएन्ट छैन" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "कुनै ग्राडिएन्ट चयन गरिएन" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्राडिएन्टमा अन्य नियन्त्रण रोक थप्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्राडिएन्ट बाट हालको नियन्त्रण रोक मेट्नुहोस्" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "रङ रोक्नुहोस्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक" @@ -36079,158 +36090,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "केन्द्र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "प्रतिच्छेदन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "नोड घटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "महिन" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "लाइन चौडाई" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "मिटर" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "वस्तु गुणहरू" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "परिक्रमण" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "पृष्ठ किनारा रङ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "ग्रिड स्न्यापिङ्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू" @@ -44180,6 +44191,9 @@ msgstr "मद्दत" msgid "Tutorials" msgstr "ट्युटोरियल" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नयाँ तत्व नोड..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "उपस्थिति" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ce73ed040..5334ab276 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-13 11:42+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -1137,8 +1137,8 @@ msgstr "Zwart licht" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4526,12 +4526,12 @@ msgstr "Hulplijn verwijderen" msgid "Guideline: %s" msgstr "Hulplijn: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Er is geen vorige zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Er is geen volgende zoom." @@ -4908,21 +4908,21 @@ msgstr "Veelvoud van rasterafstand" msgid " to " msgstr " met " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nieuw document %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document in het geheugen %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Document in het geheugen %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Naamloos document %d" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr "(van %i)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "(van %i)" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr "Breedte" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr "Ruis opvulling" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgstr "Renderen" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Rasters" @@ -8500,11 +8500,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8602,56 +8602,59 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Het document opslaan" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-nl.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Verbroken links werden aangepast naar bestaande bestanden." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Wijzigingen gaan verloren! Weet u zeker dat u bestand %1 opnieuw wil laden?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Het bestand is niet teruggezet." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Document schoonmaken" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "In <defs> is %i ongebruikte definitie verwijderd." msgstr[1] "In <defs> zijn %i ongebruikte definities verwijderd." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8660,13 +8663,13 @@ msgstr "" "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te " "slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Document is niet opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8674,19 +8677,19 @@ msgstr "" "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en " "probeer opnieuw." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8695,49 +8698,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Document is opgeslagen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "tekening" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "tekening-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Opslaan van document..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Clipart importeren" @@ -8981,7 +8984,7 @@ msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen" msgid "Move gradient handle" msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" @@ -9100,62 +9103,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Alleen iconen" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" "id - van het object" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" "id - van het object" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " "van het object" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9163,82 +9172,82 @@ msgstr "" "van het object" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Bestand" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9247,38 +9256,38 @@ msgstr "" "geheel getal (in SVG-gebruikerseenheden)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREEDTE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HOOGTE" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Het ID van het te exporteren object" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9286,12 +9295,12 @@ msgstr "" "geselecteerd zijn " #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9299,13 +9308,13 @@ msgstr "" "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters " "in PS/EPS/PDF (standaard 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9314,40 +9323,40 @@ msgstr "" "EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS-niveau" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Egaliseren" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9357,19 +9366,19 @@ msgstr "" "samen met '--export-id')" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " "ondersteunde kleur zijn)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "KLEUR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9378,30 +9387,30 @@ msgstr "" "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " "en 1.0, of tussen 1 en 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Geef een loop op voor D-Bus boodschappen in consolemodus" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "Geef de D-Bus naam op om naar te luisteren (standaard org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9910,7 +9919,7 @@ msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "B_reedte:" @@ -11679,7 +11688,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -13231,17 +13240,6 @@ msgstr "Vectorparameter aanpassen" msgid "Change unit parameter" msgstr "Eenheidsparameter aanpassen" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13677,7 +13675,7 @@ msgstr "Pad omkeren" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Geen pad(en) geselecteerd om om te keren." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13687,7 +13685,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Kan profielmap %s niet aanmaken." @@ -13695,7 +13693,7 @@ msgstr "Kan profielmap %s niet aanmaken." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s is geen geldige map." @@ -13703,31 +13701,41 @@ msgstr "%s is geen geldige map." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14177,7 +14185,7 @@ msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecteer een object om te klonen." @@ -14564,8 +14572,8 @@ msgstr "" "horizontaal en verticaal, gebruik Shift om magnetisch raster uit te " "zetten." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren" @@ -15183,7 +15191,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ordenen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Knooppunten" @@ -15452,7 +15460,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15464,369 +15472,369 @@ msgstr "Op_slaan" msgid "Add profile" msgstr "Kleurprofiel toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: eenvoudige verplaatsing" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: spiegeling" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: schuifspiegeling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: spiegeling + schuifspiegeling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: spiegeling + spiegeling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: spiegeling + 180° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: schuifspiegeling + 180° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: spiegeling + spiegeling + 180° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° draaien + 45° spiegeling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° draaien + 90° spiegeling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaien, dicht" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaien, dun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: spiegeling + 60° draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Ver_plaatsing" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-verplaatsing:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-verplaatsing:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Afwisselen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Optellen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Tegel uitsluiten:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Schalen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X-vergroting:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-vergroting:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Grondtal:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of " "divergent (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotatie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "De rotaties voor elke rij optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Vervaging:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Ondoorzichtigheid:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Kleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Beginkleur: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Beginkleur van getegelde klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15834,71 +15842,71 @@ msgstr "" "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn " "heeft in kopiemodus)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "Tint:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "Verzadiging:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "Lichtheid:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "De lichtheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "De lichtheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "De lichtheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Overtrekken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "De tekening onder de klonen/verstoven items overtrekken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15906,108 +15914,108 @@ msgstr "" "Voor elke kloon/verstoven item een waarde van de afbeelding op die locatie " "kiezen en toepassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "De tint van de kleur kiezen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "De lichtheid van de kleur kiezen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammacorrectie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Omdraaien:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Aanwezigheid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16015,17 +16023,17 @@ msgstr "" "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " "van de geselecteerde eigenschap op dat punt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " "eigenschap op dat punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16033,53 +16041,53 @@ msgstr "" "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " "van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " "geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Op getegelde klonen toepassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rijen, kolommen: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Breedte, hoogte: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16088,11 +16096,11 @@ msgstr "" "keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te " "gebruiken." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Aanmaken " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" @@ -16101,30 +16109,30 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Ontklonteren " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " "toegepast" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Ver_wijderen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Beginwaarden " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16132,42 +16140,42 @@ msgstr "" "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het " "venster terugzetten op nul" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Niets geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Meer dan één object geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Het object heeft %d getegelde klonen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Het object heeft geen getegelde klonen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Selecteer één object wiens klonen ontklonterd moeten worden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Getegelde klonen ontklonteren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Selecteer één object waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten " "worden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Verwijder getegelde klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16176,23 +16184,23 @@ msgstr "" "groep." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Getegelde klonen maken..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Tegels met klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per rij:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per kolom:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Willekeurig:" @@ -16240,7 +16248,7 @@ msgstr "Klik op een attribuut om het te wijzigen." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribuut %s is geselecteerd. Druk op Ctrl+Enter om " @@ -16541,7 +16549,7 @@ msgstr "Ve_rwijderen" msgid "Remove selected grid." msgstr "Geselecteerd raster verwijderen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Hulplijnen" @@ -16744,65 +16752,65 @@ msgstr "Raster verwijderen" msgid "Changed default display unit" msgstr "Documenteenheid aangepast" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exporteren als..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Geselecteerde objecten afzonderlijk exporteren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Anti-aliasing gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z-diepte:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Blokprogressie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Alles _verbergen behalve selectie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Deze dialoog sluiten indien gedaan" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16811,173 +16819,173 @@ msgstr "" "te maken van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te " "vragen!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die " "geselecteerd zijn " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Dialoog sluiten bij beëindigen exporteren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Exportgebied" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_Links:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "_Rechts:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Bree_dte:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_Onder:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "Bo_ven:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten met" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "pp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Bestands_naam" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Naar een bitmapafbeelding exporteren met deze instellingen" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d _geselecteerd object exporteren" msgstr[1] "%d _geselecteerde objecten achter elkaar exporteren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Bezig met exporteren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Geen items geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exporteren van %1 bestanden" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exporteren van bestand %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Succesvol %d bestanden van %d geselecteerde items geëxporteerd." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Het gekozen exporterengebied is ongeldig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exporteren van %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Afbeelding geëxporteerd naar %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export afgebroken." @@ -17882,314 +17890,314 @@ msgstr "Filtereffect dupliceren" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Z_oeken:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Zoek objecten op inhoud of eigenschappen (exacte of gedeeltelijke " "overeenkomst)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Vervangen:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Overeenkomsten vervangen met deze waarde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Huidige _laag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_ctie" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Zoeken in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Bereik" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Identiek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclusief ver_borgen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Ver_grendeld" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Attribuut_naam" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Attribuutwaarde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stijl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "Lette_rtype" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Alle soorten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rechthoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Sterren" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Paden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Teksten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Randen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Objecttypes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Alle vervangen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Alle objecten selecteren die voldoen aan de selectiecriteria" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Alle overeenkomsten vervangen" # De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. # Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "In alle lagen zoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Zoeken beperken tot de huidige laag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Tekstobjecten doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "In objecteigenschappen, stijlen, attributen en ID's zoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Hoofd-/kleine letters komen overeen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Slechts identieke objecten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "ID's doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Attribuutnaam doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Attribuutwaarde doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Stijlen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Lettertypen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechthoeken doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Tekstobjecten doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Groepen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Klonen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Afbeeldingen doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Randobjecten doorzoeken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Niets te vervangen" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d object gevonden (van %d), %s overeenkomst." msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "precieze" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "gedeeltelijke" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%1 overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 object gevonden" msgstr[1] "%1 objecten gevonden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Tekst of eigenschap vervangen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Niets gevonden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Geen objecten gevonden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Selecteer een objecttype" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Selecteer een eigenschap" @@ -22131,7 +22139,6 @@ msgstr "" "exporteren'-dialoogvenster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" @@ -22363,193 +22370,198 @@ msgid "System info" msgstr "Systeeminfo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tekstvoorkeuren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Gebruikersvoorkeuren: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Locatie van het bestand met de gebruikersvoorkeuren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Voorkeuren voor het knooppuntengereedschap openen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Gebruikersinstellingen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Locatie van de gebruikersinstellingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Uitbreidingen van de gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Uitbreidingen van de gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Gebruikersinstellingen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "geen sjabloon geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Nieuw van s_jabloon..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Geen objecten gevonden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer symbolen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPLG plotter bestanden openen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Uitbreidingen van de gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Aangepaste sneltoetsen uit een bestand importeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Locatie van het bestand met de gebruikersvoorkeuren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Locatie van het bestand met de gebruikersvoorkeuren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Locatie van de cache van de gebruiker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Tijdelijke bestanden: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Locatie van de tijdelijke bestanden voor auto-opslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Locatie van Inkscapedata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape-uitbreidingen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Locatie van de Inkscape-uitbreidingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Systeemdata: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Locaties van de systeemdata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Pictogramthema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Locaties van de pictogramthema's" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -23479,7 +23491,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Alle instellingen naar de standaarwaarden terugzetten" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -23650,73 +23662,73 @@ msgstr "Beschrijving: " msgid "Keywords: " msgstr "Sleutelwoorden: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Accepteren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Eenmaal negeren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Negeren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Toe_voegen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Begin" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggesties:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "De gekozen suggestie accepteren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Dit woord eenmalig negeren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "De controle beëindigen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "De controle beginnen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Voltooid, %d woorden aan het woordenboek toegevoegd" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Voltooid, geen fouten gevonden" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Niet in het woordenboek (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Controleren..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Spelling corrigeren" @@ -23725,7 +23737,7 @@ msgstr "Spelling corrigeren" msgid "Edited style element." msgstr "Alle elementen berekenen." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -23834,7 +23846,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Hoofdlettergrootte:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23843,7 +23856,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Hoogte:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23978,7 +23992,7 @@ msgstr "lettertype" msgid "Add font" msgstr "Lettertype toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" @@ -24004,7 +24018,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Voorbeeldtekst:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen" @@ -24273,12 +24287,12 @@ msgstr "Pad: " msgid "By: " msgstr "Door: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturen" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "_Instellen als standaard" @@ -24287,11 +24301,11 @@ msgstr "_Instellen als standaard" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Tekststijl instellen" @@ -24737,150 +24751,146 @@ msgstr "Transformatiematrix bewerken" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nieuw elementitem" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nieuw tekstitem" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Item dupliceren" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Sleep om de items te herschikken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Item minder inspringen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Attributen instellen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stijl" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Versleep een XML-subboom" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nieuw item toevoegen..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Nieuw item maken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Nieuw tekstitem maken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Standaardinterface" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Aangepaste interface" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breedbeeld" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup voor breedbeeldwerk" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recente bestanden" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Kleur plakken" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Kleur plakken op kleurverloop" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt." -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG plakken" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Symbool plakken" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap plakken" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24894,7 +24904,7 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude " "inhoud overschreven." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -26262,7 +26272,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Meerdere kleurverlopen" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" @@ -26279,7 +26289,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Kleurverloopherhaling instellen" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Overgangspositie aanpassen" @@ -26367,7 +26377,7 @@ msgstr "Overgangen" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Beginpunt:" @@ -26383,7 +26393,7 @@ msgstr "Overgang invoegen" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Overgang verwijderen" @@ -33919,43 +33929,43 @@ msgstr "Palet" msgid "Rename gradient" msgstr "Kleurverloop hernoemen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Geen document geselecteerd" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Geen kleurverlopen in het document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Overgang toevoegen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Overgangskleur" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Kleurverloopeditor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Overgangskleur aanpassen" @@ -34238,133 +34248,133 @@ msgstr "Te bepalen" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Omvattende vakken kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Randen van omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Hoeken van omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Midden randen omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Middens van de randen van omvattende vakken kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Middelpunt omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Middelpunten van omvattende vakken kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Knooppunten, paden en handvatten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Aan paden kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Kruispunten van paden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aan kruispunten van paden kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Aan knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Hoekige knooppunte, inclusief hoeken van rechthoeken, kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Afgevlakte knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Afgevlakte knooppunten, inclusief kwadrantpunten van ellipsen, kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Midden lijnsegment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Middens van lijnsegmenten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Kleven van andere punten (middelpunten, oorsprong hulplijn, " "kleurverloophandvatten, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objectmiddelpunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Middelpunten van objecten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotatiemiddelpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Rotatiecentra kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Grondlijn tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Tekstankers en basislijnen kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Paginarand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aan paginarand kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Aan rasters kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Hulplijnen kleven" @@ -42184,6 +42194,17 @@ msgstr "_Help" msgid "Tutorials" msgstr "_Handleidingen" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de " +#~ "commandoregel.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nieuw item toevoegen..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspectief" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 1ae4e9046..9cbedc4a8 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr "Svart" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4767,12 +4767,12 @@ msgstr "Slett node" msgid "Guideline: %s" msgstr "Hjelpelinje" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Inga førre forstørring." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Inga neste forstørring." @@ -5196,22 +5196,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Storleik på punktbilete" @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "Lu_kk" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "Teikn" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Rutenett" @@ -9108,11 +9108,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9210,59 +9210,62 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om " "att?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentet er lasta om att." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Vel fila du vil opna" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9271,31 +9274,31 @@ msgstr "" "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " "eit ukjent filetternamn." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9304,55 +9307,55 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet er lagra." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "teikning%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "teikning%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringar treng lagrast." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Vel fila du vil importera" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Vel fila du vil importera" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "I_mporter ..." @@ -9634,7 +9637,7 @@ msgstr "Slumpverdi:" msgid "Move gradient handle" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Slett stopp" @@ -9757,62 +9760,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Farge for hjelpelinjer." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Vel fila du vil importera" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" "query-id»." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" "query-id»." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" "id»." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9820,79 +9829,79 @@ msgstr "" "id»." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå -delen av dokumentet." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Vel filnamn" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksportert område er heile lerretet" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9901,99 +9910,99 @@ msgstr "" "brukareiningar)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HØGD" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPT" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Hjul" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Hjul" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -10001,19 +10010,19 @@ msgid "" msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -10022,28 +10031,28 @@ msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10585,7 +10594,7 @@ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" @@ -12421,7 +12430,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -14056,16 +14065,6 @@ msgstr "Teikn spiralar." msgid "Change unit parameter" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14529,7 +14528,7 @@ msgstr "Snu _retning" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga på i utvalet." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14540,7 +14539,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14550,7 +14549,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14560,35 +14559,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s er ikkje ei vanleg fil.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tileigning" @@ -15086,7 +15095,7 @@ msgstr "Vassrett tekst" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Merk objektet du vil klona." @@ -15495,8 +15504,8 @@ msgstr "" "Flytt %s, %s, med Ctrl for å avgrensa til vassrett og " "loddrett. Bruk Shift for å ikkje bruka stegkontroll." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" @@ -16157,7 +16166,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nodar" @@ -16446,7 +16455,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16459,384 +16468,384 @@ msgstr "_Lagra" msgid "Add profile" msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel omforming" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksjon" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gliderefleksjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: refleksjon + gliderefleksjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksjon + refleksjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksjon + 180° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gliderefleksjon + 180° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksjon + refleksjon + 180° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotering + 45° refleksjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotering + 90° refleksjon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (tett)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (spreidd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksjon + 60° rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyving:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet." #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyving:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternater:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Alternater:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Alternater:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Skaler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Fargar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16845,72 +16854,72 @@ msgstr "" "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll " "eller strek)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "M:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Teikn av" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Teikn av teikninga under flisene." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16919,123 +16928,123 @@ msgstr "" "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på " "klonen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1 Hent frå teikning:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent raudkomponenten av fargen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønkomponenten av fargen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blåkomponenten av fargen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hent nyansen til fargen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_M" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hent mettinga til fargen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2 Endra vald verdi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorriger:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter vald verdi." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3 Bruk verdien på klonene:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -17043,52 +17052,52 @@ msgstr "" "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har " "fyll eller strek)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonnar: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag så mange rader og kolonnar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, høgd: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17096,11 +17105,11 @@ msgstr "" "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist " "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_Lag " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." @@ -17109,30 +17118,30 @@ msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Avklump " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire " "gongar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Nullstill " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17140,42 +17149,42 @@ msgstr "" "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og " "fargeendringar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ingenting merkt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Meir enn eitt objekt merkt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d flislagte klonar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klonane til." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17184,25 +17193,25 @@ msgstr "" "gruppa." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" @@ -17255,7 +17264,7 @@ msgstr "Trykk på attributt for å redigera." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attributtet %s er valt. Trykk Ctrl + Enter når du er ferdig " @@ -17563,7 +17572,7 @@ msgstr " _Fjern " msgid "Remove selected grid." msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "_Hjelpelinjer" @@ -17801,249 +17810,249 @@ msgstr " _Fjern " msgid "Changed default display unit" msgstr "Namnlaust dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Brukarvalt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Eining:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Storleik på punktbilete" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Tekst" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Skildring" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pikslar ved" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "ppt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Stjerner" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt." msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Ingen dokument valt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksporterer" @@ -18944,311 +18953,311 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Slett attributt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "sluttnode" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Gjeldande lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Utval" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Lenkje_eigenskapar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Søk etter grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Ta med _skjulte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Ta med lå_ste" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Attributtnamn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Attributtverdi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stil: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lenkje_eigenskapar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Alle typar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiralar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekstar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Bilete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Forskyving" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Søk etter tekstobjekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ta med låste objekt i søket." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Søk etter bilete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attributtnamn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attributtverdi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Søk etter klonar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Søk etter klonar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Søk etter alle objekttypar." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Søk etter spiralar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Søk etter tekstobjekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Søk etter grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Søk etter klonar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Søk etter bilete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk etter forskyvde objekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Ingenting å gjera om." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." msgstr[1] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "nøyaktig" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "delvis" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19256,33 +19265,33 @@ msgstr[0] "_Slepp laus" msgstr[1] "_Slepp laus" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Fann ikkje noko objekt." msgstr[1] "Fann ikkje noko objekt." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Utskriftseigenskapar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Ingenting å angra." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Fann ikkje noko objekt." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Utskriftseigenskapar" @@ -23329,7 +23338,6 @@ msgstr "" "eksporteringsdialogen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Lag" @@ -23559,203 +23567,208 @@ msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tekstoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Stjerneoppsett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Skriv øktfil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Utvidinga «" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Skriv øktfil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_Endra namn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Skriv øktfil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Utvidinga «" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ingen dokument valt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Fargesamlingar ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Fann ikkje noko objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Utvidinga «" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr " _Fjern " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "_Endra namn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_Endra namn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Skriv øktfil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "_Endra namn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "_Endra namn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Set som standard" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "_Rotering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -24779,7 +24792,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Set som standard" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24967,77 +24980,77 @@ msgstr "Skildring" msgid "Keywords: " msgstr "Stikkord" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ingen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ingen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Start:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Oppløysing:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -25046,7 +25059,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -25157,7 +25170,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Høgd:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25166,7 +25180,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Høgd:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25320,7 +25335,7 @@ msgstr "Skrift" msgid "Add font" msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Skrift" @@ -25351,7 +25366,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Hjulovergang" @@ -25652,12 +25667,12 @@ msgstr "Bane" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Tekstar" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Set som standard" @@ -25667,12 +25682,12 @@ msgstr "Set som standard" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Streks_til" @@ -26147,159 +26162,155 @@ msgstr "Omformingssmatrise" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Lag kopi av node" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Rykk ut node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Hev node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Senk node" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attributt: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stil: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Trykk for å merkja nodar, eller dra for flytta." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnode ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Standard" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "_Brukarvalt" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_Skjul" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbet «%s» er ukjent." -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Nyleg _brukt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importer bilete som -element" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26308,7 +26319,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27723,7 +27734,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" @@ -27743,7 +27754,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Lag fargeovergang i streken" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Lineær fargeovergang" @@ -27841,7 +27852,7 @@ msgstr "_Set" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27860,7 +27871,7 @@ msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Slett stopp" @@ -35906,43 +35917,43 @@ msgstr "Set" msgid "Rename gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokument valt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Legg til stopp" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Fargeovergangredigering" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Lineær fargeovergang" @@ -36247,158 +36258,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "_Snitt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Fest punkt til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Senk node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Jamn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Linjebreidd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Meter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Objekteigenskapar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "_Rotering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Juster venstresider." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Juster venstresider." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Sidekantlinjefarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Generelt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" @@ -44329,6 +44340,9 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "Tutorials" msgstr "Innføringar" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Ny elementnode ..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Nærvær" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index f2cce251e..5da642bc5 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:32+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr "କଳା ଆଲୋକ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4670,12 +4670,12 @@ msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ" msgid "Guideline: %s" msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ୍ ନାହିଁ୤" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ପରବର୍ତ୍୍ତୀ ଜୁମ ନାହିଁ ୤" @@ -5057,22 +5057,22 @@ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଗୁଣଜ" msgid " to " msgstr "କୁ" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ନୂତନ ଦଲିଳ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ବେନାମୀ ଦଲିଲ %d" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ" @@ -7761,7 +7761,7 @@ msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr "ପ୍ରଦାନ କର" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ଗ୍ରୀଡସବୁ" @@ -8818,11 +8818,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "କୋରେଲ ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8918,57 +8918,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ .svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ମଗାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ %s ଲୋଡ ହେବା ବିଫଳ ହେଲା " -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ଦଲିଲ ଏପର୍ଯ୍ୟତ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଓଲଟା କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "ପରିବର୍ତ୍୍ତନଗୁଡିକ ଲୁଚିଯିବ ! ଆପଣ ଦଲିଲ %s କୁ ପୁନଃ ଲୋଡ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫରସ୍ତ କରାଗଲା ନାହିଁ ୤" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା%i ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷା in ଏବଂ lt;defs>." msgstr[1] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା%i ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷାସବୁ in ଏବଂ lt;defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞା ନାହିଁ in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8977,31 +8980,31 @@ msgstr "" "ଦଲିଲ (%s)କୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ଏହା ଏକ ଅନାମୀ ଫାଇଲ ନାମ " "ବିସ୍ତାର ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇପାରେ ୤" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "ଫାଇଲ %s ଲେଖା ସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ ୤ ଦୟାକରି ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା କୁ ହଟାନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ଫାଇଲ %s ସଂଚିତ ହେଇପାରିଲା ନାହିଁ ୤" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9010,51 +9013,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି ୤" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ରେ ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ରେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କୁ ସଂଚିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ୤" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କରାଯାଉଛି..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ଆମଦାନୀ" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ" @@ -9314,7 +9317,7 @@ msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ msgid "Move gradient handle" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ" @@ -9431,62 +9434,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" "ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" "ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " "ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9494,81 +9503,81 @@ msgstr "" "ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ ୤" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ୤" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ଫାଇଲନାମ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ଫାଇଲନାମ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9577,49 +9586,49 @@ msgstr "" "କରନ୍ତୁ " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9627,13 +9636,13 @@ msgstr "" "ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ " "ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9641,40 +9650,40 @@ msgstr "" "(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ସ୍ତର" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ସ୍ତର" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9684,45 +9693,45 @@ msgstr "" "id ଦ୍ବାରା)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "ରଙ୍ଗ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ମୂଲ୍ୟ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ଫାଇଲନାମ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10233,7 +10242,7 @@ msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ :" @@ -12010,7 +12019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -13600,16 +13609,6 @@ msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତ msgid "Change unit parameter" msgstr "ୟୁନିଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "ଆଦେଶ ରେଖାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିବା କ୍ରିୟା ID '%s' ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ \n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "ନୋଡ ID ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ :'%s' \n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14062,7 +14061,7 @@ msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr " ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ ମନୋନୟନରେ ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚାଲିବ,ଏବଂ ନୂଆଁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସଞ୍ଚିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤" @@ -14070,7 +14069,7 @@ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗ #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤" @@ -14078,7 +14077,7 @@ msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤" @@ -14086,31 +14085,41 @@ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ XML ଦଲିଲ ନୁହଁେ ୤" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ବିଶେଷତା" @@ -14567,7 +14576,7 @@ msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ମନୋନୟନ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରିନାହିଁ ୤" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକବସ୍ତୁ କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ " @@ -14947,8 +14956,8 @@ msgstr "" "ଘୁଞ୍ଚାଅ %s ଦ୍ବାରା , %s; ସହିତ କଣ୍ଟ୍ର୍ଲ ସମାନ୍ତରଳ /ଲମ୍ବ ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ରଖିବା " "ପାଇଁ; ସହିତଶିଫ୍ଟ ସ୍ନାପିଙ୍ଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" @@ -15559,7 +15568,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ" @@ -15828,7 +15837,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ଲିଭାଅ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15841,436 +15850,436 @@ msgstr "_ସଂଚୟ କର" msgid "Add profile" msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_ସିମେଟ୍ରି / ପ୍ରତିସାମ୍ୟ" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: ସରଳ ଅନୁବାଦ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: ପ୍ରତିଫଳନ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: ପ୍ରତିଫଳନ + ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 45° ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 90° ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: ପ୍ରତିଫଳନ + 120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ଘନୀଭୂତ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: ପ୍ରତିଫଳନ +120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ବିରଳ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: ପ୍ରତିଫଳନ + 60° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗ୍ ପାଇଁ 17 ସିମେଟ୍ରି ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "ଶି_ଫ୍ଟ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ଶିଫ୍ଟ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ଶିଫ୍ଟ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ଧାଡିଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ସମ୍ଭଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ଟାଇଲକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ସ୍କେଲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "ସ୍କେଲ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "ସ୍କେଲ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଲମ୍ବ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ଧାଡ଼ି ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "ଆଧାର:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ଲଗାରିଦମିକ ସ୍ପାଇରଲ ପାଇଁ ଆଧାର ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନାହିଁ (0), କନଭର୍ଜ କର (<1 ), କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର " "(>1 ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_ଘୂର୍ଣଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "କୋଣ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ କ୍ଲୋନ ଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "କ୍ଲୋନ ଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରରମିଭିକ ରଙ୍ଗ (କାମକରେ କେବଳ ଯଦି ମୂଳ-ଭୂତର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "ଟ୍ରେସ୍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ଟାଇଲ୍ଗୁଡି଼କ ତଳେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂକୁ ଖୋଜି ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16279,106 +16288,106 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ପାଇଁ, ସେହି କ୍ଲୋନର ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ କ୍ଲୋନରେ " "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଉଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ସମଗ୍ର ସଞ୍ଚିତ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ସଂତୃପ୍ତିକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ମୋଡ଼ନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ଗାମା-ଠିକ୍:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟର ମଧ୍ୟ-ଶ୍ରେଣୀକୁ ଉପରଆଡକୁୁ (>0) କିମ୍ବା ତଳଆଡକୁ (<0)ଶିଫ୍ଟ କରନ୍ତ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ଓଲଟା କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3.ମୂଲ୍ୟକୁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "ଉପସ୍ଥିତି" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16386,15 +16395,15 @@ msgstr "" "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୋବାବ୍ଲିଟି ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନକୁ ସୃଷ୍ଟି " "କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16402,52 +16411,52 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ନିଆଯାଇଥିବା ରଙଗ ଦ୍ବାରା ପେଣ୍ଟ କରାହୁଏ (ମୂଳଭୂତର ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା " "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବା ଉଚିତ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ ଧାଡ଼ି " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ କଲମ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ, ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ଟାଇଲିଙ୍ଗ ସାହାଯ୍ୟରେ ପୂରଣ କର" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16455,11 +16464,11 @@ msgstr "" "ମନେକରନ୍ତୁ ଯେ ବର୍ତ୍ତ୍ମାନ ଆକାରର ଟାଇଲ ବ୍ୟବହାର ପରିବର୍ତ୍୍ତେ ଟାଇଲର ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ଆପଣ ଗତଥର " "କରିଥିବା ଟାଇଲ ଭଳିଆ (ଯଦି କୈଣସି ଥାଏ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ଟାଇଲ କରନ୍ତୁ" @@ -16468,68 +16477,68 @@ msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_ଅଲଗା କର" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "କ୍ଲମ୍ପିଙ୍ଗ କମ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପ୍ରସାର କରନ୍ତୁ; ବାରମ୍ବାର ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରେ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ (କେବଳ ଭାଇଭଉଣୀ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "ଡାଏଲଗରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଶିଫ୍ଟ,ସ୍କେଲ,ଘୂର୍ଣ୍ଣନ,ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଏବଂ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସବୁକୁ ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ବସ୍ତୁର %d ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନଗୁଡିକ ଅଛନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ବସ୍ତୁର ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନ ନାହାନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ ବସ୍ତୁ ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ ବସ୍ତୁ ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାକୁ ପଡିବ ୤" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16538,23 +16547,23 @@ msgstr "" "କରନ୍ତୁ" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "କଲମ ପ୍ରତି" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" @@ -16601,7 +16610,7 @@ msgstr "କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ ବିଶେଷତାକ #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "ଗୁଣ ଦିଅନ୍ତୁ %s ମନୋନୀତ ୤ ଦବାନ୍ତୁ କନ୍ଟ୍ରୋଲ+ଏନ୍ଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଯେତେବେଳେ " @@ -16905,7 +16914,7 @@ msgstr "_ହଟାଅ" msgid "Remove selected grid." msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ ୤" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "ଗାଇଡସବୁ" @@ -17123,67 +17132,67 @@ msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ" msgid "Changed default display unit" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_ପୃଷ୍ଠା" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ଡ୍ରଇଂ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_ ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_କଷ୍ଟମ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଚ ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z ଗଭୀର :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17191,179 +17200,179 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ନିଜର PNG ଫାଇଲକୁ( ଯଦି କୌଣସି ) ଟିପ୍ପଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ " "(ଚେତାବନୀ, ବିନା ପଚାରି ଓଭରରାଇଟ କରେ !)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_xO:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ୍:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_ଉଚ୍ଚତା: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr " _ଫାଇଲ ନାମ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ଏହିସବୁ ସେଟିଙ୍୍ଗ ଥିବା ବିଟ୍ମ୍ୟାପ ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ %d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ" msgstr[1] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ % d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ବିବରଣୀକା %s ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ କିମ୍ବା ବିବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ରପ୍ତାନୀ ହେଉଛି (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି" @@ -18266,310 +18275,310 @@ msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚିନ ବିଶେଷତା ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ସେଗୁଡିକର ଟ୍କ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କର:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ଟେକ୍ସଟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ଲକ୍ଡକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_ଶୈଳୀ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "ଏଲିପ୍ସଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ତାରକା" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ସମୂହ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_ପାଇବା" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ଆପଣ ପୂରଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ସହିତ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ବନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ଏଲିପ୍ସ, ଚାପ,ବୃତ୍ତଗୁଡୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ତାରକାଗୁଡିକୁ ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ପଥ ,ରେଖା,ବହୁରେଖାଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ସମୂହସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( %dମଧ୍ଯ ରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( %dମଧ୍ଯରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ଅବିକଳ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ଆଂଶିକ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18577,33 +18586,33 @@ msgstr[0] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ msgstr[1] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" msgstr[1] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ଥାପନ କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" @@ -22549,7 +22558,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର" @@ -22780,198 +22788,203 @@ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ବୈଦିକ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ବୈଦିକ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡାଟା :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ସିଷ୍ଟମ" @@ -23950,7 +23963,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_ବନ୍ଦ କର" @@ -24134,73 +24147,73 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" msgid "Keywords: " msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_ଗ୍ରହଣ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_ଥରେ ଉପେକ୍ଷା" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_ଉପେକ୍ଷା" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_ଆରମ୍ଭ କର" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "ପରାମର୍ଶ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପରାମର୍ଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "କେବଳ ଥରକ ପାଇଁ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ଚୟନିତ ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ଚେକ ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ଚେକ ଆରମ୍ଭ କର" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "ସମାପ୍ତ, %d ଶବ୍ଦକୋଷରେ ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "ସମାପ୍ତ, କୌଣସି ସନ୍ଦେହାତ୍ମକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "ଅଭିଧାନରେ ନାହିଁ (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "ଚେକହେଉଛି..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ବନାନ ଫିଟ ହୋଇଛି" @@ -24209,7 +24222,7 @@ msgstr "ବନାନ ଫିଟ ହୋଇଛି" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ରଦ୍ଦ କର" @@ -24317,7 +24330,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24326,7 +24340,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24461,7 +24476,7 @@ msgstr "ଫଣ୍ଟ" msgid "Add font" msgstr "ଫଣ୍ଟ ଯୋଗକର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_ଫଣ୍ଟ" @@ -24487,7 +24502,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -24769,12 +24784,12 @@ msgstr "ପଥ:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" @@ -24784,12 +24799,12 @@ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" @@ -25251,155 +25266,151 @@ msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସଂପା msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "ନୋଡ AsInXMLଡାଏଲଗ୍ ଟୁଲ ଟିପ |ନୋଡ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ଅନଇନଡେଣ୍ଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ଇନ୍ଡେଣ୍ଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ରେଜ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_ଗୁଣ:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_ଶୈଳୀ:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr " XML ସବ୍ଟ୍ରିକୁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "ନୋଡ AsInXMLଇତିହାସ ଡାଏଲଗ୍ରେ|ନୋଡ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଇଣ୍ଟରଫେସ୍ ସେଟଅପ୍" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "କଷ୍ଟମ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "କଷ୍ଟମ ଟାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ଚଉଡ଼ା" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ଚଉଡ଼ାସ୍କ୍ରିନ କାମ ପାଇଁ ସେଟଅପ୍" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "କ୍ରିୟା \"%s\" ଅଜ୍ଞାତ" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ଖୋଲ_ ବର୍ତ୍ତମାନ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଉପରେ ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ଡ୍ରପ SVG " -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25413,7 +25424,7 @@ msgstr "" "ଫାଇଲଟି ଆଗରୁ \"%s\" ରେ ବିଦ୍ୟମାନ୤ ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଅର୍ଥ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପରେ ଓଭରରାଇଟ " "କରିବା ୤" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" @@ -26740,7 +26751,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ" @@ -26759,7 +26770,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" @@ -26855,7 +26866,7 @@ msgstr "_ବନ୍ଦ କର" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26874,7 +26885,7 @@ msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ" @@ -34480,43 +34491,43 @@ msgstr "ସଵାଚ" msgid "Rename gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ଦଲିଲରେ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "ଯୋଗକରିବା ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଅନ୍ୟ ଏକ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ଯୋଗକର" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରୁ ନିୟମିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ହଟାଅ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ରଙ୍ଗ ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" @@ -34811,140 +34822,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଭର୍ତିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ଏକ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକକୁ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ୟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "ବସ୍ତୁ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ଏକ ଜିନିଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର କୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" @@ -42755,6 +42766,15 @@ msgstr "_ସାହାଯ୍ୟ" msgid "Tutorials" msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "ଆଦେଶ ରେଖାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିବା କ୍ରିୟା ID '%s' ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ \n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "ନୋଡ ID ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ :'%s' \n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 4734a3acc..21243096d 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -1179,8 +1179,8 @@ msgstr "ਕਾਲਾ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4751,12 +4751,12 @@ msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ" msgid "Guideline: %s" msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -5187,22 +5187,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ" @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "ਬੰਦ(_C)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "ਲਾਲ" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "ਗਰਿੱਡ" @@ -9096,11 +9096,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9198,88 +9198,91 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ। ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9288,55 +9291,55 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..." -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..." @@ -9617,7 +9620,7 @@ msgstr "ਰਲਵਾਂ:" msgid "Move gradient handle" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ" @@ -9730,266 +9733,272 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ਉਚਾਈ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ਪਹੀਆ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ਪਹੀਆ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "ਰੰਗ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10524,7 +10533,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" @@ -12320,7 +12329,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ਰੇਖਾ" @@ -13945,16 +13954,6 @@ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" msgid "Change unit parameter" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14416,7 +14415,7 @@ msgstr "ਉਲਟ(_R)" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14427,7 +14426,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14437,7 +14436,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14447,35 +14446,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14967,7 +14976,7 @@ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ।" @@ -15356,8 +15365,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" @@ -16001,7 +16010,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ਕੋਣ:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ" @@ -16281,7 +16290,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16294,630 +16303,630 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" msgid "Add profile" msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° ਘੁੰਮਣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: ਪਰਛਾਵਾਂ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ਘੁੰਮਣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ਘੁੰਮਣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ਘੁੰਮਣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60° ਘੁੰਮਣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ਬਦਲ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "ਬਦਲ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "ਬਦਲ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X ਪੈਮਾਨਾ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y ਪੈਮਾਨਾ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ਰੰਗ(_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "ਉ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ਉਲਟ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " ਬਣਾਓ (_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ" @@ -16926,94 +16935,94 @@ msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " ਹਟਾਓ(_m) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" @@ -17066,7 +17075,7 @@ msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17380,7 +17389,7 @@ msgstr " ਹਟਾਓ(_m) " msgid "Remove selected grid." msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "ਗਾਈਡ(_u)" @@ -17620,249 +17629,249 @@ msgstr " ਹਟਾਓ(_m) " msgid "Changed default display unit" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "ਚੋਣ(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "ਉਚਾਈ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ਰੇਖਾ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ਪਿਕਸਲ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ਰੇਖਾ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ਤਾਰੇ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ" @@ -18761,310 +18770,310 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ਚੋਣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ਤਾਰੇ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ਸਮੂਹ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ਸਮਰੂਪ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ਇਕਾਈ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "ਖੋਜ(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ਠੀਕ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ਅਧੂਰਾ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19072,33 +19081,33 @@ msgstr[0] "ਉਲਟ(_R)" msgstr[1] "ਉਲਟ(_R)" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" msgstr[1] "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" @@ -23064,7 +23073,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" @@ -23290,203 +23298,208 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr " ਹਟਾਓ(_m) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" @@ -24509,7 +24522,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24695,77 +24708,77 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ" msgid "Keywords: " msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24774,7 +24787,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -24885,7 +24898,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24894,7 +24908,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25045,7 +25060,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ" msgid "Add font" msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "ਫੋਂਟ" @@ -25076,7 +25091,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ਝਲਕ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ" @@ -25374,12 +25389,12 @@ msgstr "ਮਾਰਗ" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ਪਾਠ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ" @@ -25389,12 +25404,12 @@ msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)" @@ -25861,160 +25876,156 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ਗੁਣ(_A): " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "ਮੂਲ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ਓਹਲੇ(_H)" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26023,7 +26034,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27373,7 +27384,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ" @@ -27393,7 +27404,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ" @@ -27487,7 +27498,7 @@ msgstr "ਦਿਓ(_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27506,7 +27517,7 @@ msgstr "ਉਲਟ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ" @@ -35374,43 +35385,43 @@ msgstr "ਦਿਓ" msgid "Rename gradient" msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ" @@ -35708,156 +35719,156 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ਰਲਵਾਂ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "ਕਾਟ(_I)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ਮੀਟਰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "ਰੇਖਾ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" @@ -43774,6 +43785,9 @@ msgstr "ਭੰਡਾਰ" msgid "Tutorials" msgstr "tutorial-tips.svg" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 36cb5c50c..d87763245 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Koć \n" "Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n" @@ -1106,8 +1106,8 @@ msgstr "Czarne światło" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4670,12 +4670,12 @@ msgstr "Usuń prowadnicę" msgid "Guideline: %s" msgstr "Prowadnica: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nie ma poprzedniej skali rysunku" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nie ma następnej skali rysunku" @@ -5057,22 +5057,22 @@ msgstr "Wielokrotność odstępów siatki" msgid " to " msgstr " i " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nowy dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument w pamięci %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument w pamięci %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez nazwy %d" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Stylizuje zaznaczone bitmapy tak, aby wyglądały jak obraz olejny." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "z %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "z %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgstr "Szerokość" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgstr "Wypełnienie szumem" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgstr "Renderowanie" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Siatki" @@ -8859,11 +8859,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8960,44 +8960,47 @@ msgstr "K" msgid "Update Document" msgstr "Zapisuje dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-pl.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany. Nie można go przywrócić." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument został przywrócony" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentu nie przywrócono" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Wybierz plik do otworzenia" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Wyczyść dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9005,11 +9008,11 @@ msgstr[0] "Usunięto %i nieużywaną definicję w <defs>" msgstr[1] "Usunięto %i nieużywane definicje w <defs>" msgstr[2] "Usunięto %i nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9018,13 +9021,13 @@ msgstr "" "Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " "(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nie został zapisany" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9032,19 +9035,19 @@ msgstr "" "Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj " "ponownie." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9053,49 +9056,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument został zapisany" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "rysunek" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "rysunek-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Wybierz plik do zapisania kopii" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Zapisz plik jako" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Brak zmian do zapisania" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Zapisywanie dokumentu…" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importuj klipart..." @@ -9352,7 +9355,7 @@ msgstr "Połącz uchwyty gradientu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Usuń punkt kontrolny" @@ -9474,142 +9477,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Kolor" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Polecenie wywoływane podczas uruchamiania Inkscape'a" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Obszarem eksportu jest strona" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9618,54 +9627,54 @@ msgstr "" "wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " "ustawieniach eksportu)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " "ustawieniach eksportu)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9673,13 +9682,13 @@ msgstr "" "Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/" "EPS/PDF (domyślnie 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9688,41 +9697,41 @@ msgstr "" "(PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" "Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Poziom PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Poziom" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9731,47 +9740,47 @@ msgstr "" "Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez " "SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "KOLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10300,7 +10309,7 @@ msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" @@ -12113,7 +12122,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -13752,16 +13761,6 @@ msgstr "Zmień parametry wekrora" msgid "Change unit parameter" msgstr "Zmień parametr jednostki" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14206,7 +14205,7 @@ msgstr "Odwróć kierunek ścieżki" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek, którym można odwrócić kierunek" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14216,7 +14215,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." @@ -14224,7 +14223,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." @@ -14232,31 +14231,41 @@ msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Plik ustawień %s nie jest poprawnym plikiem." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Plik ustawień Inkscape'a %s nie jest poprawnym dokumentem XML." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Uznanie autorstwa" @@ -14708,7 +14717,7 @@ msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Wybierz obiekt do klonowania" @@ -15100,8 +15109,8 @@ msgstr "" "Przesunięcie o %s, %s; z Ctrl – poziomo/pionowo, z Shift – wyłączenie przyciągania" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" @@ -15711,7 +15720,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Rozmieść" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Węzły" @@ -15983,7 +15992,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15995,407 +16004,407 @@ msgstr "_Zapisz" msgid "Add profile" msgstr "Dodaj profil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: proste przesunięcie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: obrót o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odbicie" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: odbicie z przesunięciem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: odbicie + odbicie z przesunięciem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odbicie w obu kierunkach" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odbicie + obrót o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: odbicie z przesunięciem + obrót o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odbicie + odbicie + obrót o 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: obrót o 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: obrót o 90° + odbicie 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: obrót o 90° + odbicie 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: obrót o 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: odbicie + obrót o 120°, gęsto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: odbicie + obrót o 120°, rzadko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: obrót o 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odbicie + obrót o 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Przesunięcie" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Przesunięcie X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Losowa zmiana przesunięcia poziomego o wybraną wartość procentową" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Przesunięcie Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Wykładnik:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Przesunięcie przemienne:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugim wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulacja przesunięć:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" "Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość " "liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających " "klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" "Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Pominięcie rozmiarów obiektu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z " "przesunięciem określonym powyżej" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z " "przesunięciem określonym powyżej" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Ska_lowanie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Skalowanie X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową szerokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową szerokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Skalowanie Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " "szerokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " "szerokości elementu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Podstawa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) " "lub rozbieżna (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Skalowanie będzie realizowane w co drugim wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Skalowanie będzie realizowane co drugiej kolumnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" "Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" "Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Obrót" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdym wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdej kolumnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Losowa zmiana kąta obrotu o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugiej kolumnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" "Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną " "powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" "Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną " "powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozmycie i krycie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Rozmycie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" "Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" "Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Losowa zmiana rozmycia elementów o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" "Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim " "wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Rozmycie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Losowa zmiana krycia elementów o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugim wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugiej kolumnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Kolor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Kolor początkowy:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Kolor początkowy klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16404,84 +16413,84 @@ msgstr "" "Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma " "wyzerowane wypełnienie lub kontur)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "Barwa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Losowa zmiana odcienia barwy o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "Nasyc.:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Losowa zmiana nasycenia o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "Jasność:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana jasności koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana jasności koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Losowa zmiana jasności koloru o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugim wierszu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugiej kolumnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Śl_edzenie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16490,110 +16499,110 @@ msgstr "" "Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się " "znajduje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pobierz z rysunku:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pobranie zsumowanego stopnia krycia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pobranie czerwonego składnika koloru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pobranie zielonego składnika koloru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pobranie niebieskiego składnika koloru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pobranie barwy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "N" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pobranie nasycenia koloru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "J" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pobranie jasności koloru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Korekta pobranej wartości:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcja gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Wartość losowa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Losowa zmiana pobranej wartości o wybraną wielkość procentową" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Odwróć:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Odwróć pobraną wartość" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Zastosuj pobraną wartość do klonów:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Obecność" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16601,16 +16610,16 @@ msgstr "" "Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości " "pobranej w danym punkcie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16618,52 +16627,52 @@ msgstr "" "Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć " "nieokreślone wypełnienie lub kontur)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Każdy klon otrzymuje krycie równe wartości pobranej w danym punkcie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Usuń sąsiadujące klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Liczba wierszy układu klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Liczba kolumn układu klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Szerokość prostokąta do wypełnienia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Wysokość prostokąta do wypełnienia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Wiersze, kolumny:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Tworzy określoną liczbę wierszy i kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Szerokość, wysokość:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Wypełnia określoną szerokość i wysokość z ułożeniem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16671,11 +16680,11 @@ msgstr "" "Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas " "poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_Utwórz " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów" @@ -16684,29 +16693,29 @@ msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Rozproszenie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozsuwa klony zmniejszając ich rozproszenie; może być stosowane wielokrotnie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "U_suń " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Usuwa istniejące klony zaznaczonego obiektu (usuwa tylko kopie)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "Przywróć _domyślne " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16714,43 +16723,43 @@ msgstr "" "Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i " "koloru w polach okna dialogowego" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Zaznaczono więcej niż jeden obiekt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Obiekt posiada %d sąsiadujących klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Wybierz jeden obiekt, którego sąsiadujące klony mają zostać " "rozproszone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Wybierz jeden obiekt, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Usuń sąsiadujące klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16759,23 +16768,23 @@ msgstr "" "następnie sklonuj grupę" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Tworzenie sąsiadujących klonów„" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Utwórz rozmieszczone klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Wiersze" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Kolumny" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Losowo" @@ -16823,7 +16832,7 @@ msgstr "Kliknięcie rozpoczyna edycję atrybutu" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Wybrano atrybut %s. Naciśnięcie Ctrl+Enter po zakończeniu " @@ -17130,7 +17139,7 @@ msgstr "Usuń" msgid "Remove selected grid." msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" @@ -17346,66 +17355,66 @@ msgstr "Usuń siatkę" msgid "Changed default display unit" msgstr "Dokument bez nazwy %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Strona" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Rysunek" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Obszar _użytkownika" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Eksportuj jako…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Głębokość" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precyzja" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Zakończono zapis" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17413,103 +17422,103 @@ msgstr "" "Eksportuje każdy zaznaczony obiekt do pliku PNG (Uwaga - nadpisuje bez " "powiadamiania!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Obszar eksportu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Wielkość strony" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "px przy" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Nazwa pliku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuje bitmapę z wybranymi ustawieniami" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmapowy" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17517,75 +17526,75 @@ msgstr[0] "Eksportuj grupowo %d wybrany element" msgstr[1] "Eksportuj grupowo %d wybrane elementy" msgstr[2] "Eksportuj grupowo %d wybranych elementów" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Trwa eksportowanie…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Nie wybrano filtru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksportowanie %d plików" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksportowanie %d plików" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Edytowanie parametru %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Trwa eksportowanie…" @@ -18502,287 +18511,287 @@ msgstr "Powiel efekt specjalny" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Określ atrybut efektu specjalnego" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Znajdź:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Zamień:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Aktywna warstwa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Szukaj w" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Czułość chwytania:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Wyodrębnij obrazek" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Uwzględnij _ukryte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Uwzględnij za_blokowane" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nazwa atrybutu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Wartość atrybutu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Gwiazdy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Teksty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Odsunięcia" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Rodzaj bryły" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Zamień" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Zamień tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Szukaj obiektów tekstowych" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Szuka także wśród obiektów ukrytych" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Szuka także wśród zablokowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Szukaj obrazków" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Wartość atrybutu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Szukaj prostokątów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Szukaj spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Szukaj obiektów tekstowych" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Szukaj grup obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Szukaj obrazków" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Brak zmian do przywrócenia" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18790,16 +18799,16 @@ msgstr[0] "Znaleziono %d obiekt (z %d), dopasowanie %s" msgstr[1] "Znaleziono %d obiekty (z %d), dopasowanie %s" msgstr[2] "Znaleziono %d obiektów (z %d), dopasowanie %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "dokładne" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "częściowe" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18808,7 +18817,7 @@ msgstr[1] "Zamień" msgstr[2] "Zamień" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" @@ -18816,26 +18825,26 @@ msgstr[0] "Nie znaleziono obiektów" msgstr[1] "Nie znaleziono obiektów" msgstr[2] "Nie znaleziono obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Określ właściwości prowadnicy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Brak zmian do cofnięcia" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nie znaleziono obiektów" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Określ styl obiektu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Określ właściwości prowadnicy" @@ -22867,7 +22876,6 @@ msgstr "" "eksportu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Utwórz" @@ -23097,197 +23105,202 @@ msgid "System info" msgstr "Informacje systemowe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Ustawienia użytkownika:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Ustawienia użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Bufor użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Ustawienia użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Nie wybrano filtru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Szablony..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nie znaleziono obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Symbole kmerskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Dane użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Bufor użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Dane użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Bufor użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dane Inkscape'a:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Rozszerzenia Inkscape'a:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dane systemu: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikony motywu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "System" @@ -24274,7 +24287,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Zresetuj wartości w aktywnej karcie do wartości domyślnych" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" @@ -24455,73 +24468,73 @@ msgstr "Opis:" msgid "Keywords: " msgstr "Słowa kluczowe:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Akceptuj" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "P_omiń raz" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Rozpocznij" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Podpowiedzi:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Akceptuje wybraną podpowiedź" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Pomijaj to słowo tylko jeden raz" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Pomijaj to słowo w tej sesji" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodaje to słowo do wybranego słownika" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Zatrzymuje sprawdzanie" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Rozpoczyna sprawdzanie" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Zakończono%d słów dodano do słownika" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Zakończono – nie znaleziono błędów" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nie ma w słowniku (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie…" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Popraw pisownię" @@ -24530,7 +24543,7 @@ msgstr "Popraw pisownię" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.pl.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -24638,7 +24651,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24647,7 +24661,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Wysokość:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24782,7 +24797,7 @@ msgstr "czcionka" msgid "Add font" msgstr "Dodaj czcionkę" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Czcionka" @@ -24808,7 +24823,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Podgląd tekstu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj punkt kontrolny" @@ -25100,12 +25115,12 @@ msgstr "Ścieżka:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Tekstury" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Zapisz jako domyślne" @@ -25114,12 +25129,12 @@ msgstr "Zapisz jako domyślne" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Określ styl tekstu" @@ -25576,151 +25591,147 @@ msgstr "Edytuj macierz przekształcenia" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Kąt obrotu (dodatni = zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nowy węzeł elementu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nowy węzeł tekstu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Powiel węzeł" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Węzły" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie węzłów" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Usuń wcięcie" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Utwórz wcięcie" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Przenieś do góry" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Przenieś w dół" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atrybut: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Styl" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Kliknięcie wybiera węzeł, przeciągnięcie zmienia jego pozycję" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Przeciągnij gałąź XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nowy węzeł elementu…" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Szeroki" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Polecenie „%s” Nieznane" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz o_statnio używane" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Przeciągnij kolor" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Przeciągnij kolor na gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie można odczytać danych SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Upuść grafikę SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Upuść symbol" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Upuść bitmapę" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25734,7 +25745,7 @@ msgstr "" "W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Zamień" @@ -27101,7 +27112,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie" @@ -27120,7 +27131,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Ustaw gradient konturu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego" @@ -27216,7 +27227,7 @@ msgstr "_Zatrzymaj" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27235,7 +27246,7 @@ msgstr "Wstaw węzeł" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Usuń punkt" @@ -34936,43 +34947,43 @@ msgstr "Próbka" msgid "Rename gradient" msgstr "Gradient liniowy" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nie wybrano dokumentu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Brak gradientów w dokumencie" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nie zaznaczono gradientu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Dodaj punkt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Dodaj kolejny punkt sterujący do gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Usuń z gradientu wyświetlony powyżej punkt sterujący" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Kolor w punkcie" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Modyfikowanie gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym" @@ -35273,139 +35284,139 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Styl wypełniania obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Obwiednia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Krawędzie obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Przyciągaj do krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Środki bryły brzegowej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Przyciągaj do ścieżek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Punkty przecięcia ścieżki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Do węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gładkie węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punkty środkowe linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Inne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Punkty środkowe obiektu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Środki obrotu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Linia bazowa tekstu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Kontur strony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Przyciągaj do obramowania strony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Przyciągaj do siatek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Przyciągaj do prowadnic" @@ -43293,6 +43304,16 @@ msgstr "Po_moc" msgid "Tutorials" msgstr "Poradniki" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nowy węzeł elementu…" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Ścieżka perspektywy" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 36c412eb0..ff070d408 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-26 15:30+0100\n" "Last-Translator: Rui Cruz \n" "Language-Team: \n" @@ -1115,8 +1115,8 @@ msgstr "Luz Negra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4513,12 +4513,12 @@ msgstr "Eliminar guia" msgid "Guideline: %s" msgstr "Linha guia: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nenhuma ampliação anterior." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nenhuma ampliação posterior." @@ -4893,21 +4893,21 @@ msgstr "Múltiplo do espaçamento da grelha" msgid " to " msgstr " para " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memória do documento %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Memória do documento %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "de um total de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr "de um total de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "Largura" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-serrilhado" @@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "Preenchimento de Ruído" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "Render" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Grelhas" @@ -8495,11 +8495,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -8594,59 +8594,62 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Gravar documento" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-pt.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "As ligações quebradas foram alteradas por forma a apontar a ficheiros " "existentes." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "O documento ainda não foi gravado. Impossível reverter." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "As alterações serão perdidas! Tem a certeza que quer abrir de novo o " "documento %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Documento revertido." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "O documento não foi revertido." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Limpar documento" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Removida %i definição não usada em <defs>." msgstr[1] "Removida %i definições não usadas em <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Sem definições não usadas em <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8655,13 +8658,13 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma extensão do Inkscape para gravar o documento " "(%s). Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Documento não gravado." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8669,19 +8672,19 @@ msgstr "" "O ficheiro %s está protegido contra escrita. Remova a proteção de escrita e " "tente de novo." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8690,49 +8693,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Documento gravado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "desenho" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "desenho-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Gravar uma cópia do documento" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Gravar documento" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Não há alterações a gravar." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "A gravar o documento..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Selecionar o ficheiro a importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Selecionar o ficheiro a exportar" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importar Clip Ar_t" @@ -8976,7 +8979,7 @@ msgstr "Fundir alças do gradiente" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mover alça do gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eliminar paragem do gradiente" @@ -9096,142 +9099,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Apenas ícones" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Selecionar um ficheiro a importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são consultadas" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objeto com --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objeto com --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Perguntar a largura do desenho ou, se especificado, do objeto com --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Perguntar a altura do desenho ou, se especificado, do objeto com --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Eliminar definições não usadas das secções do documento" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Iniciar o Inkscape com a consola interativa" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOME DO FICHEIRO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a página)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9240,38 +9249,38 @@ msgstr "" "mais próximos (em unidades de utilizador SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "A largura da imagem exportada em píxeis (prioridade a export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "A largura da imagem exportada em píxeis (prioridade a export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "O ID do objeto para exportar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9279,12 +9288,12 @@ msgstr "" "selecionados" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9292,13 +9301,13 @@ msgstr "" "Resolução para exportar para imagem bitmap e para rasterização de filtros em " "PS/EPS/PDF (padrão 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9307,40 +9316,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Converter texto em caminhos ao exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nível PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nível" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9350,19 +9359,19 @@ msgstr "" "export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Cor de fundo da imagem bitmap exportada (qualquer expressão de cor suportada " "pelo SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9370,32 +9379,32 @@ msgid "" msgstr "" "Opacidade do fundo da imagem bitmap exportada (quer 0.0 a 1.0, ou 1 a 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOME DO FICHEIRO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Introduzir um ciclo de escuta para as mensagens D-Bus no modo terminal" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Especificar o nome do bus D-Bus no qual obter mensagens (o padrão é org." "inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "NOME-DO-BUS" @@ -9897,7 +9906,7 @@ msgstr "Caminho ao longo do qual deformar o caminho original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" @@ -11678,7 +11687,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -13231,17 +13240,6 @@ msgstr "Alterar parâmetro do vetor" msgid "Change unit parameter" msgstr "Alterar parâmetro da unidade" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossível encontrar o ID do verbo '%s' especificado na linha de comando.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossível encontrar o ID do nó: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13679,7 +13677,7 @@ msgstr "Reverter caminho" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na seleção." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13689,7 +13687,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Não foi possível criar a pasta %s." @@ -13697,7 +13695,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s não é uma pasta válida." @@ -13705,31 +13703,41 @@ msgstr "%s não é uma pasta válida." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro das preferências %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "O ficheiro de preferências %s não é um ficheiro comum." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro das preferências %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "O ficheiro de preferências %s não é um ficheiro XML válido." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro de preferências do Inkscape válido." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro das preferências %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro das preferências %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC BY: Atribuição" @@ -14176,7 +14184,7 @@ msgstr "Mover horizontalmente em píxeis" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A seleção não tem nenhum efeito no caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecionar um objeto para clonar." @@ -14565,8 +14573,8 @@ msgstr "" "Mover por %s, %s; com Ctrl para restringir na horizontal/" "vertical com Shift para desativar a atração" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecionar um nome de ficheiro para exportar" @@ -15189,7 +15197,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Reorganizar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nós" @@ -15453,7 +15461,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15465,370 +15473,370 @@ msgstr "_Gravar" msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: tradução simples" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotação 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexão" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexão deslizante" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexão + reflexão" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexão + rotação 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexão deslizante + rotação 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexão + reflexão + rotação 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotação 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotação 90° + reflexão 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotação 90° + reflexão 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotação 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexão + rotação 120°, denso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexão + rotação 120°, escasso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotação 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexão + rotação 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selecionar um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "D_eslocar" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Deslocar X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do latrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Deslocar Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Deslocamento vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Expoente:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " "divergir (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " "divergir (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumular:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumular os deslocamentos para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumular os deslocamentos para cada coluna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Excluir ladrilho:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Excluir altura do ladrilho no deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Excluir largura do ladrilho no deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Escal_a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as linhas estão espaçadas uniformemente (1), convergente (<1) ou " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se o espaço das colunas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base para uma espiral logarítmica: não usado (0), convergir (<1) ou divergir " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumular as escalas para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumular as escalas para cada coluna" # em vez de Rotação conforme o original em inglês, optei por Rodar por ser mais curto para não alargar muito o painel lateral -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rodar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rodar ladrilhos por este ângulo para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rodar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumular a rotação para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumular a rotação para cada coluna" # em vez de "_Desfocagem e opacidade" é preferível este campo mais curto para não alargar muito o painel lateral -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Desfocar/opacidade" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Desfocagem:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Aplicar desfocagem ao ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Aplicar desfocagem ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Desfocagem aleatória do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternar o sinal da desfocagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternar o sinal da desfocagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Transparência:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_r" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Cor inicial: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15836,71 +15844,71 @@ msgstr "" "Cor inicial para os clones (só funciona se o original não tiver " "preenchimento ou traço ou na ferramenta pulverizar no modo cópia)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "M:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Alterar matiz do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Alterar matiz do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Matiz aleatória do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Alterar a saturação da cor por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Alterar a saturação da cor por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Saturação aleatória da cor por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Alterar a luminosidade da cor por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Alterar a luminosidade da cor por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Luminosidade da cor aleatória por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternar o símbolo das mudanças de cor para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternar o símbolo das mudanças de cor para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Vetorizar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vetorizar o desenho por baixo dos clones/itens pulverizados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15908,108 +15916,108 @@ msgstr "" "Para cada clone ou item pulverizado, pegar um valor do desenho na sua " "localização e aplicá-lo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Capturar do desenho:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Capturar a cor visível e a opacidade" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Capturar o componente Verde da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Capturar o componente Azul da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "M" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Capturar a matiz da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Capturar a saturação da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Capturar a luminosidade da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ajustar o valor capturado:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correção do gama:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Deslocar a escala média do valor capturado para cima (> 0) ou para baixo (< " "0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatório:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatoriedade do valor capturado por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter o valor capturado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presença" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16017,15 +16025,15 @@ msgstr "" "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor capturado " "neste ponto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor capturado neste ponto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16033,52 +16041,52 @@ msgstr "" "Cada clone é preenchido com a cor capturada (a original não deve ter " "definidos o preenchimento nem o traço)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor capturado neste ponto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Aplicar aos clones ladrilhados:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantas linhas no ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantas colunas no ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Linhas, colunas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Preencher com a largura e altura especificados com os ladrilhos" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar tamanho e posição gravados do ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16086,11 +16094,11 @@ msgstr "" "Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam os mesmos que foram " "utilizados da última vez (se for o caso), em vez de usar o tamanho atual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Criar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção" @@ -16099,31 +16107,31 @@ msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Desempilhar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Espalhar clones para reduzir o empilhamento; pode ser aplicado repetidamente" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Re_mover " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Remover clones ladrilhados existentes do objeto selecionado (apenas " "similares)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_epor " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16131,40 +16139,40 @@ msgstr "" "Repor os valores a zero no painel de todos os deslocamentos, " "redimensionamentos, rotações, opacidade e mudanças de cores" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada selecionado." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mais do que 1 objeto selecionado." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "O objeto tem %d clones ladrilhados." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "O objeto não tem clones ladrilhados." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Selecionar 1 objeto nos clones ladrilhados para desempilhar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Desempilhar clones no ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Selecionar 1 objeto nos clones ladrilhados remover." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Eliminar clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16173,23 +16181,23 @@ msgstr "" "o grupo." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "A criar clones ladrilhados..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Criar clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Por linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Por coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatório" @@ -16237,7 +16245,7 @@ msgstr "Clicar sobre o atributo para editá-lo." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Atributo %s selecionado. Ctrl+Enter para aplicar as alterações." @@ -16544,7 +16552,7 @@ msgstr "_Remover" msgid "Remove selected grid." msgstr "Remover grelha selecionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guias" @@ -16745,65 +16753,65 @@ msgstr "Remover grelha" msgid "Changed default display unit" msgstr "Alterada a unidade padrão de visualização" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportar..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exportar em _grupo todos os objetos selecionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Usar anti-serrilhado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Profundidade Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Progressão do bloco" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "_Ocultar tudo exceto o selecionado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Fechar painel após concluído" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16812,174 +16820,174 @@ msgstr "" "utilizando a configuração de exportação (cuidado: grava por cima de " "ficheiros existentes sem pedir confirmação!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Na imagem exportada, ocultar todos os objetos exceto os que estão " "selecionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Após a exportação ser concluída, fechar este painel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Área a Exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Largura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Altura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "píxeis a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Nome do _ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar o ficheiro com estas configurações" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "imagem bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exportar %d objeto selecionado" msgstr[1] "Exportar %d objetos selecionados para ficheiros separados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "A exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nenhum item selecionado." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "A exportar %1 ficheiros" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "A exportar ficheiro %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Exportação para %d ficheiros de %d itens selecionados " "concluída." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Tem de introduzir um nome do ficheiro." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Tem de introduzir um nome do ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "A exportar %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Desenho exportado para %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Exportação interrompida." @@ -17892,273 +17900,273 @@ msgstr "Duplicar primitiva de filtro" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "P_rocurar:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Procura objetos pelo seu conteúdo ou propriedades (por correspondência exata " "ou parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Substituir por:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Substituir resultados que correspondam com este valor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "T_udo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "_Camada atual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "_Seleção" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Propr_iedades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Procurar em" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Abrangência" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sensível a _maiúsculas e minúsculas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Correspondência e_xata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir objetos _ocultos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Incluir objetos _bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nome do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Valor do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Estilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "F_onte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Retângulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Círculos, Arcos, Elipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Estrelas, Polígonos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espirais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Tipos de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Procurar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Substitui_r Tudo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Selecionar todos os objetos que correspondam aos critérios de seleção" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Substituir todas as correspondências" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Procurar em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar a procura à camada atual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitar a procura à seleção atual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Procurar nos objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" "Procurar nas propriedades dos objetos, estilos, atributos e identificadores " "(ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" "Sensível a maiúscula/minúscula, caso se procure por \"Abelha\" apenas " "encontra \"Abelha\" e não \"abelha\"" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" "Apenas encontra objetos que correspondam exatamente à procura (e não " "parcialmente)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir objetos ocultos na procura" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados na procura" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Procurar nome ID (identificador)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Procurar no nome do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Procurar no valor do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Procurar estilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Procurar fontes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Procurar em todos os tipos de objetos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Procurar retângulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Procurar estrelas e polígonos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Procurar espirais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Procurar objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Procurar clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Procurar objetos deslocados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nada a substituir" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18167,45 +18175,45 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d objetos encontrados (de um total de %d), %s correspondem." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 correspondência substituída" msgstr[1] "%1 correspondências substituídas" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 objeto encontrado" msgstr[1] "%1 objetos encontrados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Susbtituir texto ou propriedade" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Não foi encontrado nenhum objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Selecionar tipo de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Selecionar uma propriedade" @@ -22167,7 +22175,6 @@ msgstr "" "definições ao exportar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -22408,198 +22415,203 @@ msgid "System info" msgstr "Informações do sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferências da Ferramenta Texto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Preferências do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Localização das preferências do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configuração do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Localização da configuração do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Extensões do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Localização das extensões do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Ficheiros temporários do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Localização das extensões do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Configuração do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Localização das extensões do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "nenhum modelo selecionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Novo a partir de um _modelo..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Localização das extensões do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Não foi encontrado nenhum objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Símbolos Khmer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Localização das extensões do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Abrir ficheiros HPGL ploter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Localização das extensões do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Importar atalhos de teclado personalizados de um ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Ficheiros temporários do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Localização das preferências do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Localização das preferências do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Ficheiros temporários do utilizador: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Localização dos ficheiros temporários do utilizador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Ficheiros temporários: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Localização dos ficheiros temporários usados na gravação automática de " "ficheiros de cópia de segurança" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dados do Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Localização dos dados do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensões do Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Localização das extensões do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dados do sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Localização dos dados do sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de ícones: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Localização dos temas de ícones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -23526,7 +23538,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Repor todos os parâmetros padrão" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" @@ -23696,73 +23708,73 @@ msgstr "Descrição: " msgid "Keywords: " msgstr "Palavras-chave: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Alterar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Ignorar uma _vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar todas" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "A_dicionar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Começar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestões:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aceitar a sugestão escolhida e corrigir a palavra" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorar esta palavra apenas desta vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorar esta palavra durante esta sessão" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Adicionar esta palavra ao dicionário escolhido" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Parar verificação ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Iniciar verificação ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Terminado, %d palavras adicionadas ao dicionário" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Terminado, não foi encontrado nada suspeito" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Não encontrado no dicionário (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "A verificar..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Corrigir ortografia" @@ -23771,7 +23783,7 @@ msgstr "Corrigir ortografia" msgid "Edited style element." msgstr "Calcular todos os elementos." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -23879,7 +23891,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Altura das Maiúsculas:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23888,7 +23901,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Altura:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24023,7 +24037,7 @@ msgstr "fonte" msgid "Add font" msgstr "Adicionar fonte" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Fonte" @@ -24049,7 +24063,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Pré-visualização do Texto:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Adicionar paragem no gradiente" @@ -24317,12 +24331,12 @@ msgstr "Caminho: " msgid "By: " msgstr "Por: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturas" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "_Definir como padrão" @@ -24331,11 +24345,11 @@ msgstr "_Definir como padrão" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Definir estilo do texto" @@ -24776,148 +24790,144 @@ msgstr "Editar matriz de transformação" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ângulo de rotação (positivo = sentido horário)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Novo nó de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Eliminar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nós" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastar para reordenar os nós" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Desindentar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indentar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Subir nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Baixar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Estilo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Clicar para selecionar nós, arrastar para organizar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastar sub-árvore XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nó de elemento..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Criar novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Criar novo nó de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Eliminar nó" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Disposição da Interface Padrão" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuração padrão da interface" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Disposição da Interface Personalizada" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Configuração para tarefa personalizada" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Disposição da Interface em Ecrãs Largos" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configuração para ecrâs panorâmicos" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "A_brir Recentes" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Soltar cor" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar cor no gradiente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Não foi possível processar os dados do SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Soltar Símbolo" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar imagem bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24931,7 +24941,7 @@ msgstr "" "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá gravar por cima do " "existente." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -26295,7 +26305,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Gradientes múltiplos" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nenhuma paragem no gradiente" @@ -26312,7 +26322,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Definir repedição do gradiente" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Alterar posição da paragem no gradiente" @@ -26400,7 +26410,7 @@ msgstr "Paragens" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Deslocamento:" @@ -26416,7 +26426,7 @@ msgstr "Inserir nova paragem" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Eliminar paragem" @@ -33990,43 +34000,43 @@ msgstr "Amostra de cor" msgid "Rename gradient" msgstr "Alterar nome do gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nenhum documento selecionado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nenhum gradiente no desenho" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nenhum gradiente selecionado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Adicionar paragem" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Acrescentar outra paragem de controle no gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eliminar paragem de controle atual do gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Cor da Paragem" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Alterar cor da paragem no gradiente" @@ -34313,133 +34323,133 @@ msgstr "A definir" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estilo do preenchimento do Balde de Tinta nos objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Caixa limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Atrair às caixas limitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Laterais da caixa limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Atrair às laterais da caixa limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Cantos da caixa limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Atrair aos cantos da caixa limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Pontos Centrais das Laterais da Caixa Limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Atrair aos pontos centrais dos lados da caixa limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centros da Caixa Limitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Atrair aos centros das caixas limitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Atrair aos nós, caminhos e alças" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Atrair aos caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Interseções de caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Atrair às interseções de caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Aos nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Atrair aos nós afiados, incluindo cantos de retângulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nós suaves" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Atrair aos nós suaves, incluindo pontos quadrantes e elipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Pontos do Meio das Linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Atrair aos pontos centrais de segmentos de linha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Atrair aos outros pontos (centros, origens de guias, alças de gradientes, " "etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centros dos objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Atrair aos centros dos objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centros de Rotação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Atrair ao centro de rotação de um item" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Linhas base do texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Atrair às âncoras de texto e linhas base de texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Borda da página" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Atrair às bordas da página" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Atrair às grelhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Atrair às guias" @@ -42277,6 +42287,17 @@ msgstr "Aj_uda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível encontrar o ID do verbo '%s' especificado na linha de " +#~ "comando.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Impossível encontrar o ID do nó: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Novo nó de elemento..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Caminho de perspetiva" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ad7f0e485..dd48308bb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:05-0700\n" "Last-Translator: Victor Westmann \n" "Language-Team: Português Brasil \n" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr "Luz Negra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4747,12 +4747,12 @@ msgstr "Deletar guia" msgid "Guideline: %s" msgstr "Linha guia: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nenhuma ampliação anterior." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nenhuma ampliação posterior." @@ -5131,21 +5131,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " para " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memória de Documento %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Memória de documento %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "de %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "Largura" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-alias" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgstr "Ruído" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "Renderizar" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Grades" @@ -8967,11 +8967,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9067,57 +9067,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Salvar documento" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-pt_BR.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o documento " "%1s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Documento revertido." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento não foi revertido." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Selecionar um arquivo para abrir" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Limpar documento" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9126,31 +9129,31 @@ msgstr "" "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para salvar o desenho (%s). Isto " "deve ter sido causado por uma extensão de arquivo desconhecida." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Desenho não salvo." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9159,49 +9162,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Desenho salvo." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "desenhando" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "desenhando-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selecionar o arquivo para salvar uma cópia" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecionar um arquivo para salvar" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Salvando o desenho..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Selecione o arquivo para importar" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Selecione o arquivo para exportar" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importar Clip Art" @@ -9452,7 +9455,7 @@ msgstr "Mesclar alças do gradiente" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mover alça do gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Excluir intervalo de cor" @@ -9572,62 +9575,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Apenas ícones" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Selecione um arquivo para importar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são pesquisadas" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objeto com --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objeto com --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Peguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objeto com --query-" "id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9635,81 +9644,81 @@ msgstr "" "id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Exclui definições não usadas da(s) seção(ões) do documento" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Iniciar o Inkscape no modo shell interativo" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "A área exportada é toda a tela de pintura" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9718,49 +9727,49 @@ msgstr "" "inteiros (no SVG com unidades do usuário)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "O ID do objeto para exportar" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objetos exceto os selecionados" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9768,13 +9777,13 @@ msgstr "" "Resolução para exportar o bitmap e para rasterização dos filtros em PS/EPS/" "PDF (o padrão é 90) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9783,40 +9792,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Converter textos em caminhos ao exportar (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nível PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nível" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9826,45 +9835,45 @@ msgstr "" "exportação)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10391,7 +10400,7 @@ msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" @@ -12239,7 +12248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -13863,17 +13872,6 @@ msgstr "Alterar parâmetro de texto" msgid "Change unit parameter" msgstr "Alterar parâmetro de unidade" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de comando.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14321,7 +14319,7 @@ msgstr "Reverter caminho" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na seleção." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14332,7 +14330,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Não foi possível criar diretório de perfil %s." @@ -14340,7 +14338,7 @@ msgstr "Não foi possível criar diretório de perfil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s não é um diretório válido." @@ -14348,31 +14346,41 @@ msgstr "%s não é um diretório válido." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Falha ao criar o arquivo de preferências %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "O arquivo de preferências %s não é um arquivo comum." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "As preferências do arquivo %s não podem ser lidos." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "As configurações do arquivo %s não são de um documento XML válido." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "O Arquivo %s não é um arquivo de configurações válido do Inskcape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "As preferências do arquivo %s não podem ser lidos." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Falha ao criar o arquivo de preferências %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Atribuição" @@ -14821,7 +14829,7 @@ msgstr "Mover horizontalmente em pixels" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecione um objeto para clonar." @@ -15209,8 +15217,8 @@ msgstr "" "Mover por %s, %s; com Ctrl para restringir na horizontal/" "vertical com Shift para desabilitar o auto-alinhamento" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar" @@ -15841,7 +15849,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Re arranjar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nós" @@ -16106,7 +16114,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16118,369 +16126,369 @@ msgstr "_Salvar" msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: deslocamento simples" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexão" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexão deslizante" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexão + reflexão" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexão + 180° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexão deslizante + 180° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexão + reflexão + 180° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotação + 45° reflexão" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotação + 90° reflexão" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexão + 120° rotação, denso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexão + 120° rotação, escasso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexão + 60° rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selecione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "D_eslocamento" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Deslocamento X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objeto)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objeto)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Deslocar Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objeto)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objeto)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Expoente:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " "divergir (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " "divergir (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumular:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumular os deslocamentos para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumular os deslocamentos para cada coluna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Excluir Ladrilho:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Excluir a altura do ladrilho no deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Excluir a largura do ladrilho no deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Ampli_ar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomizar a escala horizontal sob esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se o espaçamento de linhas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Se o espaçamento de colunas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base para uma espiral logarítmica: não usada (0), convergente (<1) ou " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumular a escala de medida para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumular a escala de medida para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotação" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomizar o ângulo de rotação por esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumular a rotação para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumular a rotação para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Desfoque & opacidade" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Desfoque:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta porcentagem a cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta porcentagem a cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomizar o desfoque do ladrilho por esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta porcentagem para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta porcentagem para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomizar a opacidade do ladrilho por esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Co_r" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Cor inicial: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -16488,71 +16496,71 @@ msgstr "" "Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento " "ou contorno em modo de cópia)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Alterar contraste do ladrilho sob esta porcentagem a cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Alterar contraste do ladrilho sob esta porcentagem a cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomizar o contraste do ladrilho sob esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta porcentagem a cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta porcentagem a cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomizar a saturação de cor sob esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta porcentagem a cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta porcentagem a cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomizar o brilho da cor sob esta porcentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor a cada linha" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Traçar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Traçar o desenho em baixo de intens de clone/spray" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16561,108 +16569,108 @@ msgstr "" "Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar " "ao clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Capturar do desenho:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Capturar o componente Verde da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Capturar o componente Azul da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Capturar a tonalidade da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Capturar a saturação da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Altere o valor requerido:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correção-gama:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< " "0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Randomizar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomizar o valor captado sob esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter o valor captado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Presença" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16670,15 +16678,15 @@ msgstr "" "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste " "ponto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Dimensões" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16686,51 +16694,51 @@ msgstr "" "Cada clone é preenchido com a cor selecionada (o original não deve ter " "preenchimento ou contorno ativados)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Aplicar a clones ladrilhados:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantas linhas no ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantas colunas no ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Linhas, colunas: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16738,11 +16746,11 @@ msgstr "" "Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez " "que você o fez (se fez), ao invés do tamanho atual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Criar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção" @@ -16751,28 +16759,28 @@ msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Desagrupar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Re_mover " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Remover clones ladrilhados do objeto selecionado (somente cópias)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_edefinir " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16780,40 +16788,40 @@ msgstr "" "Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de " "cores na caixa de diálogo para zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada selecionado." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mais de um objeto selecionado." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "O objeto possui %d clones ladrilhados." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "O objeto não possui clones ladrilhados." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Selecione um objeto para separar clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Separa clones em ladrilho" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Selecione um objeto clonado para remover clones." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Excluir clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16822,23 +16830,23 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Criando clones ladrilhados..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Clonar em ladrilhos" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Por linha:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Por coluna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatório:" @@ -16886,7 +16894,7 @@ msgstr "Clique sobre o atributo para editá-lo." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Atributo %s selecionado. Pressione Ctrl+Enter ao terminar a " @@ -17187,7 +17195,7 @@ msgstr "_Remover" msgid "Remove selected grid." msgstr "Remover grade selecionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Guias" @@ -17388,65 +17396,65 @@ msgstr "Remover grade" msgid "Changed default display unit" msgstr "Unidade de visualização padrão foi alterada" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportar Como..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "E_xportar em grupo todos os objetos selecionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Usar antialias" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Profundidade Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Progressão de bloco" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Ocultar t_udo exceto selecionado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Fechar quando completo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17454,170 +17462,170 @@ msgstr "" "Exportar cada objeto selecionado para seu próprio arquivo PNG (sobrescreve " "sem perguntar)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objetos exceto os selecionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Uma vez que a exportação completar, fechar esta caixa de diálogo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Exportar área" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "La_rgura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixels em" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Nome do arquivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar o arquivo bitmap com estas configurações" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "E_xportar em lote %d objeto selecionado" msgstr[1] "E_xportar em lote %d objetos selecionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Exportação em progresso" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nenhum item selecionado." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportando %1 arquivos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportando arquivo %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Você deve informar um nome de arquivo." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Você deve informar um nome de arquivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Desenho exportado para %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Exportação cancelada." @@ -18545,299 +18553,299 @@ msgstr "Duplicar primitiva de filtro" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "E_ncontrar:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "S_ubstituir:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Duplica o objeto, com Shift para excluir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Tudo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Camada _atual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_ção" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Procurar em" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Escopo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Extrair imagem" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Incluir bl_oqueados" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nome do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "E_stilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Retângulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Espirais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Substituir Tudo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Busca por objetos casando com os valores que você preencheu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Substituir todas as correspondências" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Procurar em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar a busca à camada atual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitar a busca na seleção atual" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Procurar objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Inverte os objetos selecionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir na busca objetos ocultos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados na pesquisa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Procurar nome do id" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Procurar clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Procurar clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Procurar em todos os tipos de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Procurar retângulos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Procurar estrelas e polígonos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Procurar espirais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Procurar objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Procurar clones" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Procurar objetos tipográficos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nada a substituir" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objeto(s) encontrados (de %d), %s casados." msgstr[1] "%d objeto(s) encontrados (de %d), %s casados." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18845,30 +18853,30 @@ msgstr[0] "Substituir" msgstr[1] "Substituir" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 objeto encontrado" msgstr[1] "%1 objetos encontrado" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Definir propriedades da guia" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nenhum objeto encontrado" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Selecione um tipo de objeto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Selecione uma propriedade" @@ -22961,7 +22969,6 @@ msgstr "" "Resolução padrão de bitmaps (em pontos por polegada) na janela de exportação" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -23193,192 +23200,197 @@ msgid "System info" msgstr "Informações do sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferências da ferramenta Texto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Preferências do usuário:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Local de arquivos de preferências de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Abrir preferências da ferramenta Editor de nós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Config. do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Extensões do usuário:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Extensões do usuário:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Cache do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Config. do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Nenhum filtro selecionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Modelos..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nenhum objeto encontrado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Dados do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Exportar documento para um arquivo PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Cache do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Local de arquivos de preferências de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Dados do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Local de arquivos de preferências de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Cache do usuário: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Local de extensões de usuários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dados do Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Local dos dados do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensões do Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Local de extensões do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dados do sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Temas de ícones: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Local de temas de ícones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -24353,7 +24365,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reinicie os valores da tabela atual para os valores padrão" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Parada" @@ -24532,77 +24544,77 @@ msgstr "Descrição:" msgid "Keywords: " msgstr "Palavras chave:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorar uma vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Início" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestões:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aceitar a sugestão escolhida" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 #, fuzzy msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorar esta palavra apenas uma vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 #, fuzzy msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorar esta palavra nesta sessão" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Adicionar esta palavra escolhida no dicionário" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 #, fuzzy msgid "Stop the check" msgstr "Parar de checar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 #, fuzzy msgid "Start the check" msgstr "Variação inicial de borda" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Concluído, %d palavras adicionadas no dicionário" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Concluído, nenhum suspeito encontrado" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Não há no dicionário (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Verificando..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Correção Ortográfica" @@ -24611,7 +24623,7 @@ msgstr "Correção Ortográfica" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -24719,7 +24731,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Altura da Barra:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24728,7 +24741,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Altura:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24864,7 +24878,7 @@ msgstr "Fonte" msgid "Add font" msgstr "Adicionar fonte" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "Fonte" @@ -24890,7 +24904,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Pre-visualizar texto:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Adicionar intervalo de cor" @@ -25169,12 +25183,12 @@ msgstr "Caminho:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturas" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Ajustar como _padrão" @@ -25183,12 +25197,12 @@ msgstr "Ajustar como _padrão" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Definir estilo do texto" @@ -25643,154 +25657,150 @@ msgstr "Editar matriz de transformação" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ângulo de giro (sentido positivo anti-horário)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Novo nó elementar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Novo nó de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Excluir nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nós" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arraste para reordenar os nós" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Desindentar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Indentar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Levantar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Abaixar nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atributo: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "E_stilo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Clique para selecionar nós, arraste para rearranjar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastar subárvore XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nó de elemento..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Criar novo elemento de nó" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Criar novo nó de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Excluir nó" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Título padrão" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ocultar" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo \"%s\" desconhecido" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recentes" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Soltar cor" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar cor no gradiente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar imagem Bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25803,7 +25813,7 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -27181,7 +27191,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Múltiplos gradientes" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nenhum intervalo de cor no gradiente" @@ -27198,7 +27208,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Definir repetição de gradiente" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Alterar posição do intervalo no gradiente" @@ -27285,7 +27295,7 @@ msgstr "Paradas" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27304,7 +27314,7 @@ msgstr "Inserir nó" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Excluir intervalo" @@ -34985,43 +34995,43 @@ msgstr "Rabiscos" msgid "Rename gradient" msgstr "Renomear gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nenhum documento selecionado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nenhum gradiente no documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nenhum gradiente selecionado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Inserir intervalo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Adiciona um intervalo de cor ao gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Exclui o intervalo de cor atual do gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Cor do intervalo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Altera a cor do intervalo de gradiente" @@ -35312,139 +35322,139 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estilo da lata de tinta ao preencher objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Caixa delimitadora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Alinhar cantos de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bordas de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Alinhar às bordas de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Cantos de caixas limitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Alinhar cantos de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Centro lateral de caixas delimitadores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Alinhar de, e à pontos centrais de bordas de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centros de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Alinhar de, e aos centros de caixas delimitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Alinhar nós ou alças" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Alinhas à caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Interseções de caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Alinhar à interseções de caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Aos nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nós suaves" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Pontos centrais de linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Alinhar de, e aos pontos centrais de segmentos de linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centros de objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Alinhar de, e aos centros de objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centros de rotação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Alinhar de, e aos centros de rotação de um objeto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Linha base do texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Alinhar linhas base do texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Bordas da página" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Alinhar às bordas da página" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Alinhar às grades" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Alinhar às guias" @@ -42994,6 +43004,17 @@ msgstr "Aj_uda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de " +#~ "comando.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Novo nó de elemento..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Caminho de perspectiva" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a7cd31ff5..7dc65291e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-07 18:12+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" @@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4462,12 +4462,12 @@ msgstr "Șterge ghidajul" msgid "Guideline: %s" msgstr "Linii de ghidare: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Niciun zoom precedent." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Niciun zoom următor." @@ -4851,21 +4851,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " la " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ocument nou %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document fără nume %d" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgstr "din %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "din %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr "Lățime" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "Umplere de zgomot" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "Render" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Grile" @@ -8405,11 +8405,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "În_chide documentul" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8505,45 +8505,48 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Actualizează documentul" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-ro.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Modificările vor fi pierdute! Sigur vreți să reîncărcați documentul %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Documentul a fost reîncărcat." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Alegeți fișierul de deschis" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Curăță documentul" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8551,24 +8554,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Documentul nu a fost salvat." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8576,19 +8579,19 @@ msgstr "" "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și " "încercați din nou." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8597,50 +8600,50 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Document salvat." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "desen" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "desen-%s1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie" # hm ? cine, desenul ? -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nicio modificare de salvat." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Se salvează documentul..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Alegeți fișierul de importat" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -8885,7 +8888,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -9004,164 +9007,170 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Numai pictograme" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Alegeți fișierul de importat" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Pornește Inkscape în mod shell interactiv" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Nume de fișier" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NUMEFIȘIER" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Zona exportată este pagina întreagă" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID-ul obiectului de exportat" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9169,63 +9178,63 @@ msgstr "" "selectate" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Rezoluție pentru rasterizare (dpi):" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Convertește textele în trasee" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Niveluri" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Niveluri" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9235,19 +9244,19 @@ msgstr "" "id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Culoarea de fundal a bitmap-ului exportat (orice șir de culoare suportat de " "SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "CULOARE" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9256,28 +9265,28 @@ msgstr "" "Opacitatea fundalului a bitmap-ului exportat (fie de la 0.0 la 1.0, fie de " "la 1 la 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NUMEFIȘIER" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -9767,7 +9776,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" @@ -11484,7 +11493,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "General" @@ -13015,16 +13024,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13469,7 +13468,7 @@ msgstr "Inversare traseu" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nu sunt căi de inversat în selecție." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13478,7 +13477,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -13486,7 +13485,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nu este un director valid." @@ -13494,31 +13493,39 @@ msgstr "%s nu este un director valid." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuire CC" @@ -13971,7 +13978,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selectați un obiect de clonat." @@ -14360,8 +14367,8 @@ msgstr "" "Mută cu %s, %s; Ctrl pentru a restricționa mutarea pe axa " "orizontală sau verticală; Shift pentru a dezactiva acroșarea" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selectați un nume de fișier pentru exportare" @@ -14962,7 +14969,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Rearanjare" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Noduri" @@ -15235,7 +15242,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15247,359 +15254,359 @@ msgstr "_Salvează" msgid "Add profile" msgstr "Adaugă un profil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: translație simplă" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotire la 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotire la 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotire la 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Deplasare X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Deplasare orizontală per rând (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Deplasare orizontală per coloană (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomizează deplasarea orizontală cu acest procentaj" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Deplasare Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Deplasare verticală per rând (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Deplasare verticală per coloană (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomizează deplasarea verticală cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternare:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_alează" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Scalare X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomizează scalarea orizontală cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Scalare Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomizează scalarea verticală cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Bază:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotație" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomizează unghiul de rotație cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Neclaritate și opacitate" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Neclaritate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Cu_loare" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Culoarea inițială: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -15608,251 +15615,251 @@ msgstr "" "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea " "sau conturarea)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomizează saturația culorii cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Alege din desen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Alege opacitatea totală acumulată" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Alege componenta Roșie a culorii" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Alege componenta verde a culorii" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Alege componenta Albastră a culorii" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Alege nuanța culorii" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Alege saturația culorii" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Randomizare:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomizează valoarea aleasă cu acest procentaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Inversează:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inversează valoarea aleasă" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Prezență" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Creează clone în mozaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rânduri, coloane: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Lățime, înălțime: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Creează " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15861,28 +15868,28 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Eli_mină " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " R_esetează " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15890,40 +15897,40 @@ msgstr "" "Resetează la zero toate deplasările, scalările, rotațiile, opacitățile\n" "și modificările de culoare din caseta de dialog" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nu este selectat nimic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mai mult de un obiect selectat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Obiectul are %d clone mozaicate." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Obiectul nu are clone mozaicate." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15932,23 +15939,23 @@ msgstr "" "grupul rezultat." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Se creează clone în mozaic..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Creează clone în mozaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Pe rând:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Pe coloană:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Randomizare:" @@ -15996,7 +16003,7 @@ msgstr "Clic pe atribut pentru a-l edita." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -16294,7 +16301,7 @@ msgstr "_Elimină" msgid "Remove selected grid." msgstr "Elimină grila selectată." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Ghidaje" @@ -16497,68 +16504,68 @@ msgstr "Elimină grila" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Pagină" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Desen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Selecție" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Personali_zat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unități:" # e-ul se suprapune -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "Exportă _ca..." # a-ul se suprapune -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exportă în lot to_ate obiectele selectate" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Folosește antialias" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Adâncime Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precizie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" # l-ul se suprapune -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "As_cunde toate obiectele cu excepția celor selectate" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Închide dialogul la finalizare" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16567,103 +16574,103 @@ msgstr "" "există, indicii de export (a se folosi cu precauție, suprascrie fără să " "întrebe !)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "În imaginea exportată, ascunde toate obiectele cu excepția celor care sunt " "selectate" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Odată ce exportul s-a finalizat, închide acest dialog" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Zonă de exportat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Lăț_ime:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Înălți_me:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Dimensiune imagine" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pixeli la" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "Nume de _fișier" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16671,72 +16678,72 @@ msgstr[0] "Exportă în lot %d obiect select_at" msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte select_ate" msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte select_ate" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Export în curs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Nu este selectat niciun element." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Se exportă %1 fișiere" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Se exportă fișierul %s..." # hm ? sau la ? -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nu s-a putut exporta cu numele de fișier %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nu s-a putut exporta la numele de fișier %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "S-au exportat cu succes %d fișiere din %d elemente selectate." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Trebuie să introduceți un nume de fișier." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Se exportă %1 (%2 × %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Desenul a fost exportat la %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Exportul a fost anulat." @@ -17559,268 +17566,268 @@ msgstr "Duplică primitiva de filtru" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Stabilește atributul primitivei de filtru" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Caută:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Găsește obiecte după conținutul sau proprietățile lor (potrivire exactă sau " "parțială)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Înlocui_ește:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" # hm ? sau tot ? -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "To_ate" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Stratu_l curent" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_cție" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Caută în" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Sensibil la ma_juscule" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Potrivire exactă" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Include pe cele asc_unse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Include pe cele _blocate" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nume de atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Valori de atri_but" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stiluri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "F_onturi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Toate tipurile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Dreptunghiuri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stele" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Trasee" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Texte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Decalaje" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Tipuri de obiecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Caută" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Î_nlocuiește tot" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Selectează toate obiectele este se potrivesc cu criteriul de selecție" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Înlocuiește toate potrivirile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Caută în toate straturile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitează căutarea la stratul curent" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Caută în obiectele text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include în căutare și obiectele blocate" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Caută nume de ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Caută nume de atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Caută valori de atribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Caută stiluri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Caută fonturi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Caută toate tipurile de obiecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Caută dreptunghiuri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Caută stelele și poligoanele" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Caută spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Caută trasee, linii și polilinii" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Caută obiecte de text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Caută grupuri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Caută clone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Caută imagini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Caută obiecte de decalaj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nu este nimic de înlocuit" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17829,16 +17836,16 @@ msgstr[1] "Au fost găsite %d obiecte (din %d), s-au potrivit %s." msgstr[2] "" "Au fost găsite %d de obiecte (din %d), s-au potrivit %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exactă" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "parțială" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "A fost înlocuită %1 potrivire" @@ -17846,30 +17853,30 @@ msgstr[1] "Au fost înlocuite %1 potriviri" msgstr[2] "Au fost înlocuite %1 de potriviri" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "S-a găsit %1 obiect" msgstr[1] "S-au găsit %1 obiecte" msgstr[2] "S-au găsit %1 de obiecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nu s-a găsit nimic" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Selectați un tip de obiect" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Selectați o proprietate" @@ -21715,7 +21722,6 @@ msgstr "" "de export" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Creează" @@ -21935,192 +21941,197 @@ msgid "System info" msgstr "Informații despre sistem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferințe pentru text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Preferințele utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Locația fișierului pentru preferințele de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Noduri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Configurația utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Locația configurației de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Extensiile utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Extensiile utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Locația extensiilor de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Cache-ul utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Locația extensiilor de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Configurația utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Locația extensiilor de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Nou din șablon..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Locația extensiilor de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer Symbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Locația extensiilor de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Extensiile utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Locația extensiilor de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Exportă într-un fișier scurtăturile de tastatură personalizate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Cache-ul utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Locația fișierului pentru preferințele de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Cache-ul utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Locația fișierului pentru preferințele de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Cache-ul utilizatorului: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Locația cache-ului de utilizator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Fișiere temporare: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Locația fișierelor temporare folosite pentru salvarea automată" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Date Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Locația datelor Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensii Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Locația extensiilor Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Date de sistem: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Locația datelor de sistem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de pictograme: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Locația temelor de pictograme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -23054,7 +23065,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Resetează toate setările la implicit" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -23226,73 +23237,73 @@ msgstr "Descriere: " msgid "Keywords: " msgstr "Cuvinte cheie: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptă" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignoră o dată" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "A_daugă" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestii:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Acceptă sugestia aleasă" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Oprește verificarea" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Pornește verificarea" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Finalizat, au fost adăugate %d cuvinte la dicționar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Finalizat, nu s-a găsit nimic suspicios" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "%s nu se află în dicționar (%s)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Se verifică..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Rezolvă ortografia" @@ -23300,7 +23311,7 @@ msgstr "Rezolvă ortografia" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -23407,7 +23418,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Înălțime bară:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23416,7 +23428,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Înălțime:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23551,7 +23564,7 @@ msgstr "font" msgid "Add font" msgstr "Adaugă un font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Font" @@ -23577,7 +23590,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Previzualizare text:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -23852,12 +23865,12 @@ msgstr "Traseu: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturi" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Stabilește ca _implicit" @@ -23866,11 +23879,11 @@ msgstr "Stabilește ca _implicit" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaĂăBbIiȘșȚț12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Stabilește stilul textului" @@ -24308,150 +24321,146 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Unghi de rotație (pozitiv = sens orar)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nou nod de element" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nou nod de text" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplică nodul" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Noduri" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Trageți pentru a reordona nodurile" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Stabilește atributul" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stiluri" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Clic pentru a selecta noduri, trageți pentru a le rearanja." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Configurare implicită de interfață" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Lat" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configurare pentru lucru pe ecran lat" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Deschide fișiere _recente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24464,7 +24473,7 @@ msgstr "" "\n" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" @@ -25774,7 +25783,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Degradeuri multiple" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -25791,7 +25800,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Stabilește repetarea degradeului" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -25879,7 +25888,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Decalaj:" @@ -25896,7 +25905,7 @@ msgstr "Inserează o nouă oprire" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Șterge oprirea" @@ -33350,44 +33359,44 @@ msgstr "Specimen" msgid "Rename gradient" msgstr "Redenumește degradeul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Nu este selectat niciun document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nu este niciun degrade în document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Nu este selectat niciun degrade" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Adaugă o oprire" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Adaugă altă oprire de control la degrade" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Șterge oprirea de control curentă din degrade" # titlu pe chenar #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Culoare de oprire" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degrade" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -33680,135 +33689,135 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stilul obiectelor umplute cu găleata de vopsea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Chenar circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Acroșează chenarele circumscrise" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Marginile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Acroșează la marginile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Colțurile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Acroșează colțurile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Acroșează punctele de mijloc ale marginii chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centrele dreptunghiurilor circumscrise" # hm ? de ce diferă ca formulare de celelalte snap-uri ? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Acroșarea centrelor chenarelor circumscrise" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Acroșează nodurile, traseele și mânerele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Acroșează la trasee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Intersecții de trasee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "La noduri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Acroșează nodurile ascuțite, incluzând colțurile drepte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Noduri netede" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Acroșează nodurile netede, incluzând punctele de cadran ale elipselor" # hm ? s-ar putea să fie corect ca o linie să poată avea mai multe puncte de mijloc -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punctele de mijloc ale liniei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Acroșează punctele de mijloc ale segmentelor de linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Altele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Acroșează alte puncte (centre, origini de ghidaje, mânere de degrade, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centrele obiectelor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Acroșează centrele obiectelor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centre de rotație" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Acroșează centrul de rotație al unui element" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Linia de bază a textului" # hm ? un singur text poate avea mai multe linii de bază ? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Acroșează ancorele și liniile de bază ale textelor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Chenar de pagină" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Acroșează la chenarul paginii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Acroșează la grile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Acroșează ghidajele" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a49919a1c..fa1ccf5fb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-06 05:21+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" @@ -1095,8 +1095,8 @@ msgstr "Черный свет" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4481,12 +4481,12 @@ msgstr "Удаление направляющей" msgid "Guideline: %s" msgstr "Направляющая: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Нет предыдущего масштаба." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Клон трансформаций" @@ -4861,21 +4861,21 @@ msgstr "Кратность шага сетки" msgid " to " msgstr " к " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новый документ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Документ в памяти %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "из %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "из %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Сглаживание" @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr "Заливка шумом" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "Отрисовка" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Сетки" @@ -8433,11 +8433,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" @@ -8556,47 +8556,50 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Обновить документ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Неработающие ссылки были изменены, чтобы указать на существующие файлы." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите заново загрузить документ " "%1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Подчистка документа" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8604,11 +8607,11 @@ msgstr[0] "Удалено %i ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено %i ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено %i ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8617,32 +8620,32 @@ msgstr "" "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " "задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8651,49 +8654,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "рисунок" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "рисунок-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Импорт из Open Clip Art Library" @@ -8937,7 +8940,7 @@ msgstr "Объединение рычагов градиента" msgid "Move gradient handle" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Удаление опорной точки" @@ -9059,17 +9062,23 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Только значки" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" @@ -9078,122 +9087,122 @@ msgstr "" "Метод преобразования dpi в пре-.92 документах. ([none|scale-viewbox|scale-" "document])" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "Не править интерлиньяж унаследованных файлов (pre-0.92) при открытии." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Идентификатор объекта для запроса" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Убрать лишние определения из раздела документа" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Имя файла" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "Имя файла" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Экспортируемая область соответствует странице" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9202,49 +9211,49 @@ msgstr "" "единицах SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "Ширина" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "Высота" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9252,13 +9261,13 @@ msgstr "" "Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF " "(умолчание 96dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9266,40 +9275,40 @@ msgstr "" "Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS уровень" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Уровни" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9309,18 +9318,18 @@ msgstr "" "опцией export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9328,32 +9337,32 @@ msgid "" msgstr "" "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "Значение" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Введите петлю прослушивания для сообщений D-Bus в консольном режиме" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Укажите имя шины D-Bus для прослушивания сообщений (по умолчанию org." "inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9848,7 +9857,7 @@ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный конт #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -11546,7 +11555,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -13082,16 +13091,6 @@ msgstr "Сменить векторный параметр" msgid "Change unit parameter" msgstr "Смена параметра единицы измерения" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13528,7 +13527,7 @@ msgstr "Развернуть контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13538,7 +13537,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s." @@ -13546,7 +13545,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог с профилем % #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s в действительности не является каталогом." @@ -13554,31 +13553,41 @@ msgstr "%s в действительности не является катал #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14018,7 +14027,7 @@ msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -14407,8 +14416,8 @@ msgstr "" "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; " "с Shift без прилипания" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" @@ -15014,7 +15023,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Переставить" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Узлы" @@ -15275,7 +15284,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "У_далить" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15287,403 +15296,403 @@ msgstr "Со_хранить" msgid "Add profile" msgstr "Добавить предустановку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "С_имметрия" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: простое смещение" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: отражение" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: отражение со сдвигом" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: отражение + отражение со сдвигом" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: отражение + отражение" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: отражение + поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: отражение со сдвигом + поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: отражение + отражение + поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: поворот на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: поворот на 90° + отражение на 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: поворот на 90° + отражение на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: поворот на 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: отражение + поворот на 120°, плотно" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: отражение + поворот на 120°, редко" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: поворот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: отражение + поворот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Сме_щение" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Смещение по X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по горизонтали\n" "на этот процент" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Смещение по Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Чередовать:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Накапливать:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Исключить элемент:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Масштаб по X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать \n" "по горизонтали на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Масштаб по Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать\n" "по вертикали на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Основа" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " "(<1), расходящаяся спираль (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Поворот" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" "Случайным образом менять \n" "угол поворота на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Размывание и непрозрачность" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Размывание:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Цвет" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Исходный цвет:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15691,189 +15700,189 @@ msgstr "" "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " "обводки или в распылителе в режиме копирования)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Обводка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Обвести клонированным/распыляемым узором рисунок под ним" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взять значение:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Взять значение красного канала цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Взять значение зеленого канала цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Взять значение синего канала цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Взять цветовой тон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Взять насыщенность цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Взять яркость цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Изменить взятое значение:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Гамма-коррекция:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Случайно:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Инвертировать:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Инвертировать взятое значение" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Наличие" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15881,15 +15890,15 @@ msgstr "" "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " "точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15897,52 +15906,52 @@ msgstr "" "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " "сброшен цвет заливки или обводки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Применить к тайловым клонам:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Количество строк в узоре" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Количество столбцов в узоре" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина заполняемой области" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Высота заполняемой области" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Строк, столбцов: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, высота: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заполнить узором указанную область" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15952,11 +15961,11 @@ msgstr "" "узор из этого же объекта (если делали),\n" "вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_Создать" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" @@ -15965,32 +15974,32 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Разровнять" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " "несколько раз подряд" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Удалить " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" "(только в том же слое/группе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15998,42 +16007,42 @@ msgstr "" "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " "непрозрачности и цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ничего не было выделено." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "У объекта узор из %d клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "У объекта нет узора из клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Выделите один объект для разравнивания узора из его клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разравнивание узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите один объект для удаления узора из его клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16042,23 +16051,23 @@ msgstr "" "группу." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Создается узор из клонов..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Создание узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "На строку:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "На столбец:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Случайно:" @@ -16106,7 +16115,7 @@ msgstr "Щелкните мышкой по атрибуту для его #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." @@ -16411,7 +16420,7 @@ msgstr "_Удалить" msgid "Remove selected grid." msgstr "Удалить выделенную сетку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" @@ -16611,62 +16620,62 @@ msgstr "Удаление сетки" msgid "Changed default display unit" msgstr "Изменена единица показа по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Заказная" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Единица измерения:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "Экспортировать _как..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Пакетный экспорт _всех выделенных объектов" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Чересстрочность" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Глубина цвета" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Э_кспортировать только выделенное" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Закрыть по завершении" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16675,11 +16684,11 @@ msgstr "" "подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих " "файлов)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16687,80 +16696,80 @@ msgstr "" "Использовать чересстрочность по методу ADAM7 для вывода в PNG. Файлы будут " "чуть большего размера, но при загрузке отрисуются постепенно, а не урывками" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "После того, как экспорт завершится, закройте это диалоговое окно" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Экспортируемая область" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Ш_ирина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "y_0" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "_y1" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "В_ысота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Размер изображения" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Имя файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Экспортировать файл с этими установками" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16768,11 +16777,11 @@ msgstr "" "Принуждает-установить физ. dpi для png файла. Установите 72 если планируете " "работать с этим png в Photoshop" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "Растровый" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16780,70 +16789,70 @@ msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объек msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Выполняется экспорт" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Ни один объект не выбран" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Экспорт %d файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Экспортируется файл %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Не удалось экспортировать в файл %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Успешно экспортировано %d файлов из %d выбранных." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Необходимо ввести имя файла." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Вы забыли ввести имя файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Экспортируемая область выбрана некорректно." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустимая область для экспорта" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Экспорт %1 (%2 × %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Рисунок экспортирован в %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Экспорт прерван." @@ -17744,267 +17753,267 @@ msgstr "Дубликация примитива фильтра" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Смена атрибута примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Найти:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или " "частичное совпадение)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "За_менить на:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Заменить найденное этим значением" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "Весь _рисунок" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Те_кущий слой" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "В_ыделение" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Сво_йства" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Где искать" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Охват" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "У_читывать регистр" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Тол_ько полные слова" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Включая с_крытые" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Вкл_ючая заблокированные" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Имя атрибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Значение атриб_ута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "Сти_ль: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Шрифт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Все типы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Прямоугольники" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Эллипсы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Звезды" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Спирали" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Контуры" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Тексты" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Втяжки" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Типы объектов" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Искать" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Заменить все" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Заменить всё найденное" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Искать во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Различать верхний и нижний регистр" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Искать только среди объектов целиком" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Искать среди скрытых объектов" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Искать среди заблокированных объектов" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Искать в именах ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Искать в именах атрибутов" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Искать в значениях атрибутов" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Искать в стилях" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Искать в шрифтах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Искать в объектах всех типов" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Искать в прямоугольниках" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Искать в эллипсах, дугах, кругах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Искать в группах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Искать в растрах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Искать во втяжках" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Нечего заменить" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18012,16 +18021,16 @@ msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соотве msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "точное" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "частичное" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 совпадение заменено" @@ -18029,30 +18038,30 @@ msgstr[1] "%1 совпадения заменены" msgstr[2] "%1 совпадений заменено" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 объект найден" msgstr[1] "%1 объекта найдено" msgstr[2] "%1 объектов найдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Заменить текст или свойство" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Ничего на найдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ничего не найдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Выбрать тип объекта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Выбрать свойство" @@ -21979,7 +21988,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -22212,195 +22220,200 @@ msgid "System info" msgstr "Информация о системе" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Параметры Текста" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Пользовательские предпочтения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Размещение файла пользовательских параметров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Расположение конфигурации пользователей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Пользовательские расширения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Пользовательские расширения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Размещение пользовательских расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Переименовать фильтр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Размещение пользовательских расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Переименовать фильтр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Размещение пользовательских расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ни один шаблон не выбран" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Сохранить шаблон…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Размещение пользовательских расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ничего не найдено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Кхмерские символы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Размещение пользовательских расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Открыть файлы плоттеров HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Данные пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Размещение пользовательских расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Импорт пользовательских сочетаний клавиш из файла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Размещение файла пользовательских параметров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Данные пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Размещение файла пользовательских параметров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Расположение кэша пользователей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Временные файлы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Расположение временных файлов для автосохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Руководство по Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Размещение данных Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Расширения Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Размещение расширений Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Данные о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Расположение системных данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Размещение тем значков" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Системный" @@ -23323,7 +23336,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Сбросить значения всех параметров до исходных" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" @@ -23488,73 +23501,73 @@ msgstr "Описание: " msgid "Keywords: " msgstr "Ключевые слова: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Пропустить единожды" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Начать" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Варианты:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Принять выбранный вариант" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Проигнорировать это слово только один раз" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Остановить проверку орфографии" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Начать проверку" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Проверка завершена, добавленных в словарь слов: %d" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Проверка завершена, ошибок не найдено" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Нет в словаре (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Выполняется проверка..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Исправить орфографию" @@ -23562,7 +23575,7 @@ msgstr "Исправить орфографию" msgid "Edited style element." msgstr "Измененный элемент стиля." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -23664,7 +23677,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Высота прописных:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23672,7 +23686,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Высота x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23805,7 +23820,7 @@ msgstr "шрифт" msgid "Add font" msgstr "Добавить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" @@ -23831,7 +23846,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Текст:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавка опорной точки в градиент" @@ -24099,12 +24114,12 @@ msgstr "Контур:" msgid "By: " msgstr "Автор: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Текстуры" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "_Использовать по умолчанию" @@ -24113,11 +24128,11 @@ msgstr "_Использовать по умолчанию" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" @@ -24558,150 +24573,146 @@ msgstr "Правка матрицы преобразования" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Угол поворота (больше 0 = по часовой стрелке)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Создать ветвь элемента" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Создать ветвь с текстом" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Удалить элемент дерева XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Дубликация ветви" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Переместить к корню" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Переместить от корня" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Поднять ветвь" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Опустить ветвь" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Атрибут:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Сти_ль: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Перетаскивание поддерева XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Создать ветвь элемента..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Создание ветви элемента" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Создание текстовой ветви" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Удаление элемента XML" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Настройка заказной задачи" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Широкий" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Настроить под широкоформатные экраны" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть н_едавние" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Перенос цвета на градиент" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Сбросить SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Выбросить символ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Импорт растра" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24714,7 +24725,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -26039,7 +26050,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Множественные градиенты" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "В градиенте нет опорных точек" @@ -26056,7 +26067,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Выбрать повтор градиента" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Правка смещения опорной точки градиента" @@ -26142,7 +26153,7 @@ msgstr "Опорные точки" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" @@ -26158,7 +26169,7 @@ msgstr "Вставить опорную точку" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Удалить опорную точку" @@ -33664,43 +33675,43 @@ msgstr "Образец" msgid "Rename gradient" msgstr "Переименование градиента" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Документ не содержит градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Градиент не выделен" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Добавить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Удалить опорную точку градиента" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Цвет опорной точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" @@ -33981,133 +33992,133 @@ msgstr "НЕ ГОТОВО" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Площадка (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прилипать к углам площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Края площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипать к краям площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углы площадок (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Средние точки сторон площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипать центрами краёв площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Центры площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прилипать центрами площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипать к контурам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Пересечения контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "К узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Прилипать острыми узлами, включая углы прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Сглаженные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Прилипать сглаженными узлами, включая точки квадрантов эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Средние точки линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прилипать средними точками сегментов линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Прочее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Прилипать остальными точками (центрами, нулевыми точками направляющих, " "рычагами градиента и пр.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Центры объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прилипать центрами объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центры вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прилипать центром вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Линия шрифта текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Прилипать к линии шрифта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Кайма холста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипать к краю страницы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипать к сеткам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Прилипать направляющими" @@ -41937,6 +41948,15 @@ msgstr "_Справка" msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Создать ветвь элемента..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Контур в перспективе" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index fa60a1016..157fc8db6 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:09+0100\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -1437,8 +1437,8 @@ msgstr "umukara" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -5322,12 +5322,12 @@ msgstr "Byahiswemo" msgid "Guideline: %s" msgstr "Ibara" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Ihindurwa" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Ihindurwa" @@ -5807,22 +5807,22 @@ msgid " to " msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DOCUMENT_CREATE_NEW.text -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Inyandiko Nshya" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Inyandiko" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Inyandiko" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Inyandiko" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "Ubugari:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Ingano" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "Gufunga" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "Isubizwa" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Urusobetudirishya" @@ -10568,13 +10568,13 @@ msgstr "Imiterere" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Gufunga" # sw/source\ui\frmdlg\column.src:DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.text -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -10673,92 +10673,95 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Kubika inyandiko" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Inyandiko Byahiswemo" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Inyandiko Byahiswemo" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 #, fuzzy msgid "Select file to open" msgstr "IDOSIYE Kuri Gufungura" # sch/source\ui\app\strings.src:STR_SAVE_DOCUMENT.text -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Kubika inyandiko" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Amagenamiterere" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -10768,7 +10771,7 @@ msgid "" msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_DOC.text -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Inyandiko" @@ -10778,7 +10781,7 @@ msgstr "Inyandiko" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Enable.text #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Igishushanyo" @@ -10787,50 +10790,50 @@ msgstr "Igishushanyo" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Print.Content.Drawing.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Enable.text -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Igishushanyo" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "IDOSIYE Kuri Gufungura" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "IDOSIYE Kuri Gufungura" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" # sch/source\ui\app\strings.src:STR_SAVE_DOCUMENT.text -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Kubika inyandiko" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Kuzana" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Select file to import" msgstr "IDOSIYE Kuri Kuzana" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "IDOSIYE Kuri Kuzana" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Kuzana" @@ -11134,7 +11137,7 @@ msgstr "Ikizamuko Byahiswemo" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Gusiba" @@ -11255,276 +11258,282 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Imbata" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "IDOSIYE Kuri Kuzana" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Bika idosiye" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "Izina ry'idosiye" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "in Aho bigeze" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "i Ipaji Idirishya" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ubugari Bya Bitimapu in Pigiseli" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "WIDTH" msgstr "Ubugari" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ubugari Bya Bitimapu in Pigiseli" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "HEIGHT" msgstr "Ubuhagarike" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Imikemurire Utudomo Inci Bya Bitimapu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Byahiswemo Igikoresho Kuri Inzira" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" # sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Icyatsi kibisi:" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" # sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Icyatsi kibisi:" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Ibara Bya Bitimapu Ibara Ikurikiranyanyuguti" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "COLOR" msgstr "Ibara" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Ibara Bya Bitimapu Ibara Ikurikiranyanyuguti" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "Izina ry'idosiye" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -12104,7 +12113,7 @@ msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.text #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -14088,7 +14097,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -15826,16 +15835,6 @@ msgstr "Bitimapu" msgid "Change unit parameter" msgstr "Bitimapu" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 @@ -16349,7 +16348,7 @@ msgstr "Ihindurakerekezo" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -16357,7 +16356,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -16365,7 +16364,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -16373,31 +16372,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -16969,7 +16976,7 @@ msgstr "Mu buryo Butambitse" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na Guhindura Umwandiko Ibintu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Byose Ibintu in Inyandiko" @@ -17398,8 +17405,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "IDOSIYE Kuri Kuzana" @@ -18077,7 +18084,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Imfuruka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -18398,7 +18405,7 @@ msgstr "Gusiba" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -18412,625 +18419,625 @@ msgstr "Kubika" msgid "Add profile" msgstr "Nka Akugara" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Ikizamuko Byahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Gupima" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Imfuruka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Kuzengurutsa" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Imfuruka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Mugenga" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Imfuruka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Mugenga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "ibara ry'urusobe- tudirishya" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" # svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Ibara" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Byahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Ingano Na Ibirindiro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -19039,95 +19046,95 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "Ihuza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Byahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Ikizamuko Byahiswemo" # 1246 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "kurema ibihuza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -19179,7 +19186,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -19503,7 +19510,7 @@ msgstr "Byahiswemo" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Line.Guide.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Line.Guide.text -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Ibiyobora" @@ -19815,7 +19822,7 @@ msgid "Changed default display unit" msgstr "Inyandiko" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_PAGE.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Ipaji" @@ -19824,7 +19831,7 @@ msgstr "Ipaji" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Print.Content.Drawing.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Enable.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Igishushanyo" @@ -19845,38 +19852,38 @@ msgstr "Igishushanyo" # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Ihitamo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Guhanga" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Bitimapu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Byahiswemo Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Ingano" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Umwandiko" @@ -19901,214 +19908,214 @@ msgstr "Umwandiko" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Position.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Position.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Ibirindiro" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Byahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Urukiramende" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Ubugari:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Ubuhagarike:" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Imfuruka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pigiseli" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Ubuhagarike:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Bika idosiye" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Kohereza" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Kohereza Inyuma" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Byahiswemo Ibintu" msgstr[1] "Byahiswemo Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "in Aho bigeze" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Inyandiko Byahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "png IDOSIYE" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "png IDOSIYE" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "OYA Ibirimo Imigaragarire Ukoresha: IDOSIYE" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Kubika Inyandiko Gishya Izina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Urukiramende" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "in Aho bigeze" @@ -21088,30 +21095,30 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Gusiba Ikiranga" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Ihindurakerekezo" # sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Umutuku:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Nka Akugara" @@ -21132,111 +21139,111 @@ msgstr "Nka Akugara" # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Ihitamo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Umwandiko" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Indangakintu z'ihuriro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Nyamwihinahine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" # svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_ID.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Agaciro" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Umususire" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Indangakintu z'ihuriro" # svtools/source\filepicker\iodlg.src:DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Ubwoko bw'idosiye" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Urukiramende" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Ishushogi" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....DataSettings.CharacterEmphasis.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "star" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Nyamwihinahine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Inzira" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Umwandiko" @@ -21245,7 +21252,7 @@ msgstr "Umwandiko" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Itsinda" @@ -21259,7 +21266,7 @@ msgstr "Itsinda" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" @@ -21269,183 +21276,183 @@ msgstr "Gufunga" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Ishusho" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Igikoresho" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Ihindurakerekezo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Byose Ibintu in Inyandiko" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Ihindurakerekezo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Nka Akugara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Umubarendanga Bya i KIGEZWEHO Ipaji" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Byahiswemo Ibintu Mu buryo Butambitse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Urukiramende" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Agaciro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Nyamwihinahine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Nyamwihinahine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Urukiramende" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 #, fuzzy msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Inziga Amashushogi Na Uduheto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 #, fuzzy msgid "Search stars and polygons" msgstr "Inyenyeri Na Ibinyampande" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Nyamwihinahine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 #, fuzzy msgid "Search text objects" msgstr "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Ibintu" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.text -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Kuzana Imbere" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Umwandiko" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Nyamwihinahine" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -21453,34 +21460,34 @@ msgstr[0] "Ihindurakerekezo" msgstr[1] "Ihindurakerekezo" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Ibintu" msgstr[1] "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Indangakintu..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Byahiswemo Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Indangakintu..." @@ -25953,7 +25960,6 @@ msgstr "Imikemurire Utudomo Inci Bya Bitimapu" # sch/source\ui\dlg\dlggraut.src:DLG_CHART_WIZ.PB_EXECUTE.text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Kurema" @@ -26210,201 +26216,206 @@ msgstr "Ikintu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Indangakintu..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Ibyahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Imiterere Na: Umigereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Ibyahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Ihuza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Umugereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Imiterere Na: Umigereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Ihuza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Ihuza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Umugereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Inyandiko Byahiswemo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Bika nka..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ibintu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Umugereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Imiterere Na: Umigereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Ihuza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Inyandiko Kuri png IDOSIYE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Ihuza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Izina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Imisusire Ibikoresho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Imiterere Na: Umigereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Imiterere Na: Umigereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Shyiraho nka Mburabuzi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Ikintu" @@ -27823,7 +27834,7 @@ msgstr "Shyiraho nka Mburabuzi." # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -28065,81 +28076,81 @@ msgstr "Ibirindiro" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COMPRESSION_NONE.text -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Nta na kimwe" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COMPRESSION_NONE.text -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Nta na kimwe" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....DataSettings.CharacterEmphasis.text -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "star" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Imikemurire" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -28148,7 +28159,7 @@ msgid "Edited style element." msgstr "" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" @@ -28267,7 +28278,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Ubuhagarike:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.text @@ -28277,7 +28289,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Ubuhagarike:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -28487,7 +28500,7 @@ msgstr "Nka Akugara" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..6.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..6.text -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Akadomo" @@ -28523,7 +28536,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Ikizamuko" @@ -28875,12 +28888,12 @@ msgstr "Inzira" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Umwandiko" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Shyiraho nka Mburabuzi." @@ -28890,11 +28903,11 @@ msgstr "Shyiraho nka Mburabuzi." #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "IMISUSIRE" @@ -29432,166 +29445,161 @@ msgstr "Matirise" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Igikoresho Dogere Mu cyerekezo cy'isaha" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 #, fuzzy msgid "New element node" msgstr "Ikigize:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 #, fuzzy msgid "New text node" msgstr "Umwandiko" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COMPRESSION_NONE.text #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nta na kimwe" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 #, fuzzy msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Kuri Kwongera gupanga" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Ikiranga" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.text -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Umususire" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "New element node..." -msgstr "Ikigize:" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Ikigize:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Umwandiko" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Umutwe" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Umutwe" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Guhanga" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.text -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Gushisha" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Impera Ibara" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Ikizamuko" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Impera Ibara" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitimapu Cyangwa Ishusho Inyandiko" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -29600,7 +29608,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -30961,7 +30969,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Ikizamuko Byahiswemo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 #, fuzzy msgid "No stops in gradient" msgstr "Ikizamuko" @@ -30982,7 +30990,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Ikizamuko" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Ikizamuko" @@ -31086,7 +31094,7 @@ msgstr "Guhitamo" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -31133,7 +31141,7 @@ msgstr "Akadomo" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Gusiba" @@ -40105,47 +40113,47 @@ msgstr "Guhitamo" msgid "Rename gradient" msgstr "Ikizamuko" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 #, fuzzy msgid "No document selected" msgstr "Inyandiko Byahiswemo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 #, fuzzy msgid "No gradients in document" msgstr "Ibizamuko in Inyandiko" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 #, fuzzy msgid "No gradient selected" msgstr "Ikizamuko Byahiswemo" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 #, fuzzy msgid "Stop Color" msgstr "Gutangira Ibara" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Ikizamuko" @@ -40452,17 +40460,17 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Icika ku biyobora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Icika ku biyobora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Icika ku biyobora" @@ -40477,22 +40485,22 @@ msgstr "Icika ku biyobora" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Icika ku biyobora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Icika ku biyobora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" @@ -40506,7 +40514,7 @@ msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya" @@ -40515,7 +40523,7 @@ msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya" # svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "X Hagati" @@ -40530,51 +40538,51 @@ msgstr "X Hagati" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Icika ku biyobora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Icika ku biyobora" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XINTERSECTIONY.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Ihuriro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Na Guhindura Umwandiko Ibintu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Dogere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Ibintu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Ubugari" @@ -40589,7 +40597,7 @@ msgstr "Ubugari" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya" @@ -40606,51 +40614,51 @@ msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..3.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..3.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Metero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Indangakintu..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Na Guhindura Umwandiko Ibintu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Kuzengurutsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Byose Ibintu in Inyandiko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Ibintu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Ibintu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Imbibi Ibara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Imbibi" @@ -40661,12 +40669,12 @@ msgstr "Imbibi" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Line.Guide.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Line.Guide.text -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Ibiyobora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Icika ku biyobora" @@ -49562,6 +49570,10 @@ msgstr "" msgid "Tutorials" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Ikigize:" + # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XINTERSECTIONY.text #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" diff --git a/po/sa.po b/po/sa.po index 7fd308eb6..a0c87594e 100644 --- a/po/sa.po +++ b/po/sa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 19:48+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgstr "कृष्णप्रकाशः" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4849,12 +4849,12 @@ msgstr "दर्शयितारं लोपय " msgid "Guideline: %s" msgstr "दर्शयितृरेखा: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "पूर्वतनजूम् न।" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "अग्रिमजूम् न। " @@ -5233,22 +5233,22 @@ msgstr "ग्रिड् अन्तरकरणस्य बहुत्व msgid " to " msgstr "प्रति " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नूतनलेख्यपत्रम् %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "स्मृतिलेख्यपत्रम् %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "स्मृतिलेख्यपत्रम् %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "नामरहितलेख्यपत्रम् %d " @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "वृतबिट्मैप्(स्) तथा विशेषय #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "%i तः" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr "%i तः" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgstr "विस्तारः " #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एण्टिलियास् " @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "घोषपूर्तिः " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "आलिख " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "जालानि " @@ -8995,11 +8995,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "वेक्टर्सुचित्रीयरचना कोरल् वर्ड्पर्फेक्ट् उपयोजयति" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "पिधत्स्व (_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9095,88 +9095,91 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चय " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "%s प्रार्थितसञ्चिकायाः लोड्करणं निष्फलम्" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "लेख्यपत्रं न सञ्चितम्। निवर्तयितुं न शक्यते।" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "परिणामाः नष्टाः भविष्यन्ति! निश्चयेन एतत् लेख्यपत्रं पुनः लोड्कर्तुम् इच्छसि किम् %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "लेख्यपत्रं निवर्तितम्।" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "लेखपत्रं न निवर्तितम्।" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "उद्घाटयितुं सञ्चिकां वृणु " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चय " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "अनुपयुक्तलक्षणं %i अपनीतं <defs> मध्ये।" msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषाएँ <defs> में हटाया." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "किमपि अनुपयुक्तलक्षणं न <defs> मध्ये।" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "लेख्यपत्रं (%s) सञ्चयितुं किमपि इङ्क्स्केप् विस्तारणं न दृष्टम्।" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "लेखपत्रं न सञ्चितम्।" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "सञ्चिका %s लेखनरक्षिता। कृपया लेखनरक्षणम् अपनीय यतस्व।" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s सञ्चिकां सञ्चितुं न शक्यते। " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9185,51 +9188,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चितम्" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "रेखाचित्रं %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "रेखाचित्रं %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "कापी सञ्चयितुं सञ्चिकां वृणु " -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "सञ्चयितुं सञ्चिकां वृणु" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "किमपि परिवर्तनं न सञ्चितम्।" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चयति..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आयानीकुरु" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आयानाय सञ्चिकां वृणु " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "निर्याणाय सञ्चिकां वृणु" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आयानं/निर्याणम्" @@ -9489,7 +9492,7 @@ msgstr "ग्रेडियण्ट् निर्वाहकान् म msgid "Move gradient handle" msgstr "ग्रेडियण्ट् निर्वाहकं चेष्टय" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ग्रेडियण्ट् रोधं लोपय " @@ -9605,238 +9608,244 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "वर्णः एव" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आयानाय सञ्चिकां वृणु " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "यस्य डैमेन्शन्स् पृष्टानि तस्य वस्तुनः ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "आलेखस्य X निर्देशसङ्ख्यां पृच्छ अथवा, निर्दिष्टञ्चेत्, वस्तुनः सह --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "आलेखस्य Y निर्देशसङ्ख्यां पृच्छ अथवा, निर्दिष्टञ्चेत्, वस्तुनः सह --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "आलेखस्य विस्तारं पृच्छ अथवा, निर्दिष्टञ्चेत्, वस्तुनः सह --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "आलेखस्य औन्नत्यं पृच्छ अथवा, निर्दिष्टञ्चेत्, वस्तुनः सह --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "लेख्यपत्रस्य defs भागात्(भागेभ्यः) अनुपयुक्तलक्षणानि अपनय" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इङ्क्स्केप् उद्घाटनसमये आह्वयितुं क्रिया।" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "परस्परशेल् प्रकारे इङ्क्स्केप् प्रारभस्व।" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "सञ्चिकानाम" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME " -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "निर्यातक्षेत्रं पूर्णालेखः अस्ति (पृष्ठं न)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "निर्याणक्षेत्रं पृष्ठमस्ति" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "समीपतरपूर्णाङ्कमूल्येभ्यः बहिः बिट्मैप् निर्यातक्षेत्रं स्नैप् कुरु (SVG प्रयोक्त्रङ्काः)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "पिक्सेल्स् मध्ये निर्यातबिट्मैप् विस्तारः (export-dpi अधिलिखति)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "पिक्सेल्स् मध्ये निर्यातबिट्मैप् विस्तारः (export-dpi अधिलिखति)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT " #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "निर्याणाय वस्तुनः ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "निर्यातचित्रे, वृतानि विहाय सर्वाणि वस्तूनि तिरोधत्स्व" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" "PS/EPS/PDF मध्ये बिट्मैप् प्रति निर्याणाय तथा फिल्टर्स् रास्टरैसेशन् कृते विश्लेषणम् (मूलभूतम् 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "रास्टरैसिङ् स्थाने, फिल्टर्स् विना फिल्टर्कृतवस्तूनि आलिख (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "निर्याणे विषयवस्तु मार्गानिव विकारय (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "स्तरः " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "स्तरः " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9844,45 +9853,45 @@ msgid "" msgstr "निर्याणसमये सञ्चितसञ्चिकानाम DPI टिप्पणीः च उपयोजय (export-id सह एव)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "निर्याणीकृतबिट्मैप् पृष्ठपटलवर्णः (किमपि SVG समर्थितवर्णस्ट्रिङ्ग्) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "निर्यातबिट्मैप् पृष्ठपटलापारदर्शिता (0.0 तः 1.0, अथवा 1 तः 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME " -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10393,7 +10402,7 @@ msgstr "आदिममार्गं नमयितुं मार्गः" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "विस्तारः : (_W)" @@ -12163,7 +12172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "सामान्यम् " @@ -13745,16 +13754,6 @@ msgstr "वेक्टर् पैरामीटर् परिणम " msgid "Change unit parameter" msgstr "अङ्कपैरामीटर् परिणम " -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कमाण्ड् रेखायां निर्दष्टं क्रिया ID '%s' अन्वेषयितुं न शक्यते।\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "नोडे ID अन्वेषयितुं न शक्यते : '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14210,7 +14209,7 @@ msgstr "मार्गविपर्यासं करोति" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "वरणे विपर्यासं कर्तुं मार्गाः न सन्ति।" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "मूलभूतनिर्धारणैः इङ्क्स्केप् चलिष्यति, नूतननिर्धारणानि सञ्चितानि न भविष्यन्ति।" @@ -14218,7 +14217,7 @@ msgstr "मूलभूतनिर्धारणैः इङ्क्स् #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "%s प्रोफैल्कोशम् उत्पादयितुम् न शक्यते।" @@ -14226,7 +14225,7 @@ msgstr "%s प्रोफैल्कोशम् उत्पादयित #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s सिद्धकोशः नास्ति।" @@ -14234,31 +14233,41 @@ msgstr "%s सिद्धकोशः नास्ति।" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकायाः उत्पादनं निष्फलम्।" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिका नियमितसञ्चिका नास्ति। " -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकां पठितुं न शक्यते।" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिका सिद्धं XML लेख्यपत्रं नास्ति।" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s सञ्चिका सिद्धा इङ्क्स्केप् ऐच्छिकासञ्चिका नास्ति। " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकां पठितुं न शक्यते।" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकायाः उत्पादनं निष्फलम्।" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution " @@ -14715,7 +14724,7 @@ msgstr "पिक्सेल्स् द्वारा तिर्यग् msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "वरणे प्रयुक्तमार्गप्रभावः नास्ति।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन् कर्तुं वस्तु वृणु।" @@ -15095,8 +15104,8 @@ msgstr "" "चेष्टय %s, %s इत्यनेन; Ctrl सह तिर्यग्रूपं/ऋजुरूपं प्रति निर्बन्धयितुं; " "Shift सह स्नैप्पिङ् निष्प्रकारयितुम्" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "निर्याणाय सञ्चिकानाम वृणु" @@ -15705,7 +15714,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "पुनर्व्यवस्थापय" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "नोड्स् " @@ -15971,7 +15980,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "लोपय (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15984,617 +15993,617 @@ msgstr "सञ्चय (_S)" msgid "Add profile" msgstr "फिल्टर् सङ्कलय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "सुविभक्तता(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: सामान्यानुवादः" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: प्रतिबिम्बम्" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: सर्पणप्रतिबिम्बम्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: प्रतिबिम्बम् + सर्पणप्रतिबिम्बम्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: प्रतिबिम्बम् + प्रतिबिम्बम्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: प्रतिबिम्बम् + 180° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: सर्पणप्रतिबिम्बम् + 180° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: प्रतिबिम्बम् + प्रतिबिम्बम् + 180° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° परिवर्तनम् + 45° प्रतिबिम्बम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° परिवर्तनम् + 90° प्रतिबिम्बम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: प्रतिबिम्बम् + 120° परिवर्तनम्, घनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: प्रतिबिम्बम् + 120° परिवर्तनम्, विरलम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: प्रतिबिम्बम् + 60° परिवर्तनम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टैलिङ् कृते 17 सुविभक्तसमूहेषु एकं वृणु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "स्थानान्तरं कुरु(_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "स्थानान्तरं कुरु X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "तिर्यग्रूपशिफ्ट् प्रतिपङ्क्ति (टैल् विस्तरस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "तिर्यग्रूपशिफ्ट् प्रतिस्तम्भं (टैल् विस्तरस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन तिर्यग्रूपशिफ्ट् यादृच्छिकं कुरु" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "स्थानान्तरं कुरु Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ऋजुरूपशिफ्ट् प्रतिपङ्क्ति (टैल् औन्नत्यस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ऋजुरूपशिफ्ट् प्रतिस्तम्भं (टैल् औन्नत्यस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन ऋजुरूपशिफ्ट् यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr " घाताङ्की :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "पङ्क्तयः समतया (1) वर्तन्ते अथवा, केन्द्रीभवन्ति (<1) अथवा विकीर्णानि सन्ति (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "स्तम्भाः समतया (1) वर्तन्ते अथवा, केन्द्रीभवन्ति (<1) अथवा विकीर्णानि सन्ति (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "विकल्पय :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये शिफ्ट्स् चिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय शिफ्ट्स् चिह्नं विकल्पय" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "योजय:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये शिफ्ट्स् योजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय शिफ्ट्स् योजय" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टैल् वारय : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "शिफ्ट् मध्ये टैल् औन्नत्यं वारय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "शिफ्ट् मध्ये टैल् विस्तारं वारय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "मापय(_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "मापय X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "तिर्यग्रूपमापकः प्रतिपङ्क्ति (टैल् विस्तरस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "तिर्यग्रूपमापकः प्रतिस्तम्भं (टैल् विस्तरस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन तिर्यग्रूपमापकं यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "मापय Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ऋजुरूपमापकः प्रतिपङ्क्ति (टैल् औन्नत्यस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ऋजुरूपमापकः प्रतिस्तम्भं (टैल् औन्नत्यस्य %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन ऋजुरूपमापकं यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "पङ्क्तिमापनं समतया (1) वर्तते अथवा, केन्द्रीभवति (<1) अथवा विकीर्णं अस्ति (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "स्तम्भमापनं समतया (1) वर्तते अथवा, केन्द्रीभवति (<1) अथवा विकीर्णं अस्ति (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "आधारः :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "लोगरिथमिक् स्पैरल् कृते आधारः अनुपयुक्तः (0), केन्द्रीभवति (<1) अथवा विकीर्णं अस्ति (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये मापकानां चिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय मापकानां चिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये मापकान् योजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय मापकान् योजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "परिवर्तनम्(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोणः :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अनेन कोणेन टैल्स् परिवर्तय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अनेन कोणेन टैल्स् परिवर्तय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन परिवर्तनकोणं यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये परिवर्तनदिक् विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय परिवर्तनदिक् विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये परिवर्तनं योजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय परिवर्तनं योजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "अस्पष्टता अपारदर्शिता च(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "अस्पष्टता :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अनेन प्रतिशतेन टैल्स् अस्पष्टीकुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अनेन प्रतिशतेन टैल्स् अस्पष्टीकुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन टैल् यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अस्पष्टतापरिणामचिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अस्पष्टतापरिणामचिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अनेन प्रतिशतेन टैल् अपारदर्शितां न्यूनीकुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अनेन प्रतिशतेन टैल् अपारदर्शितां न्यूनीकुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन टैल् अपारदर्शितां यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अपारदर्शितापरिणामचिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अपारदर्शितापरिणामचिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "वर्णः (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "आदिमवर्णः :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टैल्कृतक्लोन्स् आदिमवर्णः" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "क्लोन्स् कृते आदिमवर्णः (आदिमे अस्थापितपूर्तिः स्ट्रोक् वा अस्ति चेदेव कार्यं करोति)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अनेन प्रतिशतेन टैल् ह्यू परिणम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अनेन प्रतिशतेन टैल् ह्यू परिणम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन टैल् ह्यू यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अनेन प्रतिशतेन वर्णपरिपूर्णतां परिणम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अनेन प्रतिशतेन वर्णपरिपूर्णतां परिणम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन वर्णपरिपूर्णतां यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये अनेन प्रतिशतेन वर्णलघुतां परिणम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय अनेन प्रतिशतेन वर्णलघुतां परिणम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन वर्णलघुतां यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "प्रतिपङ्क्तये वर्णपरिणामानां चिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "प्रतिस्तम्भाय वर्णपरिणामानां चिह्नं विकल्पय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "अन्वेषय(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टैल्स् अधः आलेखम् अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "प्रति क्लोन् कृते, क्लोन् स्थाने आलेखात् एकं मूल्यं वृत्वा क्लोन् प्रति प्रयोजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. आलेखात् चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "दृश्यवर्णम् अपारदर्शितां च चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "सर्वचितापारदर्शितां चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "वर्णस्य रक्तघटकं चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "वर्णस्य हरितघटकं चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "वर्णस्य नीलघटकं चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "वर्णस्य ह्यू चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "वर्णस्य परिपूर्णतां चिनु " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "वर्णस्य लघुतां चिनु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. चितमूल्यं व्यवस्थापय :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-समीचीनम् :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "चितमूल्यस्य मध्यमगोचरं उपरि (>0) अथवा अधः (<0) शिफ्ट् कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "यादृच्छिकं कुरु " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "अनेन प्रतिशतेन चितमूल्यं यादृच्छिकं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "विपर्यासं कुरु :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "चितमूल्यस्य विपर्यासं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. क्लोन्स् प्रति मूल्यं प्रयोजय':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "उपस्थितिः " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "तत् समये चितमूल्येन निश्चितं या शक्यता तया प्रत्येकं क्लोन् उत्पाद्यते" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "परिमाणम्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "तत् समये चितमूल्येन प्रत्येकं क्लोन् निश्चीयते" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "प्रत्येकं क्लोन् वृतवर्णेन लिप्यते (आदिमे अस्थापितपूर्तिः स्ट्रोक् वा भवितव्यम्)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "तत् समये चितमूल्येन प्रत्येकक्लोन् अपादर्शिता निश्चीयते" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टैल्कृतक्लोन्स् लोपय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टैलिङ् मध्ये कति पङ्क्तयः सन्ति" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टैलिङ् मध्ये कति स्तम्भाः सन्ति" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "पूरणाय आयतविस्तारः " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "पूरणाय आयतौन्नत्यम् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "पङ्क्तयः, स्तम्भाः :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "पङ्क्तीनां स्तम्भानां च निर्दिष्टसंख्याम् उत्पादय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "विस्तारः, औन्नत्यम् :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "निर्दिष्टं विस्तारम् औन्नत्यं च टैलिङ् सह पूरय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "सञ्चितं टैल् परिमाणं स्थानं च उपयोजय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "वर्तमानपरिमाणस्थाने, पूर्वं यथाकृतं तथैव अधुनापि टैल् परिमाणं स्थानं च वर्तते इति मन्यस्व" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "उत्पादय(_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "वरणस्य क्लोन्स् उत्पाद्य टैल् कुरु" @@ -16603,28 +16612,28 @@ msgstr "वरणस्य क्लोन्स् उत्पाद्य ट #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "विगुच्छीकुरु(_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "गुच्छीकरणं न्यूनीकर्तुं क्लोन्स् विस्तारय; पुनःपुनः प्रयोजयितुं शक्यते" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "अपनय(_m)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "वृतवस्तुनः विद्यमानानि टैल्कृतक्लोन्स् अपनय (सोदराणि एव)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "पुनस्स्थापय(_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16632,40 +16641,40 @@ msgstr "" "संवादे सर्वाणि शिफ्ट्स्, मापकान्, परिवर्तनानि, अपारदर्शितां, तथा वर्णपरिणामान् शून्यं प्रति " "पुनस्स्थापय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "किमपि न वृतम्।" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "एकाधिकं वस्तु वृतम्। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "वस्तुनि %d टैल्कृतानि क्लोन्स् सन्ति। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "वस्तुनि किमपि टैल्कृतक्लोन् नास्ति। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "यस्य टैल्कृतक्लोन्स् विगुच्छीकर्तव्यानि तत् एकं वस्तु वृणु। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टैल्कृतक्लोन्स् विगुच्छीकुरु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "यस्य टैल्कृतक्लोन्स् अपनेतव्यानि तत् एकं वस्तु वृणु। " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टैल्कृतक्लोन्स् लोपय" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16674,23 +16683,23 @@ msgstr "" "b>। " #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टैल्कृतक्लोन्स् उत्पादयति... " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टैल्कृतक्लोन्स् उत्पादय " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "प्रतिपङ्क्ति :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "प्रतिस्तम्बम् :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "यादृच्छिकं कुरु :" @@ -16738,7 +16747,7 @@ msgstr "संपादयितुं गुणं क्लिक् कु #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "%s गुणः वृतः। संपादनात् परं परिणामान् पञ्जीकर्तुं Ctrl+Enter नोदय।" @@ -17037,7 +17046,7 @@ msgstr "अपनय (_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "वृतजालम् अपनय।" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "दर्शयितारः " @@ -17254,67 +17263,67 @@ msgstr "जालं अपनय" msgid "Changed default display unit" msgstr "मूलभूतग्रेडियण्ट् उत्पादय " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "पृष्ठम्(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "रेखाचित्रम्(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "वरणम्(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "स्वेच्छा(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "अङ्काः : " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिट्मैप् निर्याणं कुरु ...(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सर्ववृतवस्तूनि समूहरूपेण निर्याणं कुरु(_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "एण्टिएलियसिङ् अनुकुरु" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z गाम्भीर्यम् :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "शुद्धता : " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "वृतं विहाय सर्वं तिरोधत्स्व(_l)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "स्वतस्सञ्चयः सम्पूर्णः।" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17322,179 +17331,179 @@ msgstr "" "प्रत्येकं वृतवस्तु स्वस्यां PNG सञ्चिकायां निर्याणटिप्पणीः उपयुज्य निर्याणं कुरु (सावधानं, प्रश्नेन " "विना आधिलिखति!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "निर्यातचित्रे, वृतानि विहाय सर्वाणि वस्तूनि तिरोधत्स्व" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "निर्याणक्षेत्रम्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "विस्तारः :(_t)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "औन्नत्यम् :(_g)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "पृष्ठपरिमाणम्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "अत्र पिक्सेल्स्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "औन्नत्यम् : (_H)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "सञ्चिकानाम(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "निर्याणं कुरु(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "एतैः निर्धारणैः बिट्मैप् सञ्चिकानिर्याणं कुरु" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिट्मैप् " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "निर्याणं प्रगत्याम् अस्ति " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "किमपि फिल्टर् न वृतम् " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d सञ्चिकानां निर्याणं करोति" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d सञ्चिकानां निर्याणं करोति" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s सञ्चिकानाम प्रति निर्याणं कर्तुं न शक्यते।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s सञ्चिकानाम प्रति निर्याणं कर्तुं न शक्यते।\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "सञ्चिकानाम निवेशनीयम्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "सञ्चिकानाम निवेशनीयम्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "निर्याणाय वृतं क्षेत्रम् असिद्धम्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "निर्याणाय वृतं क्षेत्रम् असिद्धम्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s केशः न विद्यते अथवा कोशः नास्ति।\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s निर्याणं करोति (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "पैरामीटर् %s सम्पादयति।" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "निर्याणं प्रगत्याम् अस्ति " @@ -18386,310 +18395,310 @@ msgstr "अनुकृतं फिल्टर् आदिमम्" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "फिल्टर् आदिमगुणं स्थापय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "स्वविषयान्तर्गतवस्तुना वस्तूनि अन्वेषय (यथा तथा अथवा असमग्रमेलनम्)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "प्रतिसमाधत्स्व : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "सर्वफाण्ट्स् अनेन प्रतिसमाधत्स्व : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "वर्तमानसंस्तरः" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "वरणम्(_c)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "विषयः (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s विशेषाः " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "हरणसंवेदनशीलता :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "चित्रं निष्कासय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "तिरोहितम् अन्तर्गमय(_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "पिहितम् अन्तर्गमय (_o)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "गुणनाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "गुणमूल्यम् " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "शैली : (_S)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s विशेषाः " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सर्ववर्गाः " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "आयताः " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "दीर्घवृत्तानि " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "नक्षत्राणि " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "स्पैरल्स् " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "मार्गाः " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "विषयाः" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "समूहाः " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन्स्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "चित्राणि " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ओफ्सेट्स्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "वस्तुवर्गः : " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "अन्वेषय(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "प्रतिसमाधत्स्व " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "त्वया पूरितक्षेत्रैः सह यानि मिलन्ति तानि वस्तूनि वृणु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सर्वस्केचस् मध्यं कुरु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "सर्वसंस्तरेषु वृणु " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "वर्तमानसंस्तरं प्रति अन्वेषणम् अवरोधय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "वर्तमानवरणं प्रति अन्वेषणम् अवरोधय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "विषयवस्तूनि अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "वृतवस्तूनि एव " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "अन्वेषणे तिरोहितवस्तूनि अन्तर्गमय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "अन्वेषणे पिहितवस्तूनि अन्तर्गमय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "चित्राणि अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "गुणनाम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "गुणमूल्यम् " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोन्स् अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोन्स् अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "सर्ववस्तुवर्गेषु अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "आयतान् अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "दीर्घवृत्तानि, चापान्, वृत्तानि च अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "नक्षत्राणि बहुभुजान् च अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "स्पैरल्स् अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "मार्गान्, रेखान्, बहुरेखान् च अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "विषयवस्तूनि अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "समूहान् अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लोन्स् अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "चित्राणि अन्वेषय " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ओफ्सेट् वस्तूनि अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "पुनःकर्तुं किमपि न। " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." msgstr[1] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "यथा " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "असमग्रम्" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18697,33 +18706,33 @@ msgstr[0] "प्रतिसमाधातुं वर्णः" msgstr[1] "प्रतिसमाधातुं वर्णः" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "वस्तूनि नोपलब्धानि" msgstr[1] "वस्तूनि नोपलब्धानि" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "विषयं प्रतिसमाधत्स्व " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "अपनेतुं किमपि न। " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "वस्तूनि नोपलब्धानि" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "सर्ववस्तुवर्गेषु अन्वेषय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "दर्शयितृविशेषान् स्थापय " @@ -22625,7 +22634,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "निर्याणसंवादे मूलभूतबिट्मैप् विश्लेषणम् (बिन्दुषु प्रति इञ्च्)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "उत्पादय " @@ -22854,198 +22862,203 @@ msgstr "सिस्टम् सूचना :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "विषयैच्छिकाः " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "मार्जकैच्छिकाः " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकायाः उत्पादनं निष्फलम्।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "नोड् साधनाय ऐच्छिकाः उद्घाटय" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "प्रयोक्तृविन्यासः : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वैदिकविस्तारणानि " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वैदिकविस्तारणानि " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "प्रयोक्तृकैश् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "प्रयोक्तृविन्यासः : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "किमपि फिल्टर् न वृतम् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "कापी सञ्चय... (_y)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "वस्तूनि नोपलब्धानि" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ख्मेर् सङ्केताः " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लोट्टर् सञ्चिकाः उद्घाटय" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "प्रयोक्तृडाटा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "PS सञ्चिकां प्रति लेख्यपत्रं निर्याणीकुरु " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "प्रयोक्तृकैश् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकायाः उत्पादनं निष्फलम्।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "प्रयोक्तृडाटा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "%s ऐच्छिकासञ्चिकायाः उत्पादनं निष्फलम्।" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "प्रयोक्तृकैश् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इङ्क्स्केप् मानुअल् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इङ्क्स्केप् विस्तारणविषये सूचना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिस्टम् डाटा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "प्रतीकवीथिका :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिस्टम् " @@ -24029,7 +24042,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "वर्तमानटैब् मध्ये मूलभूतानि प्रति मूल्यानि पुनः स्थापय" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "रुन्धि (_S)" @@ -24213,73 +24226,73 @@ msgstr "विवरणम् :" msgid "Keywords: " msgstr "विशेषशब्दाः :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "अङ्गीकुरु (_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "एकवारम् उपेक्षस्व (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "उपेक्षस्व (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "प्रारभस्व (_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "उपदेशाः :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "वृतोपदेशम् अङ्गीकुरु" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "एतं शब्दं एकवारम् उपेक्षस्व" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "अस्यां संसदि एतं शब्दम् उपेक्षस्व " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "वृतशब्दकोशं प्रति एतं शब्दं सङ्कलय" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "परीक्षां रुन्धि" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "परीक्षां प्रारभस्व" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "समाप्तम्, %d शब्दकोशं प्रति शब्दाः सङ्कलिताः" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "समाप्तम्, किमपि सन्दिग्धं न" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "शब्दकोशे नास्ति (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "परीक्षते..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "वर्णविन्यासं परीक्षस्व " @@ -24288,7 +24301,7 @@ msgstr "वर्णविन्यासं परीक्षस्व " msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "निरसनं कुरु " @@ -24396,7 +24409,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "पट्टौन्नत्यम् : " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24405,7 +24419,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "औन्नत्यम् : " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24540,7 +24555,7 @@ msgstr "फोण्ट् " msgid "Add font" msgstr "फाण्ट् सङ्कलय " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फाण्ट् (_F)" @@ -24566,7 +24581,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "पूर्वदृश्यविषयः :" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ग्रेडियण्ट् रोधं सङ्कलय" @@ -24861,12 +24876,12 @@ msgstr "मार्गः : " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "स्वरूपाणि " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "मूलभूतमिव स्थापय " @@ -24876,12 +24891,12 @@ msgstr "मूलभूतमिव स्थापय " #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "विषयशैलीं स्थापय " @@ -25336,154 +25351,150 @@ msgstr "परिणतिमेट्रिक्स् सम्पादय" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "परिवर्तनकोणः (अन्वयम् = वामावृत्तम्)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नूतनतत्त्वनोड् " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नूतनविषयनोड् " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete नोड्" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "अनुकृतनोड् " #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "नोड्स् " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्स् पुनः क्रमस्थीकर्तुं कर्षय " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "नोड् अन्निण्डेण्ट् कुरु " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "नोड् इण्डेण्ट् कुरु " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "नोड् उत्थापय " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "नोड् न्यूनीकुरु " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "गुणः :(_A)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "शैली : (_S)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "क्लिक् कुरु नोड्स् वृणोतुं, कर्षय पुनर्व्यवस्थापयितम्।" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML उपतरुं कर्षय" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नूतनतत्त्वनोड् ... " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नूतनतत्त्वनोड् उत्पादय " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नूतनविषयनोड् उत्पादय " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete नोड्" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "मूलभूता इण्टर्फेस् स्थापना" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "स्वेच्छा " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "स्वेच्छाकार्यं स्थापय " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "विस्तृतम्" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "विस्तृतपटकार्याय स्थापना" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "\"%s\" क्रिया अज्ञाता" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "अद्यतनम् उद्घाटय (_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "वर्णं पातय " -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ग्रेडियण्ट् मध्ये वर्णं पातय " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG डाटा परिशीलयितुं न शक्यते" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG पातय" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ख्मेर् सङ्केताः " -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिट्मैप् चित्रं पातय" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25497,7 +25508,7 @@ msgstr "" " \"%s\" मध्ये पूर्वमेव सञ्चिका वर्तते। तत्प्रतिसमाधानेन तस्याः अन्तर्गतवस्तूनि अधिलिखितानि " "भविष्यन्ति।" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "प्रतिसमाधत्स्व " @@ -26844,7 +26855,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ग्रेडियण्ट्स् चेष्टय " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ग्रेडियण्ट् मध्ये रोधाः न" @@ -26863,7 +26874,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक् मध्ये ग्रेडियण्ट् स्थापय" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ग्रेडियण्ट् रोध-ओफ्सेट् परिणम" @@ -26959,7 +26970,7 @@ msgstr "रुन्धि (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26978,7 +26989,7 @@ msgstr "नोड् समावेशय" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "रोधं लोपय" @@ -34547,43 +34558,43 @@ msgstr "स्वाच्" msgid "Rename gradient" msgstr "ग्रेडियण्ट् विपर्यासं कुरु " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "किमपि लेख्यपत्रं न वृतम् " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "लेख्यपत्रे न ग्रेडियण्ट्स्" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "किमपि ग्रेडियण्ट् न वृतम् " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "रोधं सङ्कलय" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ग्रेडियण्ट् प्रति अन्यं नियन्त्रणरोधं सङ्कलय" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ग्रेडियण्ट् तः वर्तमाननियन्त्रणरोधं लोपय" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "रोधवर्णः" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ग्रेडियण्ट् सम्पादकः " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ग्रेडियण्ट् रोधवर्णं परिणम " @@ -34877,140 +34888,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "लेप्यद्रोणीपूर्तिवस्तूनां शैली" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "आबद्धपेटिका " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "आबद्धपेटिकाकोणान् स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "आबद्धपेटिकाप्रान्ताः" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "आबद्धपेटिकायाः प्रान्तान् प्रति स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "आबद्धपेटिकाकोणाः" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "आबद्धपेटिकाकोणान् स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "BBox प्रान्तः मध्यबिन्दवः" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "आबद्धपेटिकाप्रान्तानां मध्यबिन्दुतः प्रति च स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox मध्यानि" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "आबद्धपेटिकाप्रान्तानां मध्यबिन्दुतः प्रति च स्नैप्पिङ्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "नोड्स् निर्वाहकान् वा स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "मार्गान् स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "मार्गछेदनानि " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "मार्गछेदनानि प्रति स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "नोड्स् प्रति" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "श्लक्ष्णनोड्स्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "रेखामध्यबिन्दवः" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "रेखाभागानां मध्यबिन्दुतः प्रति च स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "अन्यः " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "वस्तुमध्यानि" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "वस्तूनां मध्यात् मध्यं स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "परिवर्तनमध्यानि" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "वस्तुनः परिवर्तनमध्यात् मध्यं स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "विषयाधाररेखा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "विषयाधारेखाः पङ्क्तीकुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "पृष्ठसीमा " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "पृष्ठसीमां प्रति स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "जालानि प्रति स्नैप् कुरु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "दर्शयितॄन् प्रति स्नैप् कुरु " @@ -42776,6 +42787,15 @@ msgstr "साहाय्यम् (_H)" msgid "Tutorials" msgstr "पाठाः" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कमाण्ड् रेखायां निर्दष्टं क्रिया ID '%s' अन्वेषयितुं न शक्यते।\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "नोडे ID अन्वेषयितुं न शक्यते : '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नूतनतत्त्वनोड् ... " + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "दृष्ट्यनुसारमार्गः" diff --git a/po/sat.po b/po/sat.po index abaeab3e4..b8ce9581e 100644 --- a/po/sat.po +++ b/po/sat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 12:22+0530\n" "Last-Translator: Ganesh Murmu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4712,12 +4712,12 @@ msgstr "ᱫᱤᱥᱟᱹ ᱦᱚᱨᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" msgid "Guideline: %s" msgstr "ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱚᱨᱟ: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱮᱫᱟᱜ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱟᱝ." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱟᱝ." @@ -5098,22 +5098,22 @@ msgstr "ᱵᱷᱮᱱᱮᱜᱟᱨᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱯᱷᱟᱸᱠ " msgid " to " msgstr "ᱛᱮ" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ᱢᱮᱢᱨᱤ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ %d" @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "%i ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ . " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "%i ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱦᱨᱮ . " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱤᱨᱩᱫ " @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱯᱮᱨᱮᱪ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "ᱮᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ" @@ -8976,11 +8976,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ᱠᱚᱨᱮᱞ ᱣᱨᱰᱯᱨᱚᱯᱷᱮᱠᱴ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱮᱠᱴᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ . " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ . " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9076,58 +9076,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ .svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ᱟᱨᱫᱟᱥ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱮᱫ %s ᱞᱟᱫᱮ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱱᱤᱛ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱵᱟᱭ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱵᱟᱝ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "ᱵᱚᱫᱚᱞᱟᱜ ᱠᱚ ᱟᱫᱚᱠ ᱟ ! ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱥᱟᱹᱨᱤ ᱜᱮ ᱫᱚᱞᱤᱞ %s ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱫᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr " ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱠᱟᱫ ᱱᱟ ." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱨᱩᱣᱟᱲ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ . " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "ᱡᱷᱤᱡ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "ᱚᱪᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱ %i <defs> ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱜ ᱩᱯᱨᱩᱢᱹ " msgstr[1] "ᱚᱪᱚᱜ ᱟᱠᱟᱱ %i <defs> ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱜ ᱩᱯᱨᱩᱢ ᱠᱚ." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟᱜ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9136,31 +9139,31 @@ msgstr "" "ᱫᱚᱞᱤᱞᱛ (%s) ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ , ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ. ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ " "ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱸᱠᱟ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱯᱟᱞᱮᱱ ." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ . " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "ᱨᱮᱫ %s ᱚᱞ ᱛᱮ ᱟᱹᱰ ᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱢ ᱚᱞ ᱟᱹᱰ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱩᱨᱩᱢᱩᱴᱩᱭ ᱢᱮ ." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ᱨᱮᱫ %s ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜᱱᱟ, " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9169,51 +9172,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱮᱱᱟ . " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ. " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱵᱟᱝ . " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣᱮᱫ ᱟ ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ᱟᱹᱜᱩ" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "ᱟᱹᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ᱟᱹᱜᱩ / ᱠᱩᱞ" @@ -9473,7 +9476,7 @@ msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟ ᱢᱤᱫ" msgid "Move gradient handle" msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱥᱟᱵᱵ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" @@ -9592,62 +9595,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "ᱟᱹᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ᱚᱱᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ID ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱜ ᱞᱤ ᱭᱟ ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ X ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ " "ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ -ᱟᱤᱰᱤ ᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱮᱢ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ Y ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱮᱢ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ " "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ -ᱟᱤᱰᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤ ᱮᱢ ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱢ , ᱡᱩᱫᱤ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ ᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ " "ᱚᱛᱟᱨ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ-ᱟᱤᱰᱤ ᱠᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱱ ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9655,82 +9664,82 @@ msgstr "" "ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮ ᱠᱩᱠᱞᱤ-ᱟᱤᱰᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱜᱚᱲᱚ ᱛᱮ ᱠᱩᱞᱤᱭᱮᱢ ." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱩᱯᱩᱨᱩᱢ ᱠᱚ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱱᱩᱨᱩᱢ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ (ᱠᱚ) ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape ᱡᱷᱤᱡ ᱚᱠᱛᱚ ᱦᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱚ. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" "ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱠᱚ ᱤᱸᱴᱨᱮᱠᱴᱤᱣ ᱥᱮᱞ ᱢᱚᱰ ᱢᱮᱸ ᱥᱩᱨᱩ ᱠᱨᱮᱸ. ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱥᱮᱞ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱰᱨ ᱠᱟᱱᱟ (ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ ) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱫᱚ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱠᱟᱱᱟ" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9739,49 +9748,49 @@ msgstr "" "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱪ ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱠᱚᱨᱮ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱯᱤᱠᱮᱥᱮᱞ ᱨᱮ (ᱠᱩᱞ-dpi ᱚᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱚᱞᱟ )" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱯᱤᱠᱮᱥᱮᱞ ᱨᱮ (ᱠᱩᱞ-dpi ᱚᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱚᱞᱟ )" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ID." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱹᱜᱤ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9789,13 +9798,13 @@ msgstr "" "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱨ PS/EPS/PDF (ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ 90) ᱨᱮ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ " "ᱨᱮᱥᱴᱨᱟᱤ ᱡᱮᱥᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9804,40 +9813,40 @@ msgstr "" "PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "ᱠᱩᱞ ᱨᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱦᱚᱨ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ᱥᱚᱢᱛᱚᱞ ᱢᱮ " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "ᱥᱚᱢᱛᱚᱞ ᱢᱮ " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9847,17 +9856,17 @@ msgstr "" "ᱥᱟᱸᱣ ) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ (ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱜᱮ SVG-ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9866,28 +9875,28 @@ msgstr "" "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱱᱚᱲ ᱵᱟᱝ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ (ᱟᱨ ᱵᱟᱝ 0.0 ᱠᱷᱚᱱ 1.0, ᱟᱨ ᱥᱮ 1 ᱠᱷᱚᱱ " "255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10407,7 +10416,7 @@ msgstr "ᱚᱱᱟ ᱦᱚ ᱚᱠᱟ ᱢᱩᱞ ᱦᱚᱨ ᱥᱟᱸᱣ ᱠᱚᱸ #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_ᱚᱥᱟᱨ" @@ -12198,7 +12207,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ" @@ -13835,17 +13844,6 @@ msgstr "ᱵᱷᱮᱠᱴᱟᱨ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" msgid "Change unit parameter" msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ ᱱᱟᱯᱛᱮᱫ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱡᱱᱩᱢ ID '%s' ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ .\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ID: '%s' ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ .\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14298,7 +14296,7 @@ msgstr " ᱦᱚᱨ ᱯᱟᱹᱞᱴᱤ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱮ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14307,7 +14305,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ" @@ -14315,7 +14313,7 @@ msgstr "ᱠᱷᱟᱜᱟ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ." @@ -14323,31 +14321,41 @@ msgstr "%s ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱝ ᱠᱟ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱢᱤᱫ ᱫᱤᱱᱟᱹᱢᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ ." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱵᱟᱝ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱫᱟᱹᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ XML ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ᱨᱮᱫ %sᱢᱤᱫ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱤᱸᱠᱥᱠᱮᱯ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱵᱟᱝ ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱫᱟᱹᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ᱫᱟᱭ ᱵᱟᱛᱟᱣ" @@ -14821,7 +14829,7 @@ msgstr "ᱯᱤᱠᱥᱟᱞ ᱫᱽᱣᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱞᱮ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ᱵᱟᱪᱟᱣ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱦᱚᱨ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ." @@ -15205,8 +15213,8 @@ msgstr "" "ᱞᱟᱲᱟᱣ %s, %s ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ; Ctrl ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ/ᱛᱤᱸᱜᱩᱛᱮᱭᱟᱜ ᱨᱮ " "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮ ᱛᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ; Shift ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱮᱜᱮᱫᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" @@ -15826,7 +15834,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ" @@ -16101,7 +16109,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ." #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16114,375 +16122,375 @@ msgstr "_ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ " msgid "Add profile" msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱡᱚᱲᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱᱟᱜ" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱱ ᱛᱚᱨᱡᱚᱢᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ᱵᱩᱲᱤᱭᱩᱝ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ + ᱵᱩᱲᱤᱭᱩᱝ ᱛᱟᱨᱟᱥ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ + ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱲ + 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ᱵᱩᱲᱤᱭᱩᱝ ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" "CMM: ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 180° ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° ᱟᱹᱪᱩᱨ + 45° ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° ᱟᱹᱪᱩᱨ + 90° ᱛᱟᱨᱟᱥ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 120° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ, ᱫᱟᱹᱨᱚᱭᱟᱹ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 120° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ, ᱪᱷᱤᱛᱨᱟᱹᱣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ + 60° ᱟᱱᱟᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ 17 ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱚᱞ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ᱛᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱟ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱢᱮ. " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ %ᱨᱮ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ % ᱨᱮ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱮᱫᱟᱜ :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ᱪᱮᱫ ᱛᱟᱨ ᱠᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ (1),ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱠᱟᱛᱮ (<1) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱠᱟᱛᱮ " "(>1) ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱢᱟᱭᱟ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ᱪᱮᱫ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ ᱥᱚᱢᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ (1), ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱠᱟᱛᱮ (<1)ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ " "ᱠᱟᱛᱮ (>1) ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱢᱟᱭᱟ ." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ. " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ᱛᱩᱢᱚᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ ." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮ ᱢᱮᱸ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱨᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ᱱᱟᱯ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "ᱱᱟᱯ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱣ % ᱨᱮ .)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱤᱛᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "ᱱᱟᱯ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ % ᱨᱮ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ (ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ % ᱨᱮ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱯ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ᱪᱮᱫ ᱛᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱱᱟᱯ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ (1),ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ (<1) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱣ " "ᱟᱠᱟᱱᱟ (>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ᱛᱝᱛ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ (1),ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱟᱠᱟᱱᱟ (<1) ᱟᱨ " "ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱟᱜᱟᱱᱟ (>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "ᱣᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ᱢᱤᱫ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱮᱞᱠᱷᱮ ᱞᱮᱠᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣᱟᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ : ᱵᱟᱝ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱᱟ (0)," "ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱫ ᱞᱤᱣᱤᱛ ᱟᱠᱟᱱ (<1),ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱤᱛᱭᱟᱹᱣ ᱟᱠᱟᱱ (>1) ᱦᱚᱭ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ᱠᱚᱸᱰ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚᱸᱰ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱟ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱠᱚ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟᱭ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱯᱟᱨᱢᱟᱜ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱟ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱢᱚᱥᱚᱫ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱠᱚ ᱢᱚᱥᱚᱫ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱚᱨᱟ ᱯᱟᱹᱨᱤ ᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ " "ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "ᱨᱚ_ᱝ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱨᱚᱝ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ ᱨᱚᱝ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16491,74 +16499,74 @@ msgstr "" "ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱫᱚᱦᱚᱵ, ᱨᱚᱝ (ᱮᱠᱮᱱ ᱩᱱᱨᱮ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱭᱟ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ " "ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱟ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱠᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱥᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱣᱟᱜ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱷᱟᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱛᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱫᱚᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱚᱫᱚᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱟᱛᱮ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟᱥ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16567,111 +16575,111 @@ msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱱᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱠᱷᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱦᱟᱞᱟᱝ " "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱷᱟᱸᱣ ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱵᱟᱦᱟᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ᱢᱚᱴ ᱛᱩᱢᱟᱹᱞ ᱡᱟᱨᱣᱟ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱢᱟᱜ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱨᱟᱜ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱤᱞ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ᱨᱚᱸᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱷᱤᱸᱜᱟᱹᱣ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱛᱮᱫ ᱦᱟᱞᱟᱤ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱚᱨ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ᱜᱟᱢᱟ-ᱥᱦᱤ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ- ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱥᱚᱫ (>0) ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱮᱫ (<0) " "ᱤᱫᱤ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱭᱟᱜ ᱛᱮ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱢ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ᱩᱞᱴᱟᱣ ᱢᱮ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱟᱦᱟᱞ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "ᱢᱮᱱᱟᱜ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16679,16 +16687,16 @@ msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱚᱱᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱣ " "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱟᱱᱟ ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱚᱱᱟ ᱴᱩᱲᱟᱜ ᱨᱮ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱚᱸᱴᱟ ᱭᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16696,52 +16704,52 @@ msgstr "" "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱦᱟᱞᱟᱝ ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱟᱠᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱛᱮ ᱯᱟᱸᱴ ᱟ (ᱢᱩᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱨ " "ᱵᱟᱝ ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱦᱩᱭᱩᱠ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱠᱞᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱜᱚᱴᱟᱭᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱤᱸᱜ ᱨᱮ ᱛᱤᱱᱟᱜ ᱛᱷᱟᱨ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱤᱸᱜ ᱨᱮ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ᱚᱱᱟ ᱯᱩᱱᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱚᱠᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ᱚᱱᱟ ᱯᱩᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ ᱚᱠᱟ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ, ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱨᱮ ᱛᱷᱟᱨ ᱟᱨ ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ᱚᱥᱟᱨ, ᱩᱥᱩᱞ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱚᱥᱟᱨ ᱟᱨ ᱩᱥᱩᱞ ᱠᱚ ᱴᱟᱤᱞᱤᱸᱜ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ᱴᱟᱤᱞᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱟᱨ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16749,11 +16757,11 @@ msgstr "" "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱵᱟᱫᱞ. ᱢᱚᱱᱮ ᱢᱮ ᱡᱮ ᱴᱟᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ ᱟᱨ " "ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱮᱭᱟ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱜᱷᱤᱨᱚ ᱫᱷᱟᱣ (ᱡᱩᱫᱤ ᱡᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮᱱᱟᱭᱟ ) ᱴᱟᱤᱞ ᱞᱮᱫ ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _ᱛᱮᱭᱟᱨ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱴᱟᱤᱞ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱢᱮ" @@ -16762,30 +16770,30 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱚᱪᱚᱠ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱠᱚ ᱠᱚᱢ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱟᱞᱚᱱ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱢᱮ; ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱯᱮᱦᱲᱟ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ " "ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "ᱚ_ᱪᱚᱜ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ (ᱮᱠᱮᱱ ᱵᱚᱭᱦᱟ ) ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱠᱞᱚᱱ ᱚᱪᱚᱠ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "ᱫᱚᱦᱹᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16793,41 +16801,41 @@ msgstr "" "ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱥᱤᱯᱷᱴ ᱠᱚ, ᱱᱟᱱᱟᱯᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ, ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ ᱟᱨ ᱨᱚᱝ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ " "ᱠᱚ ᱥᱩᱱ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱜᱮ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠᱟᱱᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ %d ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱚᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱪᱷᱟᱰᱟᱣᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱰᱷᱩᱸᱵᱟᱜ ᱪᱷᱟᱰᱟᱣ ᱢᱮ. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "ᱢᱤᱫ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱᱮ ᱚᱪᱚᱜᱟ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16836,23 +16844,23 @@ msgstr "" "ᱢᱮ." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟ ᱨᱮᱫ ᱟ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ᱴᱟᱤᱞ ᱢᱮᱥᱟ ᱠᱞᱚᱱ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱯᱤᱪᱷᱤ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱯᱤᱪᱷᱤ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱚ:" @@ -16900,7 +16908,7 @@ msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱨᱮ #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱞᱟᱝ. Ctrl+Enterᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " @@ -17209,7 +17217,7 @@ msgstr "_ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" msgid "Remove selected grid." msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱠ" @@ -17426,68 +17434,68 @@ msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ " msgid "Changed default display unit" msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_ᱥᱟᱦᱴᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ᱢᱤᱫᱟᱜ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ ... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱸᱪ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱤᱨᱩᱫ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ᱜᱟᱹᱦᱤᱨ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ᱵᱮᱥ ᱯᱩᱥᱴᱟᱣ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱹᱜᱤ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚ_ᱛᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ᱟᱪ ᱛᱮ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱯᱨᱟᱹᱣᱮᱱᱟ . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17496,179 +17504,179 @@ msgstr "" "ᱢᱮᱱᱟᱭᱟ, ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱡᱟᱜ PNG ᱨᱮᱫ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ (ᱦᱚᱸᱥᱤᱭᱟᱨ , ᱵᱮᱜᱚᱨᱚ ᱠᱩᱞᱤ ᱢᱮᱴᱟᱣᱠᱟᱛᱮ " "ᱚᱞᱟᱭ !) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "ᱠᱩᱞᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ, ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱟᱹᱜᱤ ᱠᱟᱛᱮ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱩᱠᱩᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ᱠᱩᱞ ᱡᱟᱭᱜᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ᱚᱥᱟ_ᱨ: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ᱩᱥᱩ_ᱞ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱫ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr " ᱨᱮ ᱯᱤᱠᱥᱞ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_ᱩᱥᱩᱞ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱥᱟᱸᱣ ᱣᱤᱴᱢᱮᱯ ᱨᱮᱫ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Batch export %d selected objects" msgstr[1] "Batch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱦᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱸᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱠᱩᱞᱚᱠ ᱠᱟᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱠᱩᱞᱚᱠ ᱠᱟᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱠᱩᱞ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱠᱩᱞ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱟᱫᱮᱨ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ᱟᱢ ᱢᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱟᱫᱮᱨ ᱦᱩᱭ ᱟᱢᱟ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱜᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱛᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ %s ᱵᱟᱹᱱᱩᱠ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱤᱫ ᱩᱱᱩᱫᱩᱜ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ . \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ᱠᱩᱞᱩᱜ ᱠᱟᱱᱟ (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "ᱯᱚᱭᱨᱟᱢᱤᱴᱟᱨ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱣᱮᱫ ᱟ %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ᱠᱩᱞ ᱞᱟᱦᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ" @@ -18593,343 +18601,343 @@ msgstr " ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱩᱱᱤᱭᱟᱹᱫ ." msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱩᱱᱤᱭᱟᱹᱫ ᱜᱩᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱟᱡᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ (ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱦᱤᱸᱥ ᱡᱚᱲ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ᱚᱱᱚᱞ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ᱟᱹᱭᱠᱟᱹᱣᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱚᱨ ᱚᱰᱚᱠ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "ᱩᱠᱩᱣᱟᱜ ᱠᱚ _ᱢᱮᱥᱟᱭ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ᱜᱩᱱ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱟᱨ ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱣ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ᱫᱚᱞ ᱠᱚ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱠᱚᱢ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_ᱧᱟᱢ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ᱥᱟᱦᱟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ᱟᱢ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱡᱚᱛᱚ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱡᱚᱲᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱢᱟᱸᱡᱞᱟ ᱨᱟᱹᱥ ᱨᱩᱯ ᱮᱢ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱴᱟᱞ ᱠᱚᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱟᱴᱟᱞ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱵᱟᱴᱷᱟᱣ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱥᱤᱢᱟᱹᱭ ᱢᱮ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱨᱮ ᱩᱠᱩᱣᱟᱠᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱨᱮ ᱠᱩᱞᱩᱯ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ ᱜᱚᱱᱚᱝ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ᱵᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱵᱟᱨ ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱜᱟᱨ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱯᱟᱱᱛᱮ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ, ᱪᱟᱸᱫ, ᱟᱨ ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ᱤᱯᱤᱞ ᱟᱨ ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "ᱜᱩᱞᱟᱸᱲ ᱜᱩᱲᱤᱭᱟᱹᱣ ᱟᱪᱩᱨᱟᱜ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ᱦᱚᱨ, ᱜᱟᱨ ᱠᱚ, ᱟᱭᱢᱟ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ᱠᱞᱚᱱ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱯᱟᱱᱛᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ (ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ%d), %s ᱡᱚᱲ." msgstr[1] "%d ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱠᱚ ᱧᱟᱢᱟᱠᱟᱱᱟ (ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱦᱨᱮ%d), %s ᱡᱚᱲ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ᱴᱷᱤᱠ ᱩᱛᱟᱹᱨ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "ᱦᱤᱸᱥ " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" msgstr[1] "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱚᱪᱚᱜ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ᱢᱟᱲᱝᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱟᱦᱟᱱᱜ ᱵᱟᱱᱩᱠ. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱨᱚᱠᱚᱢ ᱨᱮ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ᱦᱚᱨᱚ ᱩᱫᱩᱜ ᱜᱩᱱ ᱠᱚ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ." @@ -22990,7 +22998,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ᱠᱩᱞ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱦᱩᱰᱟᱹᱜ ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ (ᱤᱸᱪ ᱯᱤᱪᱷᱤ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱨᱮ ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" @@ -23222,198 +23229,203 @@ msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ᱵᱟᱲᱤᱡᱟᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱴᱩᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ᱵᱮᱫᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ᱵᱮᱫᱤᱠ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱯ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱪᱷᱟᱹᱱᱤᱭᱟᱜ ᱵᱟᱸᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ᱢᱤᱫ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL ᱯᱞᱴᱨ ᱨᱮᱫ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱢᱤᱫ PS ᱨᱮᱫ ᱨᱮ ᱠᱩᱞ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱯ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱨᱮᱫ %s ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱯ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ᱤᱸᱠᱮᱥᱠᱮᱯ ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "ᱟᱤᱠᱚᱱ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ᱥᱮᱥᱴᱮᱢ" @@ -24401,7 +24413,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱴᱮᱵ ᱨᱮ ᱜᱚᱱᱚᱝ ᱠᱚ ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_ᱛᱤᱸᱜᱩ " @@ -24584,73 +24596,73 @@ msgstr "ᱵᱤᱵᱨᱱ" msgid "Keywords: " msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱥᱟᱵᱟᱫ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_ᱥᱤᱠᱟᱹᱨ ᱮᱢ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱱ ᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "ᱦᱩᱫᱤᱥ ᱮᱢ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱦᱩᱫᱤᱥ ᱮᱢ ᱠᱚ ᱥᱤᱠᱟᱹᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱮᱠᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱫᱷᱟᱣ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱛ ᱨᱮ ᱚᱱᱦᱮᱲᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱛᱤᱸᱜᱩᱪ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "ᱪᱟᱵᱟ ᱭᱮᱱᱟ, %d ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱟᱜᱟᱫ ᱟ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "ᱪᱟᱵᱟ ᱭᱮᱱᱟ, ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱜᱮ ᱦᱤᱫᱤᱡ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱨᱮ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱰᱟᱹ ᱣᱮᱫ ᱟ ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹᱭ ᱢᱮ" @@ -24659,7 +24671,7 @@ msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱱ ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹᱭ ᱢᱮ" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ᱵᱟᱹᱰᱨᱟᱹᱭ ᱢᱮ " @@ -24767,7 +24779,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ᱵᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱥᱩᱞ : " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24776,7 +24789,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ᱩᱥᱩᱞ: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24912,7 +24926,7 @@ msgstr "ᱯᱷᱱᱴ " msgid "Add font" msgstr "ᱯᱷᱱᱴ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "ᱯᱷᱱᱴ " @@ -24938,7 +24952,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱚᱱᱚᱞ." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ." @@ -25230,12 +25244,12 @@ msgstr "ᱦᱚᱨ " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" @@ -25245,12 +25259,12 @@ msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$uu?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ " @@ -25727,155 +25741,151 @@ msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱚᱭᱴᱨᱤᱠᱥ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢ msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱠᱚᱸᱰ (ᱴᱷᱟᱭ=ᱜᱷᱩᱲᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱞᱴᱟᱹ ᱱᱟᱜᱷᱟ ᱨᱮ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱜᱟᱸᱴ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱜᱟᱸᱴ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱛᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ᱵᱮᱜᱚᱨ ᱰᱟᱴᱟ ᱜᱟᱸᱴ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ᱰᱟᱴᱟᱣᱟᱜ ᱜᱟᱸᱴ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ᱨᱟᱜᱟᱵ ᱜᱟᱸᱴ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱜᱟᱸᱴ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ᱜᱟᱞᱟᱝ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ , ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨᱚ ᱢᱮ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML ᱠᱷᱩᱸᱴᱫᱟᱨᱮ ᱚᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱚᱱᱚᱞ ᱜᱟᱸᱴ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| ᱜᱟᱸᱴ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr " ᱦᱩᱲᱟᱹᱜ ᱤᱸᱴᱨᱯᱷᱮᱥ ᱥᱮᱴᱚᱯ " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱹᱨᱤ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "ᱟᱹᱨᱤ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ᱚᱥᱟᱨ" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ᱚᱥᱟᱨ ᱥᱠᱨᱤᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱮᱴᱚᱯ " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ᱠᱟᱹᱡᱱᱩᱢ \"%s\" ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭᱟᱜ." -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ᱱᱮᱦᱟᱞᱤ _ᱡᱷᱤᱡᱟᱜ . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ᱨᱚᱝ ᱧᱩᱨ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱧᱩᱨ . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ᱥᱟᱹᱠᱷᱤᱭᱟᱹᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱮᱭᱟᱱ ᱵᱟᱭ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr " SVG ᱧᱩᱨ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ᱠᱷᱟᱢᱮᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25889,7 +25899,7 @@ msgstr "" "ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱫ \"%s\" ᱨᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱦᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱠᱚ " "ᱚᱞ ᱪᱮᱫᱟᱱ ᱚᱞᱟ . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "ᱥᱟᱦᱟ" @@ -27278,7 +27288,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱠᱚ ᱞᱟᱲᱟᱣ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱰ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ ." @@ -27297,7 +27307,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ᱥᱴᱨᱚᱠ ᱨᱮ ᱰᱷᱟᱞᱟᱱ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱯᱷᱥᱮᱴ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ. " @@ -27394,7 +27404,7 @@ msgstr "_ᱛᱤᱸᱜᱩ " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27413,7 +27423,7 @@ msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱥᱚᱜᱮ ᱢᱮ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮᱸ." @@ -35154,43 +35164,43 @@ msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ " msgid "Rename gradient" msgstr "ᱰᱷᱟᱞ ᱩᱞᱴᱟᱹᱣ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟ . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱵᱟᱱᱩᱜ ᱟ. " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱵᱟᱭ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ." #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱨᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱠᱚᱵᱚᱡᱟᱜ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱮ ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱠᱚᱵᱚᱡ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ . " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱟᱜ . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ᱫᱷᱟᱨᱥᱟᱸᱲ ᱛᱤᱸᱜᱩ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ . " @@ -35496,141 +35506,141 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ᱯᱮᱸᱴ ᱵᱟᱞᱴᱤᱧ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "ᱛᱚᱞᱟᱜ ᱵᱟᱜᱥᱟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱠᱚ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ᱵᱤ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱫᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱠ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟᱣᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱᱟ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "ᱵᱤᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ᱛᱚᱞ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱯ ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱠᱚ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ᱦᱚᱨ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ᱪᱤᱠᱟᱸᱲ ᱜᱟᱸᱴ ᱠᱚ." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ᱜᱟᱨ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱚ . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ᱜᱟᱨ ᱜᱷᱟᱸᱰᱤᱪ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱟ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱵᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ᱮᱴᱟᱜ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr " ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ᱢᱤᱫ ᱟᱤᱴᱟᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱛᱟᱞᱭᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱨ ᱚᱝᱰᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱜᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱥᱚᱢᱟᱱ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ᱡᱟᱸᱜᱞᱟ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ᱦᱚᱨ ᱩᱫᱩᱜ ᱦᱟᱹᱣᱤᱪ ᱡᱷᱚᱴ ᱦᱟᱛᱟᱣ" @@ -43596,6 +43606,16 @@ msgstr "_ᱜᱚᱲᱚ" msgid "Tutorials" msgstr "ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ. " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ᱠᱚᱢᱟᱸᱰ ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱡᱱᱩᱢ ID '%s' ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ .\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "ᱜᱟᱸᱴ ID: '%s' ᱧᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ .\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱜᱟᱸᱴ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱦᱚᱨ." diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po index 6b8adba1b..395e9fa11 100644 --- a/po/sat@deva.po +++ b/po/sat@deva.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n" "Last-Translator: Louni Kandulna \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "हेंदे मारसाल" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4692,12 +4692,12 @@ msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" msgid "Guideline: %s" msgstr "का़मी होरा: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "जाहान तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ बाङ." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "जाहान इना़ तायोम हुडिञ माराङ बाङ." @@ -5076,22 +5076,22 @@ msgstr "भेनेगाराक् जांगला फांक " msgid " to " msgstr "ते" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नावा दोलिल %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दोलिल %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दोलिल %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "बाङ ञुतुमाक् दोलिल %d" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "%i खोन बाहरे . " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "%i खोन बाहरे . " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "ओसार" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " @@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "साडे पेरेच्" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "एम रुवा़ड़ " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "जांगला" @@ -8942,11 +8942,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बोनदोय मे . " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9042,57 +9042,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "हुड़ा़क् .svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "आरदास आकान रेत् %s लादे रे डिगा़वेना ." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दोलिल नित् हा़विच् बाय सांचावाकाना. रुवाड़ बाङ दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बोदोलाक् को आदोक आ ! चेत् आम सा़री गे दोलिल %s दोहड़ा लादे सानाम काना ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दोलिल बाङ रुवाड़ आकात् आ . " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "झिज ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "ओचोक् आकान %i <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम ." msgstr[1] "ओचोक् आकान %i <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम को." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> रे जाहान बाङ बेभाराक् उनुरुम बानुक् आ ." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9101,31 +9104,31 @@ msgstr "" "दोलिलत (%s) सांचाव ला़गित् , जाहान इंकस्केप पासनाव बाय ञामाकाना. मित् बाङ " "बाडाय रेत् ञुतुम पासनाव ला़गित् नोंका हुय आकाना पालेन ." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दोलिल बाङ सांचावाकाना . " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "रेत् %s ओल ते आ़ड आकाना, आम ओल आ़ड साहाय मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे ." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक्ना, " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9134,51 +9137,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "दोलिल सांचावेना . " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "मित् नोकोल सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे ." -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "जाहां गे बोदोल सांचाव रेयाक् ला़कती बाङ . " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दोलिल सांचावेत् आ ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आ़गु" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "कुल ला़गित् ते मित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आ़गु / कुल" @@ -9438,7 +9441,7 @@ msgstr "ढाल साब को मेसा मित्" msgid "Move gradient handle" msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे" @@ -9554,62 +9557,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ओना जिनिस रेयाक् ID ओका रेयाक् पासनाव बाबोत ते कुक् ली या ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "गार तेयाराक X गोड़ोवाक् बाबोत ते कुकली आर बाङ जुदी गोटावाकना एनखान जिनिस रेयाक् " "गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी याक् गोड़ो ते कुली एम." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "गार तेयार रेयाक् Y गोड़ोवाक बाबोत ते कुली एम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस " "रेयाक् गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुली एम ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "गार तेयार रेयाक् ओसार बाबोत ते कुलीयेम , जुदी गोटवाकाना एनखान जिनिस रेयाक् ओतार बाबोत " "ते कुकली-आईडी की रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेन ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9617,81 +9626,81 @@ msgstr "" "बाबोत ते कुकली-आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेम ." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "बाङ बेबोहार उपुरुम को दोलिल रेयाक् उनुरुम हा़टिञ (को) खोन साहाय मे ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape झिज ओकतो होहो ला़गित् का़मी को. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल मोड में शुरू करें. भितिर चोगोड़ सेल ओबोसता एहोब मे." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "रेत् ञुतुम " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "कुलाक जायगा सानाम गार चिताडर काना (साहटा दो बाङ ) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "कुल जायगा दो साहटा काना" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9700,49 +9709,49 @@ msgstr "" "कोरे)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "कुल ला़गित् जिनिस रेयाक् ID." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9750,13 +9759,13 @@ msgstr "" "बिटमेप रे कुल ला़गित् आर PS/EPS/PDF (हुड़ाक् 90) रे छा़नियाक् को रेयाक् रेस्टराइ जेसोन " "ला़गित् निसटा़ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9764,40 +9773,40 @@ msgstr "" "छा़नियाक् जिनिस को रेस्टाइज हुय होचो बादाल छानियाक् बेगोर उदुग मे (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "सोमतोल मे " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "सोमतोल मे " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9805,17 +9814,17 @@ msgid "" msgstr "कुल ओकतो जोगाव रेत् ञुतुम आर DPI इसा़रा रेयाक् बेभार मे एकेन कुल-आईडी सांव ) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ रोङ (जाहां गे SVG-गोड़ोवाक् रोङ स्ट्रिंग) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9823,28 +9832,28 @@ msgid "" msgstr "" "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ बाङ पुसटाव (आर बाङ 0.0 खोन 1.0, आर से 1 खोन 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10361,7 +10370,7 @@ msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कों #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_ओसार" @@ -12151,7 +12160,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "साधारोन" @@ -13773,16 +13782,6 @@ msgstr "भेक्टार नापतेत् बोदोल मे" msgid "Change unit parameter" msgstr "मिदाक् नापतेत् बोदोल मे" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14235,7 +14234,7 @@ msgstr " होर पा़लटी" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "जाहान होर को बाङ बाछाव रे उलटा़व ला़गित्." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप हुड़ाक् साजाव सांव चालाक् आ, आर नावा साजाव को बाङ सांचाव दाड़ेयाक् आ" @@ -14243,7 +14242,7 @@ msgstr "इंकस्केप हुड़ाक् साजाव सा #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ" @@ -14251,7 +14250,7 @@ msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दा #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s मित् बातावाक् उनुदुक् बाङ काना." @@ -14259,31 +14258,41 @@ msgstr "%s मित् बातावाक् उनुदुक् बाङ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् दिना़माक् रेत् बाङ काना ." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् बातावाक् XML दोलिल बाङ काना." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "रेत् %sमित् बातावाक् इंकस्केप कुसियाक् रेत् बाङ काना. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC दाय बाताव" @@ -14755,7 +14764,7 @@ msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन ला़गित् मित् जिनिस बाछाव मे." @@ -15134,8 +15143,8 @@ msgstr "" "लाड़ाव %s, %s दाराय ते; Ctrl सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल " "ला़गित् ; Shift सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे" @@ -15755,7 +15764,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "साजाव" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "गांट को" @@ -16030,7 +16039,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "मेटाव मे." #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16043,370 +16052,370 @@ msgstr "_सांचाव " msgid "Add profile" msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_सोमान सोमानाक्" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: साधारोन तोरजोमा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: तारास झालकाव रुवा़ड़" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: तारास झालकाव रुवाड़ + बुड़ियुङ तारास" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: तारास झालकाव रुवाड़ + तारास झालकाव रुवाड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: तारास झालकाव रुवाड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: तारास झालकाव रुवा़ड़ + तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° आ़चुर + 45° तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° आ़चुर + 90° तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, दा़रया़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, छितरा़व" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° आनाचुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:झालकाव रुवा़ड़ + 60° आनाचुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "सिफ्ट " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "सिफ्ट X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "सिफ्ट Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "भेगेदाक् :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ओरा पा़री :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "तुमोल जारवाय मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल को आड़ाक् गिडी मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "नाप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "नाप X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "नाप Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना " "(>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ " "छितया़व आकाना (>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "वा़यसा़व:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् " "लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोंड:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "धुंध:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रो_ङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "एतोहोब रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16415,72 +16424,72 @@ msgstr "" "कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक ताहेना )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_ तोलास हाताव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16489,111 +16498,111 @@ msgstr "" "जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब " "मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सही:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी " "मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "टाटका तेयार एम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उलटाव मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "मेनाक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16601,15 +16610,15 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार " "काना ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16617,52 +16626,52 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक हुयुक ला़कती) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "थार को, कांधा को :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ओसार, उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16670,11 +16679,11 @@ msgstr "" "नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता " "सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _तेयार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे" @@ -16683,28 +16692,28 @@ msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "ओ_चोक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "दोह़ड़ा साजाव" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16712,40 +16721,40 @@ msgstr "" "काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन " "लेका ते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "जिनिस रे %d टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "मित् जिनिस बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "मित् जिनिस बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16754,23 +16763,23 @@ msgstr "" "मे." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "थार पिछी:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "कांधा पिछी:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "टाटका लेकाते दोहो:" @@ -16817,7 +16826,7 @@ msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s बाछावाक् गालाङ. Ctrl+Enterओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " @@ -17122,7 +17131,7 @@ msgstr "_ओचोग मे" msgid "Remove selected grid." msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "होर उदुक्" @@ -17339,68 +17348,68 @@ msgstr "जांगला साहाय मे " msgid "Changed default display unit" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_साहटा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ गार चिता़र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_कुसियाक् तेयार." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "मिदाक्:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "गा़हिर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "बेस पुस्टाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17408,179 +17417,179 @@ msgstr "" "जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना " "रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "कुल जायगा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ओसा_र: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "उसु_ल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "साहटा माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr " रे पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_रेत् ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमेप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Batch export %d selected objects" msgstr[1] "Batch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "कुल लाहा आकाना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "कुल लाहा आकाना" @@ -18494,343 +18503,343 @@ msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ." msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "जिनिस को आजाक् ओनोल बिसोय लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोड़)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ओचोग मे:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "पानते " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "उकुवाक् को _मेसाय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "कुलुप मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "जोतो बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "माराङ गुलांड़. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "इपिल को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "होर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "दोल को" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "चिता़र को." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_ञाम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "साहा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "चिता़र को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "दोल को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "चिता़र को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे%d), %s जोड़." msgstr[1] "%d जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे%d), %s जोड़." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ठिक उता़र" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "हिंस " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ओनोल ओचोग मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." @@ -22852,7 +22861,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "तेयार मे" @@ -23084,198 +23092,203 @@ msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape ती तेयाक् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकोन उयहा़र:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सेस्टेम" @@ -24262,7 +24275,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_तिंगु " @@ -24445,73 +24458,73 @@ msgstr "बिबरोन" msgid "Keywords: " msgstr "का़ठी साबाद" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_सिका़र एम" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_मित् धाव ओन हेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_एहोब मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "हुदिस एम:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "बाछावाक् हुदिस एम को सिका़र मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "नोवा साबाद एकेन मित् धाव ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "नोवा साबाद नोवा सत रे ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "नोवा साबाद को बाछावाक् साबाद गादेल पुथी रे सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ञेल बिडा़व तिंगुच मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "चाबा येना, %d साबाद को साबाद गादेल रे सेलेद आकात आ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "चाबा येना, जाहांनाक गे हिदिज बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "साबाद गादेल पुथी रे बानुक् आ (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "ञेल बिडा़ वेत् आ ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "बानान ठा़वका़य मे" @@ -24520,7 +24533,7 @@ msgstr "बानान ठा़वका़य मे" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "बा़डरा़य मे " @@ -24628,7 +24641,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बार रेयाक् उसुल : " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24637,7 +24651,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उसुल: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24773,7 +24788,7 @@ msgstr "फॉन्ट " msgid "Add font" msgstr "फॉन्ट सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फॉन्ट " @@ -24799,7 +24814,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ." @@ -25091,12 +25106,12 @@ msgstr "होर " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" @@ -25106,12 +25121,12 @@ msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " @@ -25584,154 +25599,150 @@ msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ा msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नावा जिनिस गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नावा ओनोल गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोकोल तेयार गांट" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "गांट को" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "बेगोर डाटा गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "डाटावाक् गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "राकाब गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "लातार गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "गालाङ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते ओताय मे , दोहड़ा साजाव ला़गित् ओर मे." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML खुंटदारे ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नावा जिनिस गांट..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "हुड़ाक्" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr " हुड़ाक् इंटरफेस सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कुसियाक् आ़री" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "आ़री का़मी साजाव मे . " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ओसार स्क्रीन का़मी ला़गित् सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "का़जनुम \"%s\" बाङ बाडायाक्." -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "नेहाली _झिजाक् . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "रोङ ञुर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "धारसांड़ रे रोङ ञुर . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr " SVG ञुर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25745,7 +25756,7 @@ msgstr "" "नोवा रेत् \"%s\" रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ. नोवा साहा लेखान नोवा रेयाक् बिसोय को ओल " "चेतान ओला . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "साहा" @@ -27122,7 +27133,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ढालान को लाड़ाव" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ." @@ -27141,7 +27152,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. " @@ -27238,7 +27249,7 @@ msgstr "_तिंगु " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27257,7 +27268,7 @@ msgstr "गांट सोगे मे" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "तिंगु मेटाव में." @@ -34937,43 +34948,43 @@ msgstr "ना़मुना " msgid "Rename gradient" msgstr "ढाल उलटा़व" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "जाहान दोलिल बाङ बाछावा . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दोलिल रे जाहान धारसांड़ बानुक् आ. " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "जाहान धारसांड़ बाय बाछाव ." #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "तिंगु सेलेद . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "धारसांड़ रे एटाक् कोबोजाक् तिंगु सेलेद मे " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "धारसांड़ ते नितोगाक् कोबोज तिंगु को मेटाव मे . " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "तिंगु रोङ." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . " @@ -35274,140 +35285,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "तोलाक् बाक्सा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "गांट हा़बिच् . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "चिकांड़ गांट को." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "गार ताला टुडा़क् को . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "एटाक्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "आ़चुर तालमा." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" @@ -43343,6 +43354,15 @@ msgstr "_गोड़ो" msgid "Tutorials" msgstr "पाड़हाव. " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नावा जिनिस गांट..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ञेलोक् होर." diff --git a/po/sd.po b/po/sd.po index 84f98e690..9266e561a 100644 --- a/po/sd.po +++ b/po/sd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 15:37+0530\n" "Last-Translator: Nasreen \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "ڪاري روشني " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4868,12 +4868,12 @@ msgstr "رهنما ڪڍي ڇڏيو " msgid "Guideline: %s" msgstr "هدايت نامو: : %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ڪوبە اڳوڻو زوم نە۔ " -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ڪوبە ايندڙ زوم نە " @@ -5256,22 +5256,22 @@ msgstr "ڄار جي وٿيون ڏيڻ جي ٻهلتا " msgid " to " msgstr "کي" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "نئون دستاويز %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ميموري دستاويز %d " -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ميموري دستاويز %d " -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "بي نام دستاويز %d " @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "%i منجها " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "%i منجها " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "اينٽئلئاس " @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr "آواز ڀرڻ " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "موٽايو" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ڄار " @@ -9057,11 +9057,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ڪورل ورڊ پرفيڪٽ دواران اِستعمال ڪيل گرافڪس جي رچنا " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "بند ڪريو " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9157,59 +9157,62 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "دستاويز سانڍيو " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "ڊيفالٽ svg " -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "گهربل فائم %s لوڊ ڪرڻ ۾ ناڪام ٿيا " -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "دستاويز اڃا سانڍيو ڪونە ويو آهي۔ موٽائي نٿو سگهجي " -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "تبديليون گم ٿي وينديون! ڇا توهانکي پڪ آهي تە توهين دستاويز %s وري لوڊ ڪرڻ " "چاهيو ٿا؟ " -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "دستاويز واپس ڪيو ويو " -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "دستاويز واپس ڪونە ڪيو ويو۔ " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "کولڻ لاءِ فائل چونڊيو " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "دستاويز سانڍيو " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषाएँ <defs> में हटाया." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "defs ۾ ڪابە اِستعمال نە ڪيل وصف ناهي " -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9218,32 +9221,32 @@ msgstr "" "دستاويز (%s) سانڍڻ لاءِ ڪوبە اِنڪسڪيپ وستار ڪونە مليو۔ اهو نامعلوم فائل جي " "نالي جي وستار سبب ٿيو هوندو۔ " -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "دستاويز ڪونە سانڍيو ويو " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "فائل %s لکاوٽ محفوض آهي۔ مهرباني ڪري مفوض لکاوٽ ڪڍي ڇڏيو ۽ وري ڪوشش ڪريو۔ " -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s فائل سانڍجي نە سگهي۔ " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9252,51 +9255,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "دستاويز سانڍيو ويو " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s نقش " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s نقش " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ڪاپي سانڍڻ لاءِ فائل چونڊيو " -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "سانڍڻ لاءِ فائل چونڊيو " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ڪابە تبديل سانڍڻ جي ضرورت ڪانهي " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "دستاويز سانڍي پيو " -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "آمد " -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "آمد لاءِ فائل چونڊيو " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "روانگيءَ لاءِ فائل چونڊيو " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "آمد/روانگي" @@ -9561,7 +9564,7 @@ msgstr "لاهە جا هينڊل جزاب ڪريو " msgid "Move gradient handle" msgstr "لاهە جو هينڊل هلايو " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "لاهە جي روڪ ڪڍي ڇڏيو " @@ -9675,62 +9678,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "فقط رنگ " +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "آمد لاءِ فائل چونڊيو " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "شئە جو اُهو ID جنهن جا آيام پڇيا ويا آهن " -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "نقش جي X مساويءَ بابت پڇو، يا، اَگر ڄاڻايل هجي تە شئە بابت پڇا - آءِ ڊيءَ جي " "مدد سان پڇو۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "نقش جي Y مساويءَ بابت پڇو، يا، اَگر ڄاڻايل هجي تە شئە بابت پڇا - آءِ ڊيءَ جي " "مدد سان پڇو۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "نقش جي ويڪر بابت پڇو يا، اگر ڄاڻايل هجي تە شئە بابت- پڇا - آءِ ڊيءَ جي مدد سان " "پڇو۔ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9738,81 +9747,81 @@ msgstr "" "سان پڇو۔ " #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "دستاويز جي وصفن جي ڀاڱي (ڀاڱن) مان اِستعمال نە ڪيل وصفو ڪڍي ڇڏيو " -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "اِنڪسڪيپ کلڻ وقت ڪوٺ جو فعل " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "اِنڪسڪيپ کي اِنٽريڪٽيو کوبي جي ڍنگ ۾ شروع ڪريو " #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "فائل جو نالو " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr " فائل جو نالو " -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "روانگي ڪيل کيتر سمورو نقش آهي (صفحو ناهي) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "روانگيءَ جو کيتر صفحو آهي " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9821,49 +9830,49 @@ msgstr "" "ڪريو SVG اِستعمال ڪندڙ ايڪن ۾" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "روانگي ڪيل بٽميپ جي ويڪر پڪسلس ۾ (روانگي -dpi کي بي اثر ڪري ٿو) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ويڪر " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "روانگي ڪيل بٽميپ جي ويڪر پڪسلس ۾ (روانگي -dpi کي بي اثر ڪري ٿو) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "اوچائي " #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "روانگيءَ لاءِ شئە جو ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "چونڊيل شين کي ڇڏي باقي سڀ شيون روانگي ڪيل عڪس ۾ لڪايو " #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9871,53 +9880,53 @@ msgstr "" "بٽميپ ۾ روانگي ڪرڻ لاءِ ٺهراءُ ۽ PS/EPS/PDF (ڊيفالٽ 90) ۾ فلٽرن جي " "ريسٽرائزيشن لاءِ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "فلٽر ڪيل شيون ريسٽرائز ڪرڻ بدران (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "روانگيءَ تي متن جي شئە راهن ۾ بدلايو (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "برابر ڪريو " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "برابر ڪريو " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9927,17 +9936,17 @@ msgstr "" "سان)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "روانگي ڪيل بٽميپ جي پس منظر جو رنگ (ڪابە SVG - سمرٿن ڏنل رنگ جي لڙي) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "رنگ" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9945,28 +9954,28 @@ msgid "" msgstr "" "روانگي ڪيل بٽميپ جي پس منظر جي غير شفافيت (يا 0.0 کان 1.0، يا وري 1 کان 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ملهُە " -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr " فائل جو نالو " -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10484,7 +10493,7 @@ msgstr "اُها راهە جنهن سان گڏ مول راهە موڙبي " #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12268,7 +12277,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ساڌارڻ " @@ -13858,16 +13867,6 @@ msgstr "ويڪٽر جو پئمانو بدلايو " msgid "Change unit parameter" msgstr "ايڪي جو پئمانو بدلايو " -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "آديس جي ميڪ تي ڄاڻايل ID '%s' فعل جو پتو لڳائڻ ۾ ناڪام۔ \n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "'%s' ڳنڍ جو پتو لڳائڻ ۾ ناڪام \n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14322,7 +14321,7 @@ msgstr "راهە پلٽايو " msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "چونڊ ۾ پلٽائڻ لاءِ ڪابە راهە نە " -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14332,7 +14331,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "پروفائل هدايت نامو %s نٿو خلقي سگهجي " @@ -14340,7 +14339,7 @@ msgstr "پروفائل هدايت نامو %s نٿو خلقي سگهجي " #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s جائز هدايت نامو ناهي " @@ -14348,31 +14347,41 @@ msgstr "%s جائز هدايت نامو ناهي " #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ترجيحن واري فائل %s خلقڻ ۾ ناڪام ٿيو۔ " -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ترجيحن واري فائل %s نيمائتي ناهي۔ " -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ترجيحن واري فائل %s نٿي پڙهي سگهجي۔" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ترجيحن واري فائل %s جائز XML دستاويز ناهي " -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "فائل %s جائر اِنسڪيپ ترجيحن واري فائل ناهي " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ترجيحن واري فائل %s نٿي پڙهي سگهجي۔" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "ترجيحن واري فائل %s خلقڻ ۾ ناڪام ٿيو۔ " + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC لاڳاپو " @@ -14834,7 +14843,7 @@ msgstr "پڪسلس دواران اُفقي نموني هلايو" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "چونڊ ۾ ڪوبە لاڳو ڪيل راهە جو اَثر ڪونهي" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ڪلون رچڻ لاءِ ڪا شئە چونڊيو " @@ -15217,8 +15226,8 @@ msgstr "" " ذريعي هلايو %s, %s; اُفقي/عموديءَ کي روڪڻ Ctrl سان؛ ترت عڪسي " "اَسمرٿ بڻائڻ Shift سان " -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "روانگيءَ لاءِ فائل جو نالو چونڊيو " @@ -15828,7 +15837,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "نئين سر سلسلو ڏيو " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ثنڍيون " @@ -16098,7 +16107,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "خارج ڪري ڇڏيو " #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16111,370 +16120,370 @@ msgstr "سانڍيو " msgid "Add profile" msgstr "فلٽر شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "هڪ جهڙائي " #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: سادو ترجو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2 گهماءُ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM عڪس " #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: عڪس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM عڪس + گلائڊ عڪس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM عڪس + عڪس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG عڪس + 180 گهماءُ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG گلائڊعڪس + 180 گهماءُ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM عڪس + عڪس + 180 گهماءُ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° گهماءُ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: گهماءُ +90 عڪس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G گهماءُ +90 عڪس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3 عڪس 120 گهماءُ، گهرو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M عڪس + 120 گهماءُ، ايڪڙ گهرو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1 عڪس + 120 گهماءُ، ايڪڙ ٻيڪڙ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6 گهماءُ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M عڪس + 60 گهماءُ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ٽائل بڻائي لاءِ ١٧ هم ميزان گرپن مان هڪ چونڊيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "شفٽ " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "شفٽ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "هر قطار جي اُفقي شفٽ (ٽائل جي ويڪر جي % ۾)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "هر ڪالم جي اُفقي شفٽ (ٽائل جي ويڪرجي % ۾)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "هن في صد ذريعي اُفقي شفٽ بيٽرتيب ڪريو " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "شفٽ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "هر قطار جي عمودي شفٽ (ٽائل جي اوچائيءَ جي % ۾) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "هر ڪالم عمودي جي شفٽ (ٽائل جي اوچائيءَ جي % ۾) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "هن في صد موجب عمودي شفٽ بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "گهاتانڪ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ڇا قطارون کي برابر روپ ۾ (1) هڪ پاسي جهڪايل (<1) يا (<1) ود کاريل (>1) " "وٿي ڏني ويئي آهي۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ڇا ڪالمن کي برابر روپ ۾ (1) هڪ پاسي جهڪايل (<1) يا ور کارايل (>1) وٿي ڏني " "ويئي آهي۔ " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "واري وٽيءَ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "هر قطار لاءِ شفٽن جو نشان واري وٽيءَ استعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ شفٽن جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ڪٺو ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "هر قطار لاءِ شفٽون ڪٺيون ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "هڪ ڪالم لاءِ شفٽون ڪٺيون ڪريو۔ " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ٽائل ڇڏي ڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "شفٽ ۾ ٽائل جي اوچائي ڇڏي ڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "شفٽ ۾ ٽائل جي ويڪر ڇڏي ڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "ماپ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "ماپ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "هر قطارُ جي اُفقي ماپ (ٽائل جي ويڪر جي % ۾)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "هر ڪالم جي اُفقي ماپ (ٽائم جي اوچائيءَ جي % ۾) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "هن في صد موجب ماپ بيترتيب ڪريو۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "ماپY:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "هر سٽ جي عمودي ماپ (ٽائل جي اوچائيءَ جي % ۾) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "هر ڪالم جي عمودي ماپ (ٽائم جي اوچائيءَ جي % ۾) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "هن في صد موجب عمودي ماپ بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ڇا قطارن جو پئمانو برابر روپ ۾ (1)، هڪ پاسي جهڪايل (<1) يا ور کارايل (>1) " "آهي۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ڇا قطارن جو پئمانو برابر روپ ۾ (1)، هڪ پاسي جهڪايل (<1) يا ور کارايل (>1) " "آهي۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "آڌارُ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "لگهو ڳڻپ واري پيچدار لاءِ آڌارُ: اِستعمال نە ڪيل (0) هڪ پاسي جهڪيل (<1) يا ور " "کارايل (>1) آهي۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "هر قطار لاءِ ماپن جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ ماپن جي نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "هر قطار لاءِ ماپون ڪٺيون ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ ماپون ڪٺيون ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "گهماءُ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "ڪنڊ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "هر قطار لاءِ هن ڪنڊ کان ٽائلون گهمايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ هن ڪنڊ کان ٽائلون گهمايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "هن في صد موجب ڪند بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "هر قطار لاءِ گهماو جو طرف واري وٽيءَ بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ گهماو جو طرف واريوٽيءَ بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "هر قطار لاءِ گهماءُ ڪٺو ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ گهماءُ ڪٺو ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ڌنڌلائپ ۽ غيرشفافيت " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "ڌنڌلائپ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "هر قطار لاءِ هن في صد موجب؛ ٽائلون ڌنڌليون ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ هن في صد موجب ٽائلون ڌنڌليون ڪريو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "هن في صد موجب ٽائم جي ڌنڌلائپ بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "هر قطار لاءِ ڌنڌلائپ جي ڦيري جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ ڌنڌلائپ جي ڦيري جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "غير شفافت " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "هر قطار لاءِ هن في صد موجب ٽائم جي غير شفافيت گهٽايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ هن في صد موجب ٽائم جي غير شفافيت گهٽايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "هن في صد موجب ٽائم جي غير؛ شفافيت بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "هر قطار لاءِ غيرشفافيت ۾ ڦيري جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ غير شفافيت ۾ ڦيري جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "رنگ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "شروعاتي رنگ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ٽائم وارن ڪلاونن جو شروعاتي رنگ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16483,72 +16492,72 @@ msgstr "" "ڪلانن لاءِ شروعاتي رنگ (فقط تڏهن ڪم ڪري ٿو جڏهن مول روپ ۾ سيٽ نە ڪيل ڀراءُ يا " "گهڪو هوندو) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "هر قطار لاءِ هن في صد موجب ٽائم جو رنگ بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ هن في صد موجب ٽائم جو رنگ بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "هن في صد موجب ٽائل جو رنگ بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "هر قطار لاءِ هن في صد موجب رنگ جي تراوت بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ هن في صد موجب رنڪ جي تراوت بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "هن في صد موجب رنگ جي تراوت بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "قطار لاءِ هن في صد موجب رنگ جي چمڪ بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ هن في صد موجب رنگ جي چمڪ بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "هن في صد موجب رنگ جي چمڪ بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "هر قطار لاءِ رنگ جي بدلاون جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "هر ڪالم لاءِ رنگ جي بدلاون جو نشان واري وٽيءَ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "پتو لڳايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ٽائلن هيٺان نقش جو پتو لڳايو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16557,124 +16566,124 @@ msgstr "" "هرهڪ ڪلون لاءِ اُن ڪلون جي آسٿان ۾ نقش مان ملهە چونڊي کڻو ۽ اُهو ان ڪلون ۾ ڪتب " "آڻيو" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "١۔ نقش مان چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "نظر ايندڙ رنگ ۽ غيرشفافيت " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ڪل ڪٺي ڪيل غير شفافيت چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "رنگ جو ڳاڙهو جزو چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "رنگ جو سائو جزو چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "رنگ جو نيرو جزو چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "رنگ جو روپ چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "رنگ جي تراوت چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "رنگ جي چمڪ چونڊي کڻو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "٢۔ Tweak چونڊي کنيل ملهُە: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "گاما - صحيح " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "چونڊي کنيل ملهە جي وچولي درجي کي مٿي (>0) يا هيٺ (>0) شفٽ ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "بيترتيب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "هن في صد موجب چونڊي کنيل ملهە بيتريب ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "اونڌو ڪريو: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "چونڊي کنيل ملهە اونڌو ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "٣۔ ملهە ڪلونن تي لاڳو ڪريو: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "حاضري " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "اُن نقطي ۾ چونڊي کنيل ملهە موجب طئە ڪيل سنڀاونا سان هرهڪ ڪلون خلقيو وڃي ٿو۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "آڪار " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "هرهڪ ڪلون جو آڪار اُن نقطي ۾ چونڊ ڪيل ملهە موجب طئە ڪيو وڃي ٿو۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16682,52 +16691,52 @@ msgstr "" "هرهڪ ڪلون چونڊي کنيل رنگ سان پينٽ ڪيو وڃي ٿو (مول روپ ۾ سيٽ نە ڪيل ڀراءُ يا " "گهڪو هجي) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "هرهڪ ڪلون جي غيرشفافت اُن نقطي ۾ چونڊ ڪيل ملهە موجب طئە ڪيو وڃي ٿو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ٽائل وارا ڪلون ڪڍي ڇڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ٽائلنگ ۾ ڪيتريون قطارون " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ٽائلنگ ۾ ڪيترا ڪالم آهن۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "گوني ڪنڊ چؤڪنڊي جي ويڪر ڀرڻي آهي " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "گوني ڪنڊ چؤڪنڊي جي اُچائي ڀرڻي آهي " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "قطارون، ڪالم: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "قطارن ۽ ڪالمن جو ڄاڻايل تفصيل موجب تعداد خلقيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ويڪر، اوچائي: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ڄاڻايل تفصيل موجب ٽائمن سان ويڪر ۽ اوچائي ڀريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ٽائم جو سانڍيل آڪر ۽ ان جي بيهڪ اِستعمال ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16735,11 +16744,11 @@ msgstr "" "مؤجودهە آڪار اِستعمال ڪرڻ بدران اهو مڃي هلو تە ٽائم جو آڪارُ ۽ آسٿان ساڳيوئي " "آهي جيڪو توهان هن کان اڳ (اَگر ڪو هجي تە) بڻايو هو۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "خلقيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ان چونڊ جا ڪلونس خلقيو ۽ ان تي ٽائم لڳايو " @@ -16748,67 +16757,67 @@ msgstr "ان چونڊ جا ڪلونس خلقيو ۽ ان تي ٽائم لڳاي #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "ڳاهٽ ڪيل سامگري پکيڙيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ڳاهٽ گهٽائڻ لاءِ ڪلونس پکيڙيو ڏهرائيندي اِهو لاثو ڪري سگهجي ٿو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "هلائي ڇڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "چونڊيل شئە (فقط ناتو رکندڙ) جا مؤجودهە ٽائم وارا ڪلان هٽائي ڇڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "نئين سر سيٽ ڪريو " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "گفتي ۾ سڀ شفٽ، پئمانا، گهماو غير شفافت ۽ رنگ ٻڙيءَ ۾ نئين سرسيٽ ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr " ڪجهە بە چونڊيل ناهي " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr " هڪ کان وڌيڪ شيون چونڊيل" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "شئە ۾ %d ٽائل وارا ڪلون آهن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "شئە ۾ ڪوبە ٽائل وارو ڪلون ڪونهي۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "هڪ شئە چونڊيو جنهن جي ڳاهٽ ٿيل ٽائل وارن ڪلونن کي پکيڙڻو آهي " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ڳاهٽ ٿيل ٽائل وارا ڪلون پکيڙيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "هڪ شئە چونڊيو جنهن ٽائل وارا ڪلون هٽائڻا آهن۔ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ٽائل وارا ڪلون ڪڍي ڇڏيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16817,23 +16826,23 @@ msgstr "" "بڻايو " #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ٽائل وارا ڪلون خلقجن پيا" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ٽائم وارا ڪلون خلقيو " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "في قطار: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "في ڪالم: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "بي ترتيب ڪريو " @@ -16879,7 +16888,7 @@ msgstr "سمپادن لاءِ لاڳاپو رکندڙ ٿي ڪلڪ ڪريو " #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "لاڳاپو رکندڙ %s چونڊيو ويو۔ بدلاو لاڳو ڪرڻ لاءِ جڏهن سمپادن ڪيو وڃي ٿو تڏهن " @@ -17186,7 +17195,7 @@ msgstr "ڪڍي ڇڏيو " msgid "Remove selected grid." msgstr "چونڊيل ڄار ڪڍي ڇڏيو " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "رهنما " @@ -17403,67 +17412,67 @@ msgstr "ڄار ڪڍي ڇڏيو " msgid "Changed default display unit" msgstr "ڊيفالٽ لاهە خلقيو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "صفحو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "نقش " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "چونڊ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "هلي چلي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ايڪا: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "بٽميپ جي آمد ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "سڀني چونڊيل شين جي گڏيل روانگي ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "شروعات ۾ آڻڻ جو اَنوڪرڻ ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z اونهائي" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "چٽائي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "چونڊيل ڇڏي باقي سڀ لڪايو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "خودڪار سانڍجڻ جو ڪم پورو ٿيو۔ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17471,179 +17480,179 @@ msgstr "" "روانگيءَ جي اِشارن جو اِستعمال ڪندي (اَگر ڪي هجن تە) هرهڪ شئە جي روانگي ڪريو " "(چتاءُ، بنا پڇئي ان مٿان لکي ڇڏي ٿو!" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "چونڊيل شين کي ڇڏي باقي سڀ شيون روانگي ڪيل عڪس ۾ لڪايو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "روانگيءَ جو کيتر " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ويڪر:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "اوچائي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "صفحي جو آڪار" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "پڪسلس تي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "اوچائي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "فائل جو نالو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "روانگي ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "هنن طئە ڪيل ترتيبن سان بٽميپ فائل جي روانگي ڪريو " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "بٽميپ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "روانگي جاري آهي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ڪوبە فلٽر نە چونڊيو ويو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d فائلن جي روانگي ٿئي پيئي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d فائلن جي روانگي ٿئي پيئي " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s فائل جي نالي جي روانگي نٿي سگهي۔ \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s فائل جي نالي جي روانگي نٿي سگهي۔ \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "توهان کي فائل جو نالو داخل ڪرڻو پوندو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "توهان کي فائل جو نالو داخل ڪرڻو پوندو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "جنهن کيتر جي روانگيءَ جي چونڊ ڪئي ويئي آهي اُها جائز ناهي۔ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "جنهن کيتر جي روانگيءَ جي چونڊ ڪئي ويئي آهي اُها جائز ناهي۔ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ڊائريڪٽري %s مؤجود ناهي اُها ڊائريڪٽري ناهي۔ \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s جي روانگي ڪئي پيئي وڃي (%lu x %lu) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "پئمانو %s سمپادت ڪري پيو " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "روانگي جاري آهي " @@ -18548,139 +18557,139 @@ msgstr "شروعاتي فلٽر جو نقل ڪريو " msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "شروعاتي فلٽر سان لاڳپو رکندڙ سيٽ ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "اُنهن جي متن جي موضوع موجب شيون ڳوليو (تز يا ٿوري سمانتا) " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "بدلائي رکو: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "هن سان سڀ فانٽ بدلايو: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "مؤجودهە پرت " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "چونڊ: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "متن " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s خاصيتون " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "اَثر پذيري حاصل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "عڪس جو سار ڪڍو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "لڪل شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "بند ڪيل شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "لاڳاپو رکندڙ جو نالو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "لاڳاپو رکندڙ جو ملهُە " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "نمونو: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s خاصيتون " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "سڀ قسم " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "گوني ڪنڊ چؤڪنڊا " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "بيضوي شڪليون " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "تارا " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "نانگ ور " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "رستا " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "متن " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "ميڙ " #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" @@ -18690,172 +18699,172 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# sd.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "ڪلون " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "عڪس " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "آفسٽ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "شئە جو قسم:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "پتو لڳايو: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "بدلايو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "توهان دواران ڀريل سڀني کيترن ۾ ميل کائيندڙ سيون چونڊيو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "سڀني خاڪن کي سراسري روپ ڏيو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "سڀني پرتن ۾ چونڊيو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "مؤجودهە پرت تائين ڳولا جي حد بندي ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "مؤجودهە چونڊ کي ڳولا جي حد بندي ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "متن جون شيون ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "فقط چونڊيل شيون " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ڳولا ۾ لڪل شيون شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ڳولا ۾ بند ڪيل شيون شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "عڪس ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "لاڳاپو رکندڙ جو نالو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "لاڳاپو رکندڙ جو ملهُە " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ڪلونس ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ڪلونس ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "شين جا سڀ قسم ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "گوني ڪنڊ چؤڪنڊا ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "بيضوي شڪليون، قؤس، " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "تارا ۽ گهڻ ڪنڊا ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "نانگ ور ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "رستا، ليڪون ۽ گهڻ ليڪون ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "متن جون شيون ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ميڙ ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ڪلونس ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "عڪس ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "آفسيٽ جون شيون ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "وري ڪرڻ لاءِ ڪجهە بە نە " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "تُزُ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "اَڻ پورو " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18863,33 +18872,33 @@ msgstr[0] "مٽي رکڻ لاءِ رنگ " msgstr[1] "مٽي رکڻ لاءِ رنگ " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "شين جو پتو نە لڳو " msgstr[1] "شين جو پتو نە لڳو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "متن بدلائي رکو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "پهريون جيان ڪرڻ لاءِ ڪجهە بە نە" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "شين جو پتو نە لڳو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "شين جا سڀ قسم ڳوليو " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "رهنما جون خاصيتون سيٽ ڪريو " @@ -22882,7 +22891,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "روانگيءَ جي گفتي ۾ ڊيفالٽ بٽميپ ريزوليوشن (في اِنچ نقطن ۾) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "خلقيو " @@ -23114,198 +23122,203 @@ msgstr "سرشتي جي معلومات " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "متن جون ترجيحون " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "رٻڙ جون ترجيحون " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "ترجيحن واري فائل %s خلقڻ ۾ ناڪام ٿيو۔ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ڳنڍ جي ساڌن لاءِ ترجيحون کوليو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي رچنا: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ويدڪ وستار " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ويدڪ وستار " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جو ڪيش " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي رچنا: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ڪوبە فلٽر نە چونڊيو ويو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "نقل سانڍيو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "شين جو پتو نە لڳو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "کمير علامتون " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr " HPGL پلاٽر فائلون کوليو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي سامگري: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "دستاويز جي روانگي PS فائل ۾ ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جو ڪيش " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "ترجيحن واري فائل %s خلقڻ ۾ ناڪام ٿيو۔ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي سامگري: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "ترجيحن واري فائل %s خلقڻ ۾ ناڪام ٿيو۔ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "اِستعمال ڪندڙ جو ڪيش " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "انڪسڪيپ هدايتنامو " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "اِنڪسڪيپ وستارن تي معلومات " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "سرشتي جي سامگري: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "آئڪان جو موضوع " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "سرشتو " @@ -24289,7 +24302,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "مؤجودهە ٽنگڻن تي ملهن کي ڊيفالٽس ۾ نئين سر سيٽ ڪريو " #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "روڪيو " @@ -24473,73 +24486,73 @@ msgstr "بيان" msgid "Keywords: " msgstr "مکيە لفظ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "قبول ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "هڪ ڀيرو نظرانداز ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "نظر انداز ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "شروع ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "صلاحون: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "چونڊيل صلاح قبول ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "هي لفظ فقط هڪ ڀيرو نظرانداز ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "هن سيشن ۾ هي لفظ نظرانداز ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "چونڊيل ڊڪشنريءَ ۾ هي لفظ شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "چڪاس روڪيو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "چڪاس شروع ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "پورو ٿيو، %d لفظ ڊڪشنريءَ ۾ شامل ڪيا ويا " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "پورو ٿيو؛ شڪ جهڙو ڪجهە بە نە مليو " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "ڊڪشنريءَ ۾ ناهي (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "چڪاسجي پيو۔۔۔ " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "هجي طئە ڪريو " @@ -24548,7 +24561,7 @@ msgstr "هجي طئە ڪريو " msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "رد ڪريو " @@ -24656,7 +24669,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "پٽيءَ جي اوچائي: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24665,7 +24679,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "اوچائي: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24800,7 +24815,7 @@ msgstr "فانٽ " msgid "Add font" msgstr "فانٽ شامل ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "فانٽ " @@ -24826,7 +24841,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "اڳ منظر متن: " #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "لاهە جي روڪ شامل ڪريو " @@ -25137,12 +25152,12 @@ msgstr "راهە: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "اُڻتون " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ڊيفالٽ موجب سيٽ ڪريو " @@ -25152,12 +25167,12 @@ msgstr "ڊيفالٽ موجب سيٽ ڪريو " #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "متن جي نموني موجب سيٽ ڪريو " @@ -25622,154 +25637,150 @@ msgstr "روپ: بدلائڻ جي ميٽرڪس سمپادت ڪريو " msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "گهماو جي ڪنڊ (شفي گهڙي جي ڏس جي اُبتڙ) " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "نئين عناصر نوڊ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "نئين متن نوڊ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip| خارج ڪريو " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "نوڊ جو نقل " #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ثنڍيون " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "نوڊس کي نئين سرسلسلو ڏيڻ لاءِ گهليو " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "بنا ڏندي واري نوڊ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ڏندي واري نوڊ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "اوچي نود " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "هيٺاهين نود " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "لاڳاپو رکندڙ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "نمونو: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "نوڊس چونڊڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو، نئين سر سلسلو ڏيڻ لاءِ گهليو " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML سبٽري گهليو " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "نئين عناصر نوڊ۔۔۔ " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "نئين عناصر نوڊ خلقيو " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "نئين متن نوڊ خلقيو" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| خارج ڪريو " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ڊيفالٽ " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ڊيفالٽ اِنٽرفيس سيٽئپ " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "روايت " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "روايتي ڪاريە سيٽ ڪريو " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ويڪرو " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ويڪريءَ اِسڪرن جي ڪاريە لاءِ سيٽئپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "فعل \"%s\" نامعلوم " -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "تارو کوليو " -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ڊراپ ڪلر " -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "لاهە تي ڊراپ ڪلر " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG سامگريءَ جي وصف نە ڏيئي سگهيو " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ڊراپ SVG " -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "کمير علامتون " -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ڊراپ بٽميپ عڪس " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25782,7 +25793,7 @@ msgstr "" " اِها فائل \"%s\" ۾ اڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ بدلائڻ سان اِهو ان جا موضوع ان مٿان " "لکي ڇڏيندو۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "بدلايو " @@ -27134,7 +27145,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "لاهە هلايو " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "لاهە ۾ رڪاوٽون ناهن " @@ -27153,7 +27164,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "گهڪي تي لاهە سيٽ ڪريو " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "لاهە رڪاوٽ آفسيٽ بدلايو " @@ -27249,7 +27260,7 @@ msgstr "روڪيو " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27268,7 +27279,7 @@ msgstr "ڳنڍ وجهو " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "رڪاوٽ خارج ڪريو " @@ -34892,43 +34903,43 @@ msgstr "نمونو " msgid "Rename gradient" msgstr "لاهە اونڌو ڪريو " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ڪوبە دستاويز نە چونڊيو ويو " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "دستاويز ۾ ڪوبە لاهە ناهي " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ڪوبە لاهە نە چونڊيو ويو " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "رڪاوٽ شامل ڪريو " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "لاهە ۾ ٻي ضابطي واري رڪاوٽ شامل ڪريو " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "لاهە مان مؤجودهە ضابطي واري رڪاوٽ خارج ڪريو " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "رڪاوٽ جو رنگ " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "لاهە جو سمپادڪ " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "لاهە جي رڪاوٽ جو رنگ بدلايو " @@ -35231,140 +35242,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "رنگ جي بالٽيءَ جي ڀراو جي شين جو نمونو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "پائونڊنگ باڪس " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "بائونڊنگ باڪس جون ڪنڊون ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "بائونڊنگ باڪس جا ڪنارا " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "بائونڊنگ باڪس جا ڪنارا ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "بائونڊنگ باڪس جون ڪنڊون " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "بائونڊنگ باڪس جون ڪنڊون ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "بي باڪس جي ڪناري جا وچ جا نقطا " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "بائنڊنگ باڪس جي ڪنارن جي وچ جي نقطن کان ۽ اوس تائين ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "بي باڪس جو مرڪز " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "بائنڊنگ باڪس جي مرڪزن کان ۽ اوس تائين ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ڳنڍيون ۽ هينڊل ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "راهون ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "راهە جي وچ ۾ وڍ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "راهە جي وچ ۾ وڍن کي ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "To nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "لسيون ڳنڍيون " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "ليڪ جي وچ جا نقطا " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ليڪ جي جزن جي وچ جي نقطن کان ۽ تائين ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ٻيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "شئە جا مرڪز " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "مرڪزن جي شين کان ۽ اوس تائين ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "گهماو جا مرڪز " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "شئە جي گهماو جي مرڪز کان ۽ اوس تائين ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "متن جي آڌار ريکا " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "متن جي آڌار ريکائن کي ترتيب ڏيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "صفحي جو ڪنارو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "صفحي جو ڪنارو ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "ڳنڍيون ڪٽيو " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "رهنما ڪٽيو " @@ -43197,6 +43208,15 @@ msgstr "مدد " msgid "Tutorials" msgstr "ٽيوٽو رئلس " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "آديس جي ميڪ تي ڄاڻايل ID '%s' فعل جو پتو لڳائڻ ۾ ناڪام۔ \n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "'%s' ڳنڍ جو پتو لڳائڻ ۾ ناڪام \n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "نئين عناصر نوڊ۔۔۔ " + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "منظر جي راهە " diff --git a/po/sd@deva.po b/po/sd@deva.po index b4068bbe7..8d1a68eca 100644 --- a/po/sd@deva.po +++ b/po/sd@deva.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:20+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr "कारी रोशिनी" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4849,12 +4849,12 @@ msgstr "रहनुमा कढी छॾियो" msgid "Guideline: %s" msgstr "हिदायतनामो : %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "को बि अॻूणो ज़ूम न " -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "को िब ईंदड़ु ज़ूम न" @@ -5236,22 +5236,22 @@ msgstr "ॼार जे विथियुनि ॾियण जी बहु msgid " to " msgstr "खे" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नओं दस्तावेज़ु %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमोरी दस्तावेज़ु %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमोरी दस्तावेज़ु %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "बेनाम दस्तावेज़ु %d" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "%i मंझां" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "%i मंझां" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एंटीएलियास" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "आवाज़ भरणु" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "---" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "ॼारु" @@ -9035,11 +9035,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारां इस्तेमालु कयल ग्राफ़िक जी रचिना" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बंदि करियो" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9135,58 +9135,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दस्तावेज़ सांढियो" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "डिफ़ाल्ट svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "घुरिबल फ़ाइल %s लोड करण में नाकामु थिया" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्तावेज़ु अञा सांढियो कोन वियो आहे. मोटाए नथो सघिजे" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "तब्दीलियूं गुमु थी वेंदियूं ! छा तव्हां खे पक आहे त तव्हीं दस्तावेज़ु %s वरी लोड करणु चाहियो था ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "दस्तावेज़ु वापसि कयो वियो आहे." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दस्तावेज़ु वापसि कोन कयो वियो आहे" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "खोलण लाइ फ़ाइल चूंडियो" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्तावेज़ सांढियो" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] " में इस्तेमालु न कयल वस्फ़ूं %i कढी छॾियो वियो" msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषाएँ <defs> में हटाया." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " में काबि इस्तेमालु न कयल वस्फ़ नाहे" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9195,32 +9198,32 @@ msgstr "" "दस्तावेज़ (%s) सांढण लाइ को बि इंकस्केप विस्तारु कोन मिलियो. इहो नामालूम फ़ाइल जे नाले जे " "विस्तार सबबि थियो हूंदो." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दस्तावेज़ु कोन सांढियो वियो" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "फ़ाइल %s लिखावट महफ़ूज़ आहे महिरबानी करे मख़्सूसु लिखावट कढी छॾियो ऐं वरी कोशिश करियो" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फ़ाइल सांढिजी न सघी" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9229,51 +9232,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "दस्तावेज़ु सांढियो वियो" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "नक़्श %s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "नक़्श %s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "कापी सांढण लाइ फ़ाइल चूंडियो" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "सांढण लाइ फ़ाइल चूंडियो" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "का बि तब्दील सांढण जी ज़रूरत कान्हे" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दस्तावेज़ु सांढे पियो ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आमद" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आमद लाइ फ़ाइल चूंडियो" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "रवानिगीअ लाइ फ़ाइल चूंडियो" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आमद / रवानिगी" @@ -9542,7 +9545,7 @@ msgstr "लाह जो हैंडलु जज़्बु करियो" msgid "Move gradient handle" msgstr "लाह जो हैंडलु हलायो" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "लाह जी रो कढी छॾियो" @@ -9656,243 +9659,249 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "फ़क़्ति रंग" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आमद लाइ फ़ाइल चूंडियो" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "शइ जो उहो ID जंहिं जा आयाम पुछिया विया आहिनि" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे X मसावीअ बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां " "पुछो." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे Y मसावीअ बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां " "पुछो." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे वेकरि बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां पुछो." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे ऊचाईअ बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां पुछो." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "दस्तावेज़ जी वस्फ़ जे भाङे (भाङनि) मां इस्तेमालु न कयल वस्फ़ूं कढी छॾियो" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इंकस्केप खुलण वक़्ति कोठ जो फ़ाइलु" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप खे इंटरएक्टिव खोपे जे ढंग में शुरू करियो" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फ़ाइल जो नालो" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "---" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "--" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "--" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "रवानिगीअ जो खेत्रु सुफ़्हो आहे" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "--" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "--" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "--" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "--" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "--" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "रवानगीअ लाइ शइ जो ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "चूंडियल शयुनि खे छॾे बाक़ी सभु शयूं रवानिगी कयल अक्स में लिकायो" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "--" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "--" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "फ़िल्टरु कयल शयूं रीस्टराइज करण बदिरां (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "रवानगीअ ते मतन जी शइ राहुनि में बदिलायो (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "बराबर करियो" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "बराबर करियो" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9902,45 +9911,45 @@ msgstr "" "सां" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "रवानगी गयल बिटमैप जे पसमंज़र जो रंगु (का बि SVG- समर्थनु ॾिनल रंग जी लड़ी" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "रंगु" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "रवानगी कयल बिटमैप जे पसमंज़र जे ग़ैरशफ़ाफ़ियत (या 0.0 खां 1.0, or 1 खां 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "मुल्हु" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "---" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10456,7 +10465,7 @@ msgstr "उहा राह जंहिं सां गॾु मूलु र #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12238,7 +12247,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "साधारणु" @@ -13831,16 +13840,6 @@ msgstr "वेकरि जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change unit parameter" msgstr "एके जो पैमानो बदिलायो" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "आदेस जी लीक जे ॼाणायल ID '%s' फ़इल जो पतो लॻाइण में नाकामु \n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr " ID: '%s' ॻंढि जो पतो लॻाइण में नाकामु \n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14295,7 +14294,7 @@ msgstr "राह पलिटियो" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चूंड में पलिटिण लाइ काबि राह कोन्हे" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप डिफ़ाल्ट तइ कयल तरतीब सां हलंदो ऐं नयूं तइ कयल तरतीबूं सांढियूं न वेदियूं." @@ -14303,7 +14302,7 @@ msgstr "इंकस्केप डिफ़ाल्ट तइ कयल तर #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोफ़ाइल हिदायत नामो %s नथो ख़लिके सघिजे" @@ -14311,7 +14310,7 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल हिदायत नामो %s नथो #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s जाइज़ु हिदायतनामो नाहे" @@ -14319,31 +14318,41 @@ msgstr "%s जाइज़ु हिदायतनामो नाहे" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नेमाइती नाहे." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नथी पढ़ी सघिजे." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s जाइज़ XML दस्तावेज़ नाहे" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फ़ाइल %s जाइज़ु इंकस्केप तरजीहुनि वारी फ़ाइल नाहे" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नथी पढ़ी सघिजे." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC लाॻापो" @@ -14804,7 +14813,7 @@ msgstr "पिक्सलस को बि लाॻापो कयल रा msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "चूंड में को बि लाॻू कयल राह जो असरु कोन्हे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन रचण लाइ का शइ चूंडियो" @@ -15169,8 +15178,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "--" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "रवानिगीअ लाइ फ़ाइल जो नालो चूंडियो" @@ -15778,7 +15787,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "नएं सिरि सिलसिलो ॾियो" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "ॻंढियूं" @@ -16048,7 +16057,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ख़ारिजु करियो" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16061,367 +16070,367 @@ msgstr "_सांढियो" msgid "Add profile" msgstr "फ़िल्टरु शामिलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "हिक जहिड़ाई" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1 : सादो तर्जुमो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2 : 180 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM : अक्स" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG : ग्लाइड अक्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM : अक्स + ग्लाइड अक्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM : अक्स + अक्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG : अक्स + 180 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG : ग्लाइड अक्स + 180 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM : अक्स + ग्लाइड + अक्स + 180 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4M: 90 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M : 90 घुमाउ + 45 + अक्स" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G : घुमाउ + 90 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3 : 120 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M : अक्स + 120 घुमाउ, गहिरो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1 : अक्स + 120, घुमाउ, एकड़ि ॿेकड़ि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M : अक्स + 60 घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल बणाइण लाइ 17 हममीज़ान ग्रुपनि मां हिकु चूंडियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "शि-फ्ट" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ्ट X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "हर क़तार जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे वेकरि जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "हर क़ालम जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे वेकरि जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद ज़रीए उफ़क़ी शिफ़्ट बेतरतीब करियो" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ़्ट Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "हर क़तार जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे उचाईअ जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "हर क़ालम जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे उचाईअ जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि उमूदी शिफ़्ट बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "घातांक" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "छा क़तारुनि खे बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायल (<1) या वरु खारायल (>1) विथी ॾीनी " "वेई आहे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "छा कालमनि खे बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायल (<1) या वरु खारायल विधी (>1) विथी " "ॾीनी वेई आहे." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "वारे वटीअ सां " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "हर क़तार लाइ शिफ़्टुनि जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "हर कालम लाइ शिफ़्ट जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "कठो करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "हर क़तार लाइ शिफ़्टूं कठियूं करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "हिक कालम लाइ शिफ़्टूं कठियूं करियो" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल छॾे ॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "शिफ़्ट में टाइल जी ऊचाई छॾे ॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "शिफ़्ट में टाइल जी वेकरि छॾे ॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "माप" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "माप X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "हर क़तार जो उफ़की माप (टाइल जे चौड़ाईअ जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "हर क़तार जो उफ़की माप (टाइल जे ऊचाईअ जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि माप बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "पैमानो Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr " हर सिट जी उमूदी मापु (टाइल जे चौड़ाईअ जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr " हर सिट जी उमूदी माप (टाइल जे ऊचाईअ जे % में)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि उमूदी माप बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "छा जो पैमानो बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायलु (<1) या वरु खारायलु (>1) आहे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "छा कालमनि जो पैमानो बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायलु (<1) या वरु खारायलु (>1) आहे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "आधार :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "लघु ॻणप वारे पेचदार लाइ आधारु : इस्तेमालु न कयल (0), हिक पासे झुकायल (<1), या वरु " "खारायल (>1) आहे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "हर क़तार लाइ मापनि जो वारे वटीअ सां इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "हर कालम लाइ मापुनि जे निशान वारी विथी इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "हर क़तार लाइ मापूं कठियूं करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "हर क़ालम लाइ मापूं कठियूं करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "घुमाउ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कुंड" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन कुंड खां टाइलूं घुमायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन कुंड खां टाइलूं धुमायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "हिन फीसद मुजिबि कुंड बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "हर कतार लाइ घुमाव जो तर्फ़ु वारे वटीअ बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "हर कालम लाइ घुमाव जो तर्फ़ु वारे वटीअ बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "हर क़तार लाइ घुमाउ कठो करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "हर कालम लाइ घुमाउ कठो करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "धुंधलाइप ऐं ग़ैर शफ़ाफ़ियत" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "धुंधलाइप :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "हर कतार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइलू धुंधिलियूं करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हि फ़ीसद मूजिबि टाइलूं धुंधिलियूं करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जी धुंधिलाइप बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "हर क़तार लाइ धुंधिलाइप जे फेरे जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "हर कालम लाइ धुंधिलाइप जे फेरे जो निशानु वारेवटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़त" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जी ग़ैर शफ़ाफ़ियत घटायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत घटायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "हर फ़ीसद मूजिबि टाइल जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "हर क़तार लाइ ग़ैर शफ़ाफ़ियत में फेरे जो निशानु वारेवटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "हर कालम लाइ ग़ैर शफ़ाफ़ियत में फेरे जो निशानु वारेवटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रंगु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "शुरूआती रंगु " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल क्लोननि जो शुरूआती रंगु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16430,72 +16439,72 @@ msgstr "" "क्लोननि लाइ शुरूआती रंगु (फ़क़्ति लॾहिं कमु करे थो जॾहिं मूल रूप में सेट न कयलु भराउ या गहिको " "हूंदो)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जो रंगु बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जो रंगु बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "हिनफ़ीसद मूजिबि टाइल जो रंगु बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी तरावत बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी तरावत बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी तरावत बे-तरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी चमक बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "हर क़ालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी चमक बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी चमक बेतरतीबु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "हर क़तार लाइ रंग जे बदलावनि जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "हर कालम लाइ रंग जे बदलावनि जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "पतो लॻायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइलुनि हेठां नक़्श जो पतो लॻायो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16503,175 +16512,175 @@ msgid "" msgstr "" "हर क्लोन लाइ उन क्लोन जे आस्थान में नक़्श मां मुल्हु चूंडे खणो ऐं उहो उन क्लोन में कतबि आणियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. नक़्श मां चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "नज़र ईंदड़ रंग ऐं ग़ैरशफ़ाफ़ीयत चूंडी खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "कुलु कठी कयल ग़ैरशफ़ाफ़ियत चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंग जो ॻाढ़ो जुज़ो चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंग जो साओ जुज़ो चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंग जो नीरो जुज़ो चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंग जो रूपु चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंग जी तरावत चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंग जी चमक चूंडे खणो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा - सही " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "चूंडे खंयल मुल्ह जे विचोले दरिजे खे मथे (>0) या हेठि (<0) शिफ़्ट करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "तरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसदि मूजिबि चूंडे खंयल मुल्ह बेतरतीब करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "ऊंधो करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "चूंडे खंयल मुल्ह ऊंधो करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. मुल्ह क्लोननि ते लाॻू करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "हाज़िरी" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "उन नुक़्ते में चूंडे खंयल मुल्ह मूजिबि तइ कयल संभावना सां हर हिकु क्लोनु ख़लिकियो वञे थो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "आकारु" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "----" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "हर हिकु क्लोन चूंडे खंयल रंग सां पेंट कयो वञे थो (मूल रूप में सभु न कयल भेरउ या गहिको हुजे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "हर क्लोन जी ग़ैर शफ़ाफ़त उन नुक्ते में चूंड कयल मुल्ह मूजिबि तइ कयो वञे थो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइलवारा क्लोन कढी छॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलुनि में केतिरियूं कतारूं" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग में केतिरा कालम आहिनि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "गोनी कुंड चोकुंडे जी वेकरि भरिणी आहे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "गोनी कुंड चोकुंडे जी उचाई भरिणी आहे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "क़तारूं, कालम " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "क़तारुनि ऐं कालमनि जो ॼाणायल तफ़्सील मूजिबि तइदादु ख़लिकियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "वेकरि, ऊचाई " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ॼाणायल तफ़्सील मूजिबि टाइलुनि सां वेकरि ऐं ऊचाई भरियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइल जो सांढियलु आकारु ऐं उन जी बीहक इस्तेमालु करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16679,11 +16688,11 @@ msgstr "" "मोजूदह आकारु इस्तेमालु करण बदिरां इहो मञी हलो त टाइल जो आकारु ऐं आस्थानु साॻियोई आहे " "जेको तव्हां हिन खां अॻु (अगरि को हुजे त) बणायो हो." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "­_ख़लिकियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "उन चूंड जा क्लोन्स ख़लिकियो ऐं उन ते टाइल लॻायो" @@ -16692,67 +16701,67 @@ msgstr "उन चूंड जा क्लोन्स ख़लिकियो #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "ॻाहटु कयल सामग्री पखेड़ियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ॻाहट घटाइण लाइ क्लोनस पखेड़ियो; दुहराईंदे इहो लाॻू करे सघिजे थो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "हटाए छॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चूंडियल शइ (फ़क़्ति नातो रखंदड़) जा मौजूदह टाइल वारा क्लान हटाए छॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "नएं सिरि सेट करियो" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "गुफ़्ते में सभु शिफ़्ट, पैमाना घुमाव ग़ैर शफ़ाफ़त ऐं रंग ॿुड़ीअ में नएं सिरि सेट करियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "कुझु बि चूंडियलु नाहे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "हिक खां वधीक शयूं चूंडियल" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "शइ में %d टाईल वारा क्लोन आहिनि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "शइ में को बि टाईल वारो क्लोन कान्हे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "हिक शइ चूंडियो जंहिं जे ॻाहट थियल टाईल क्लोननत खे पखेड़णो आहे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ॻाहट थियल टाईलवारा क्लोन पखेड़ियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "हिक शइ चूंडियो जंहिं जा टाईलवारा क्लोन हटाइणा आहिनि" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइलवारा क्लोन कढी छॾियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16761,23 +16770,23 @@ msgstr "" "बणायो" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल वारा क्लोन ख़लिकिजनि पिया" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल वारा क्लोन ख़लिकियो" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "फ़ी क़तार :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "फ़ी कालम :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "बेतरतीब करियो :" @@ -16824,7 +16833,7 @@ msgstr "संपादन लाइ लाॻापो रखंदड़ ते #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "लाॻापो रखंद %s चूंडियो वियो. बदलाव लाॻू करण लाइ जॾहिं संपादन कयो वञे थो तॾहिं " @@ -17130,7 +17139,7 @@ msgstr "_कढी छॾियो" msgid "Remove selected grid." msgstr "चूंडियलु ॼारु कढी छॾियो" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "रहनुमा " @@ -17347,67 +17356,67 @@ msgstr "ॼारु कढी छॾियो" msgid "Changed default display unit" msgstr "डिफ़ाल्ट लाह ख़लिकियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_ सुफ़्हो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ नक़्श" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_चूंड" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_हलीचली" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "एका" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमैप जी आमद करियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सभिनी चूंडियल शयुनि जी गॾियल रवानिगी करियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "---" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z ऊन्हाई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "चिटाई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "चूंडियल छॾे बाक़ी सभु लिकायो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ख़ुदिकारु सांढिजण जो कमु पूरो थियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17415,179 +17424,179 @@ msgstr "" "रवानिगीअ जे इशारनि जो इस्तेमालु कंदे (अगरि के हुजनि त) हर हिक शइ जी रवानिगी करियो " "(चिताउ, बिना पुछे इन मथां लिखी छॾियो)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "चूंडियल शयुनि खे छॾे बाक़ी सभु शयूं रवानिगी कयल अक्स में लिकायो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "रवानगीअ जो खेत्रु" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "वेकरि" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "उचाई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "सुफ़्हे जो आकारु" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "पिक्सल ते" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "ऊचाई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "फ़ाइल जो नालो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "रवानिगी करियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "हिननि तइ कयल तरतीबुनि सां बिटमैप फ़ाइल जी रवानिगी करियो" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमैप" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d चूंडियल शइ जी गॾु रवानिगी करियो" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "रवानिगी जारी आहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "को बि फ़िल्टरु न चूंडियो वियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फ़ाइल जी रवानिगी थिए पेई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फ़ाइल जी रवानिगी थिए पेई" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फ़ाइल जी रवानिगी न थी सघी. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फ़ाइल जी रवानिगी न थी सघी. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तव्हां खे ाइल जो नालो दाख़िल करिणो पवंदो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "तव्हां खे ाइल जो नालो दाख़िल करिणो पवंदो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "जंहिं खेत्र जे रवानिगीअ लाइ चूंड कई वेई आहे उहा जाइज़ु नाहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "जंहिं खेत्र जे रवानिगीअ लाइ चूंड कई वेई आहे उहा जाइज़ु नाहे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "डाइरेक्ट्रीअ में %s मैजूदु नाहे या उहा डाइरेक्ट्री नाहे. \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr " %s जी रवानिगी कई पेई वञे (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "पैमानो %s संपादित करियो" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "रवानिगी जारी आहे" @@ -18487,310 +18496,310 @@ msgstr "--" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "--" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "उन्हनि जे मतनि जे मौजूअ मूजिबि शयू ॻोलियो (तुज़ु या थोरी समानता)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "बदिलाए रखो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "हिन सां सभु फांट बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "मौजूदह परत" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "चूंड" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_मतनु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ख़ास्यतूं" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "असरु पज़ेरी हासिल करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "अक्स जो सारु कढो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "लिकल शामिल करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "बंदि कयल शामिलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो नालो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो मुल्हु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "नमूनो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ख़ास्यतूं" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "सभु क़िस्म" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "बेज़वी शिकिलियूं" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "तारा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "नांग वर" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "रस्ता" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "मतन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "मेड़" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "अक्स " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "आफसेट" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "शइ जो क़िस्मु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_पतो लॻायो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदिलायो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "तव्हां द्वारां भरियल सभिनी खेत्रनि में मेल खाईंदड़ शयूं चूंडियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सभिनी ख़ाकनि खष सरासरी रूपू ॾियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "परतुनि में चूंडियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "मौजूदह परत ताईं ॻोला जी हद बंदी करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "मौजूदह चूंड खे ॻोला जी हद बंदी करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "मतन जूं शयूं ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल शयूं" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ॻोला में लिकल शयूं शामिलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ॻोला में बंदि कयल शयूं शामिलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "अक्स ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो नालो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो मुल्हु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोन ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोन ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "शयुनि जा सभु क़िस्म ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडा ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "बेज़वी शिकिलियूं, क़ौस, गोल ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "तारा ऐं घण कुंडा ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "नांग वर ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "रस्ता, लीकूं ऐं घणलीकूं ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "मतन जूं शयूं ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "मेड़ ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "क्लोन ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "अक्स ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "आफ़सेट जूं शयूं ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "वरी करण लाइ कुझु बिन" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d शइ मिली ( %d मां ), %s भेटियो" msgstr[1] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "तुज़ु" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "अणपूरो" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18798,33 +18807,33 @@ msgstr[0] "मटे रखण लाइ रंग" msgstr[1] "मटे रखण लाइ रंग" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "शयुनि जो पतो न लॻो" msgstr[1] "शयुनि जो पतो न लॻो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "मतनु बदिलाए रखो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "पहिरियो जिआं करण लाइ कुझु बिन" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "शयुनि जो पतो न लॻो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "शयुनि जा सभु क़िस्म ॻोलियो" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "रहनुमा जूं ख़ास्यतूं सेट करियो" @@ -22822,7 +22831,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "रवानिगीअ जे गुफ़्ते में डिफ़ाल्ट बिटमैप रिज़ोल्यूशन (फ़ी इंच नुक़्तनि में)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "ख़लिकियो" @@ -23058,198 +23066,203 @@ msgstr "सिरिश्ते जीम मालूमात" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "मतन जूं तरजीहूं" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "रॿड़ जूं तरजीहूं" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ॻंढ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी रचिना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वेदिक विस्तार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ कैश" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी रचिना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "को बि फ़िल्टरु न चूंडियो वियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "नक़लु सांढियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "शयुनि जो पतो न लॻो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खमेर अलामतूं" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लाटर फ़ाइलूं खोलियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी सामग्री" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी PS फ़ाइल में करियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ कैश" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी सामग्री" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ कैश" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इंकस्केप हिदायतनामो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सिरिश्ते जी सामग्री" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकान जो मौज़ू" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सिरिश्तो" @@ -24242,7 +24255,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "मौजूदह टंगिणियुनि ते मुल्हनि खे डिफ़ाल्टस में नएं सिरि सेट करियो" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "रोकियो" @@ -24426,73 +24439,73 @@ msgstr "बयानु :" msgid "Keywords: " msgstr "मुख्यु लफ़्ज़ु" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "क़बूलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "हिकु भेरो नज़र अंदाज़ु करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "नज़रि अंदाज़ करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "शुरू करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "सलाहूं" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "चूंडियल सलाह क़बूलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ही लफ़्ज़ु फ़क़्ति हिकु भेरो नज़रि अंदाज़ करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "हिन सेशन में ही लफ़्ज़ु नज़र अंदाज़ करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "चूंडियल डिक्शनरीअ में ही लफ़्ज़ु शामिलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "चकास रोकियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "चकास शुरू करियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "पूरो थियो, %d शक जहिड़ो कुझु बि न मिलियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "पूरो थियो शक जहिड़ो कुझु बि न मिलियो" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "डिक्शनरीअ में नाहे (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "चकासिजे पियो ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "हिजे तइ करियो" @@ -24501,7 +24514,7 @@ msgstr "हिजे तइ करियो" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-interpolate.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "रदि करियो" @@ -24609,7 +24622,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "पटीअ जे कोड जी उचाई" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24618,7 +24632,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उचाई" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24753,7 +24768,7 @@ msgstr "फ़ांट" msgid "Add font" msgstr "फ़ांट शामिलु करियो" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_फांट" @@ -24779,7 +24794,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "अॻु मंज़रु मतनु" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "लाह जी रोक शामिलु करियो" @@ -25094,12 +25109,12 @@ msgstr "राह" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "उणितू" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "डिफ़ाल्ट मूजिबि सेट करियो" @@ -25109,12 +25124,12 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट मूजिबि सेट करियो" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "मतन जे नमूने मूजिबि सेट करियो" @@ -25578,154 +25593,150 @@ msgstr "रूप बदिलाइण जी मैट्रिक्स स msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "घुमाव जी कुंड (शफ़ी = घड़ीअ जे ॾिस जे उबतड़ि)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नईं अनासर नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नईं मतन नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip खे ख़ारिजु करियो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोड जो नक़लु" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ॻंढियूं" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्स खे नएं सिरि सिलिसलो ॾियण लशइ गिहिलियो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "बिना ॾंदे वारी नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "डंदे वारी नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ऊची नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "हेठाही नोड" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "नमूनो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "नोड़स चूंडण लाइ क्लिक करियो, नएं सिरि सिलिसलो ॾियण लाइ गिहिलियो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML सबट्री गिहिलियो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नईं अनासर नोड ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नईं अनासर नोड ख़लिकियो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नईं मतन नोड ख़लिकियो" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog नोड ख़ारिजु करियो" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "डिफ़ाल्ट इंटरफेस सेटअप" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "रवायत " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "रवायत कार्य सेट करियो" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "वेकिरो" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वेकिरीअ स्क्रीन जे कार्य लाइ सेट अप" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "फ़ाइलु \"%s\" नामालूमु" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "ताज़ो खोलियो" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ड्राप कलर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "लाह ते ड्राप कलर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG सामग्रीअ जी वस्फ न ॾेई सघियो" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ड्राप SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खमेर अलामतूं" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ड्राप बिटमैप अक्स" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25737,7 +25748,7 @@ msgstr "" "\n" "इहा फ़ाइल \"%s\" में अॻु में ई मौजूदु आहे.बदिलाइल सां इहो इन जा मौज़ू इन मथां लिखी छॾींदो" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "बदिलायो" @@ -27088,7 +27099,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "लाह हलायो" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "लाह में रुकावटूं नाहिनि" @@ -27107,7 +27118,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "गहिके ते लाहु सेट करियो" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "लाह रुकावट आफसेट बदिलायो" @@ -27207,7 +27218,7 @@ msgstr "रोकियो" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27226,7 +27237,7 @@ msgstr "--" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "रुकावट ख़ारिजु करियो" @@ -34853,43 +34864,43 @@ msgstr "नमूनो" msgid "Rename gradient" msgstr "लाहु ऊंधो करियो" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "को बि दस्तावेज़ु न चूंडियो वियो" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दस्तावेज़ में को बि लाहु नाहे" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "को बी लाहु न चूंडियो वियो" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "रुकावट शामिलु करियो" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "लाह में ॿी ज़ाब्ते वारी रुकावट शामिलु करियो" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "लाह मां मौजूदह ज़ाब्तेवारी रुकावट ख़ारिजु करियो" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "रुकावट जो रंगु" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "लाह जो संपादकु" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "लाह जे रूकावट जो रंगु बदिलायो" @@ -35193,140 +35204,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "--" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं कुंडूं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जा किनारा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं किनारा कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूंह कुडूं" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं कुंडूं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्स जे किनारे जा विच जा नुक़्ता" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जे किनारनि जे विच जे नुक़्तनि खां ऐं ओसताईं करियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "बी बाक्स जो मर्कज़ु" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जे मर्कज़ खां ऐं ओस ताईं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ॻंढियूं ऐं हैंडल कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "राहूं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "राह जे विच में वढ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "राह जे विच में वढनि खे कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "--" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "लसियूं ॻंढियूं" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "लीक जे विच जा नुक़्ता" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "लीक जे जुज़नि जे विच जे नुक़्तनि खां ऐं तेसीं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ॿियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "शइ जा मर्कज़ " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "मर्कज़ जे शयुनि खां ओस ताईं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "घुमाव जा मर्कज़" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "शइ जे घुमाव जे मर्कज़ खां ऐं ओस ताईं कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "मतन जी आधार रेखा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "मतन जे आधार रेखाउनि खे तरतीब ॾियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "सुफ़्हे जो किनारो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "सुफ़्हे जो किनारो कटियो" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "---" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "रहनुमा कटियो" @@ -43150,6 +43161,15 @@ msgstr "_मदद" msgid "Tutorials" msgstr "ट्यूटोरियल्स" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "आदेस जी लीक जे ॼाणायल ID '%s' फ़इल जो पतो लॻाइण में नाकामु \n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr " ID: '%s' ॻंढि जो पतो लॻाइण में नाकामु \n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नईं अनासर नोड ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "मंज़र जी राह" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 67b89fa28..5b9eff129 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 12:25+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: x\n" @@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Čierne svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4463,12 +4463,12 @@ msgstr "Zmazať vodidlo" msgid "Guideline: %s" msgstr "Vodidlo: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." @@ -4843,21 +4843,21 @@ msgstr "Násobok rozostupov mriežky" msgid " to " msgstr " na " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Pamäťový dokument %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez názvu %d" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "z %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "z %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Šírka" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "Výplň šumom" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "Vykresliť" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" @@ -8399,11 +8399,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" @@ -8495,46 +8495,49 @@ msgstr "OK" msgid "Update Document" msgstr "Aktualizovať dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Voľba súboru na otvorenie" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Vyčistí dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8542,11 +8545,11 @@ msgstr[0] "Odstránená %i nepoužitá definícia z <defs>." msgstr[1] "Odstránené %i nepoužité definície z <defs>." msgstr[2] "Odstránených %i nepoužitých definícií z <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8555,13 +8558,13 @@ msgstr "" "Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " "spôsobiť neznáma prípona súboru." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8569,19 +8572,19 @@ msgstr "" "Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a " "skúste to znova." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Súbor %s nie je uložený." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8590,49 +8593,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "kresba" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "kresba-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Ukladá sa dokument..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Voľba súboru na exportovanie" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importovať ClipArt" @@ -8876,7 +8879,7 @@ msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" @@ -8996,138 +8999,144 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Iba ikony" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Exportovaná oblasť je stránka" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9136,50 +9145,50 @@ msgstr "" "hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID exportovaného objektu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9187,13 +9196,13 @@ msgstr "" "Rozlíšenie na export do bitmapy a rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " "(predvolené: 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9202,40 +9211,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Úroveň PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Úroveň" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9244,18 +9253,18 @@ msgstr "" "Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "FARBA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9263,33 +9272,33 @@ msgid "" msgstr "" "Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "príkaz xverbs" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU_XVERBS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je org." "inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "NÁZOV-ZBERNICE" @@ -9782,7 +9791,7 @@ msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" @@ -11492,7 +11501,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -13019,16 +13028,6 @@ msgstr "Zmeniť parameter vector" msgid "Change unit parameter" msgstr "Zmeniť parameter jednotka" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13466,7 +13465,7 @@ msgstr "Obrátiť smer cesty" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktorých smer možno obrátiť." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13476,7 +13475,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." @@ -13484,7 +13483,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nie je platný adresár." @@ -13492,31 +13491,41 @@ msgstr "%s nie je platný adresár." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -13960,7 +13969,7 @@ msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovať." @@ -14347,8 +14356,8 @@ msgstr "" "Posun o %s, %s; s Ctrl obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s " "Shift potlačenie prichytávania" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" @@ -14947,7 +14956,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Zmeniť rozmiestnenie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" @@ -15212,7 +15221,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Zmazať" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15224,367 +15233,367 @@ msgstr "_Uložiť" msgid "Add profile" msgstr "Pridať profil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: jednoduché posunutie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotácie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odraz" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: posun s odrazom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: posun + posun s odrazom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odraz + odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odraz + 180° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: kĺzavý odraz + 180° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odraz + odraz + 180° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotácia + 45° odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotácia + 90° odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: odraz + 120° rotácia, hustý" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: odraz + 120° rotácia, riedky" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odraz + 60° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Posun X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Posun Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Striedať:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulovať:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Vynechať dlaždicu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Mierk_a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Zmena mierky X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Zmena mierky Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Základ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozostrenie a krytie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Rozostrenie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Farba" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Počiatočná farba:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15592,71 +15601,71 @@ msgstr "" "Počiatočná farba klonov (funguje iba v prípade, že originál nemá nastavenú " "výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Vektorizácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15664,107 +15673,107 @@ msgstr "" "Pre každý klon/nasprejovanú položku vybrať hodnotu z kresby na jeho mieste a " "použiť ju" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vybrať odtieň farby" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Zvoľte sýtosť farby" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Zvoľte svetlosť farby" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcia gama:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodnosť:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertovať:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15772,70 +15781,70 @@ msgstr "" "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom " "bode" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Použiť na dlaždicové klony:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Riadkov, stĺpcov: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Šírka, výška: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15843,11 +15852,11 @@ msgstr "" "Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " "poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Vytvoriť " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" @@ -15856,71 +15865,71 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Rozptýliť " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " O_dstrániť " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " O_bnoviť " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nič nebolo vybrané." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Vybraný viac ako jeden objekt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekt má %d dlaždicových klonov." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt nemá dlaždicové klony." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Zmazať dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15929,23 +15938,23 @@ msgstr "" "skupinu." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Vytvárajú sa dlaždicové klony..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Na riadok:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Na stĺpec:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Znáhodniť:" @@ -15993,7 +16002,7 @@ msgstr "Kliknutím upravujte atribút." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Zvolený atribút %s. Stlačte Ctrl+Enter po ukončení pre " @@ -16300,7 +16309,7 @@ msgstr "_Odstrániť" msgid "Remove selected grid." msgstr "Odstráni vybranú mriežku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" @@ -16500,62 +16509,62 @@ msgstr "Odstrániť mriežku" msgid "Changed default display unit" msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportovať ako..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Použiť prekladané riadkovanie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Farebná hĺbka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Komprimácia" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "Fyz. DPI" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Po dokončení zatvoriť" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16563,12 +16572,12 @@ msgstr "" "Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16577,80 +16586,80 @@ msgstr "" "väčšie obrázky, ale veľké obrázky budú vyzerať lepšie skôr počas načítania " "súboru." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Oblasť exportu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Veľkosť obrázka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Názov súboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16658,11 +16667,11 @@ msgstr "" "Vynúti fyzické DPI súboru PNG. Nastavte túto hodnotu na 72 ak plánujete s " "vaším PNG pracovať v Photoshope." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "bitmapa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16670,71 +16679,71 @@ msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu" msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportuje sa %1 súborov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportuje sa súbor %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Úspešne exportovaných %d súborov z %d vybraných položiek." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Musíte zadať názov súboru." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadať názov súboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Kresba exportovaná do %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export zrušený." @@ -17634,268 +17643,268 @@ msgstr "Duplikovať primitívu filtra" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Hľadať:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná " "zhoda)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Nahradiť:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Všetky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Aktuálna _vrstva" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "_Výber" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Hľadať v" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "_Presná zhoda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Vrátane _skrytých" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Vrátane uzam_knutých" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Názov atribútu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Hodnota atri_bútu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Štýl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "Písm_o" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Všetky typy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Obdĺžniky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Špirály" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Texty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Obrázok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Typy objektov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Nah_radiť všetky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Nahradiť všetky nájdené" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Hľadať v textových objektoch" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" "Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Nájde iba celé objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Hľadá názov identifikátora" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Hľadá názov atribútu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Hľadá hodnotu atribútu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Hľadá štýl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Hľadá písma" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Hľadať obdĺžniky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Hľadať špirály" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Hľadať textové objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Hľadať skupiny" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Hľadať klony" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Hľadať obrázky" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Hľadať posun objektov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nie je čo nahradiť." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17903,16 +17912,16 @@ msgstr[0] "%d objekt nájdený (z %d), %s zhoda." msgstr[1] "%d objekty nájdené (z %d ), %s zhoda." msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d ), %s zhoda." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "presná" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "čiastočná" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 nahradenie" @@ -17920,30 +17929,30 @@ msgstr[1] "%1 nahradenia" msgstr[2] "%1 nahradení" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Nájdený %1 objekt" msgstr[1] "Nájdené %1 objekty" msgstr[2] "Nájdených %1 objektov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Nič nebolo nájdené" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Vyberte typ objektu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Vyberte vlastnosť" @@ -21865,7 +21874,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" @@ -22099,196 +22107,201 @@ msgid "System info" msgstr "Informácie o systéme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nastavenie textu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Predvoľby používateľa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Používateľská konfigurácia: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Používateľské rozšírenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Používateľská konfigurácia: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Používateľské rozšírenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Údaje používateľa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Údaje používateľa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Dočasné súbory:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dáta Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Umiestnenie dát Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Rozšírenia Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dáta systému:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Umiestnenie systémových dát" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Téma ikon: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umiestnenie súborov ikon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -23212,7 +23225,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "Za_staviť" @@ -23381,73 +23394,73 @@ msgstr "Popis:" msgid "Keywords: " msgstr "Kľúčové slová:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "Prij_ať" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorovať raz" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať vždy" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dať" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Návrhy:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Prijať zvolené riešenie" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Zastaviť kontrolu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Spustiť kontrolu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Hotovo, %d slov pridaných do slovníka" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Hotovo, nebolo nájdené nič podozrivé" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nie je v slovníku (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Prebieha kontrola..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Opraviť pravopis" @@ -23456,7 +23469,7 @@ msgstr "Opraviť pravopis" msgid "Edited style element." msgstr "Vypočítať všetky prvky." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -23558,16 +23571,17 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Nie som si istý čo toto slovo znamená" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "x Height:" msgstr "Výška X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23700,7 +23714,7 @@ msgstr "písmo" msgid "Add font" msgstr "Pridať písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" @@ -23726,7 +23740,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Náhľad textu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" @@ -23997,12 +24011,12 @@ msgstr "Cesta:" msgid "By: " msgstr "Autor: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Textúry" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" @@ -24011,11 +24025,11 @@ msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Nastaviť štýl textu" @@ -24457,149 +24471,145 @@ msgstr "Upraviť transformačnú maticu" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nový uzol elementu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Zmazať uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplikovať uzol" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Uzly" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Neodsadiť uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Odsadí uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Zvýši uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Zníži uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Atribút: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Štýl" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Kliknutím vyberte uzly, ťahaním preskupte." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Ťahať podstrom XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nový uzol elementu..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Vytvorí nový textový uzol" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Zmazať uzol" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" # TODO: check -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široké" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť ne_dávne" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Vynechať farbu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Vynechať SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Vynechať symbol" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24612,7 +24622,7 @@ msgstr "" "\n" "Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -25939,7 +25949,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Viaceré farebné prechody" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "V prechode nie sú priehradky" @@ -25956,7 +25966,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" @@ -26044,7 +26054,7 @@ msgstr "Priehradky" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posun:" @@ -26060,7 +26070,7 @@ msgstr "Vložiť novú priehradku" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Zmazať priehradku" @@ -33548,43 +33558,43 @@ msgstr "Vzorkovník" msgid "Rename gradient" msgstr "Premenovať farebný prechod" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumente nie je prechod" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Pridať priehradku" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Farba priehradky" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor prechodov" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" @@ -33863,133 +33873,133 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Prichytávať ohraničeniu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Okraje ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Rohy ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Stredy hrán ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Stredy ohraničení" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Prichytávať k cestám" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Priesečníky ciest" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "K uzlom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Hladké uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Stredy úsečiek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Ďalšie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " "prechodov atď.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Stredy objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Prichytávať k stredom objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Stredy _rotácie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Základňa textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Okraj stránky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Prichytávať k okraju stránky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávať k mriežkam" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Prichytávať k vodidlám" @@ -41769,6 +41779,20 @@ msgstr "_Pomocník" msgid "Tutorials" msgstr "Návody" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Nie som si istý čo toto slovo znamená" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nový uzol elementu..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektíva cesty" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 06e247fd4..276b6db65 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.49.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 01:13+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr "Črna svetloba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4611,12 +4611,12 @@ msgstr "Izbriši vodilo" msgid "Guideline: %s" msgstr "Vodilo: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Brez prejšnje povečave." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Brez naslednje povečave." @@ -4999,21 +4999,21 @@ msgstr "Večkratnik mrežnega razmika" msgid " to " msgstr " do " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nov dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pomnilniški dokument %1" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Pomnilniški dokument %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovan dokument %d" @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "od %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "od %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgstr "Širina" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Glajenje robov:" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "Polnilo šuma" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "Upodobi" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Mreže" @@ -8709,11 +8709,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8809,48 +8809,51 @@ msgstr "P (O)" msgid "Update Document" msgstr "Shrani dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Okvarjene povezave so bile spremenjene tako, da kažejo na obstoječe datoteke." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument še ni shranjen. Povrnitev ni možna." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument povrnjen." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument ni povrnjen." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Izberi datoteko za odprtje" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Shrani dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8859,11 +8862,11 @@ msgstr[1] "Odstranil %i neuporabljen element v <definicijah>." msgstr[2] "Odstranil %i neuporabljena elementa v <definicijah>." msgstr[3] "Odstranil %i neuporabljene elemente v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8872,13 +8875,13 @@ msgstr "" "Razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s) ni mogoče najti. To se " "lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ni shranjen." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8886,19 +8889,19 @@ msgstr "" "Datoteka %s je zaščitena proti pisanju. Odstranite zaščito pisanja in " "poskusite znova." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8907,51 +8910,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument shranjen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "risba%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "risba%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ni sprememb za shranjevanje." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Shranjevanje dokumenta ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Uvozi izrezek" @@ -9210,7 +9213,7 @@ msgstr "Spoji ročice preliva" msgid "Move gradient handle" msgstr "Premakni ročico preliva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Izbriši konec preliva" @@ -9334,62 +9337,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Samo barva" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako " "za preverjanje" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako " "za preverjanje" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Preveri širino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za " "preverjanje" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9397,81 +9406,81 @@ msgstr "" "preverjanje" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Glagol, ki bo poklican ob zagonu programa Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "IME DATOTEKE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne stran)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Območje izvoza je stran" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9480,49 +9489,49 @@ msgstr "" "uporabniških enotah SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "VIŠINA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "V izvoženi sliki skrij vse predmete razen izbranih" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9530,13 +9539,13 @@ msgstr "" "Ločljivost izvoza v bitne slike in rasterizacije filtrov v PS/EPS/PDF " "(privzeto je 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9545,40 +9554,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Ob izvozu (PS, EPS, PDF) pretvori besedilne predmete v krivulje" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Raven" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Raven" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9588,45 +9597,45 @@ msgstr "" "za izvoz)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakršnakoli oblika podprta v SVGju) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "BARVA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Prekrivnost ozadja izvoženih bitnih slik (0,0 do 1,0 ali 1 do 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "IME DATOTEKE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10150,7 +10159,7 @@ msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" @@ -11933,7 +11942,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -13537,16 +13546,6 @@ msgstr "Spremeni parameter vektorja" msgid "Change unit parameter" msgstr "Spremeni parameter enote" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Glagola z ID '%s', navedenega v ukazni vrstici, ni mogoče najti.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Ni mogoče najti vozlišča z ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13998,7 +13997,7 @@ msgstr "Preobrni pot" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "V izbiri ni poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14008,7 +14007,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti." @@ -14016,7 +14015,7 @@ msgstr "Mape profila %s ni mogoče ustvariti." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "Mapa %s ni veljavna." @@ -14024,31 +14023,41 @@ msgstr "Mapa %s ni veljavna." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Datoteka z nastavitvami %s ni običajna datoteka." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Datoteke z nastavitvami %s ni mogoče prebrati." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Datoteke nastavitev %s ni mogoče ustvariti." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Licenca CC" @@ -14509,7 +14518,7 @@ msgstr "Pomakni vodoravno, v slikovnih točkah" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izberite predmet za kloniranje." @@ -14906,8 +14915,8 @@ msgstr "" "Premakni za %s, %s; s Ctrl da omejite na vodoravno / navpično; " "s Shift izključite preskakovanje" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" @@ -15519,7 +15528,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Prerazporedi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Vozlišča" @@ -15789,7 +15798,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15802,369 +15811,369 @@ msgstr "_Shrani" msgid "Add profile" msgstr "Dodaj filter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:·preprost pomik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° vrtenje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odsev" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: odsev glide" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: odsev + odsev glide" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odsev + odsev" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odsev + 180° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: odsev glide + 180° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odsev + odsev + 180° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° sukanje + 45° odsev" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° sukanje + 90° odsev" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: odsev + 120° sukanje, gosto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: odsev + 120° sukanje, široko" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odsev + 60° sukanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Za_makni" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Zamik X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % širine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % širine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Zamik Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % višine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % višine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Potenca:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " "divergentno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " "divergentno (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Izmenjuj:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Kopiči:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kopiči zamik v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kopiči zamik v vsakem stolpcu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Izključi tlakovec:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Izključi višino tlakovca iz zamika" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Izključi širino tlakovca iz zamika" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Spremeni _velikost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Umeri po X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodoravna sprememba širine vsake vrste (v % širine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodoravna sprememba širine vsakega stolpca (v % širine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Vodoravno spreminjanje širine naj bo naključno za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Umeri po Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Navpično spreminjanje višine vsake vrste (v % višine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Navpično spreminjanje višine vsakega stolpca (v % višine tlakovca)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Navpično spreminjanje višine naj bo naključno za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " "divergentno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) " "ali divergentno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Osnova:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali " "divergentna (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kopiči spremembe merila v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kopiči spremembe merila v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Su_kanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Kot:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kopiči sukanje v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kopiči sukanje v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Zabrisanost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Prekrivnost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu pomanjšaj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Bar_va" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Začetna barva: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16173,192 +16182,192 @@ msgstr "" "Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene " "barve polnila ali poteze)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrstici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Sledi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Preriši risbo pod tlakovci" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Izberi iz risbe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Izberi skupno prekrivnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Izberi rdečo sestavino barve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Izberi zeleno sestavino barve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Izberi modro sestavino barve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Izberi barvni odtenek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Izberi nasičenost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Izberi svetlost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma popravek:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Naključno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Preobrni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Preobrni izbrano vrednost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3) Priredi vrednost klonom:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16366,53 +16375,53 @@ msgstr "" "Vsak klon se izriše z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali " "poteze nedoločeno)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Izbriši tlakovane klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koliko vrst naj tlakujem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Širina pravokotnika, ki naj se zapolni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Višina pravokotnika, ki naj se zapolni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Vrstice, stolpci: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Ustvari dano število stolpcev in vrstic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Širina, višina: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Tlakuj dano širino in višino" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16420,11 +16429,11 @@ msgstr "" "Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejšnjič ko ste " "ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Ustvari " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta" @@ -16433,30 +16442,30 @@ msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Ravnaj " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Klone razporedi tako, da zmanjšaš nepravilno razpršenost; to lahko uporabite " "večkrat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Od_strani " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " Po_nastavi " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16464,40 +16473,40 @@ msgstr "" "Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na " "nič" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Nič ni izbrano." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Izbranih je več predmetov." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Predmet ima %d tlakovanih klonov. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Predmet nima tlakovanih klonov." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Izberite predmet, katerega klone želite razložiti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Razstavi tlakovane klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Izberite predmet, ki mu želite odstraniti tlakovane klone." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Izbriši tlakovane klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16506,23 +16515,23 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Ustvarjanje tlakovanih klonov ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Ustvari tlakovane klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "V vrsti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "V stolpcu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Naključno:" @@ -16570,7 +16579,7 @@ msgstr "Kliknite lastnost, da jo spremenite." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Izbrana je lastnost %s. Ko končate, pritisnite Ctrl+Enter, da " @@ -16880,7 +16889,7 @@ msgstr "_Odstrani" msgid "Remove selected grid." msgstr "Odstrani izbrano mrežo." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Vodila" @@ -17088,68 +17097,68 @@ msgstr "Odstrani mrežo" msgid "Changed default display unit" msgstr "Neimenovan dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Stran" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Risba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Izbira" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Po meri" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Enote:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Izvozi kot sliko ..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Pa_ketno izvozi vse izbrane predmete" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Glajenje robov:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Globina Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Natančnost:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Skrij vse razen iz_branega" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17157,104 +17166,104 @@ msgstr "" "Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri " "izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "V izvoženi sliki skrij vse predmete razen izbranih" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Področje izvoza" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Širina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Višina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Velikost strani" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "točke na" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "pik na palec" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Izvozi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitna slika" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17263,73 +17272,73 @@ msgstr[1] "Pa_ketno izvozi %d izbran predmet" msgstr[2] "Pa_ketno izvozi %d izbrana predmeta" msgstr[3] "Pa_ketno izvozi %d izbrane predmete" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je v teku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Izbran ni noben filter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Izvoz %1 datotek" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Izvoz %1 datotek" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Vnesti morate ime datoteke" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vnesti morate ime datoteke" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Izvoz %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Urejanje parametra %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Izvoz je v teku" @@ -18251,277 +18260,277 @@ msgstr "Podvoji osnovo filtra" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastavite atribut osnove filtra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Najdi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Najdi predmete po njihovi vsebini (natančno ali približno)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Zamenjaj:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Zamenjaj najdene predmete s to vrednostjo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Vse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Trenutna p_last" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Iz_bor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Išči v" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Obseg iskanja" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Občutljivost oprijema:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Izvleci sliko" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Upoštevaj _skrite" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Upoštevaj _zaklenjene" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Ime lastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Lastnost" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Slog" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Vse vrste" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Pravokotniki" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Zvezde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Besedila" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Zamiki" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Vrste predmetov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "_Zamenjaj vse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Zamenjaj vse ujemajoče predmete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Išči v vseh plasteh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Išči v predmetih z besedilom" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Išči po lastnostih predmeta, slogih, atributih in ID-jih" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Samo celotne predmete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Išči ime ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Išči ime lastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Išči vrednost lastnosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Išči sloge" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Išči pisave" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Išči pravokotnike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Išči elipse, loke, kroge" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Išči zvezde in mnogokotnike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Išči spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Išči besedila" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Išči skupine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Išči klone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Išči slike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Išči zamaknjene predmete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nič za zamenjati" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18530,16 +18539,16 @@ msgstr[1] "%d najden predmet (od %d), %s ustreza." msgstr[2] "%d najdena predmeta (od %d), %s ustreza(ta)." msgstr[3] "%d najdeni predmeti (od %d), %s jih ustreza." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "natanko" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "delno" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18549,7 +18558,7 @@ msgstr[2] "%i izbranih predmetov" msgstr[3] "%i izbranih predmetov" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" @@ -18558,26 +18567,26 @@ msgstr[1] "Ni predmetov" msgstr[2] "Ni predmetov" msgstr[3] "Ni predmetov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Izberite lastnost" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nič za popraviti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Ni predmetov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Izberite predmet" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Izberite lastnost" @@ -22550,7 +22559,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Ustvari" @@ -22782,194 +22790,199 @@ msgid "System info" msgstr "Podatki o sistemu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nastavitve besedila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Uporabniške nastavitve:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Mesto datoteke z uporabniškimi nastavitvami." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Parametri uporabnika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Mesto uporabnikovih nastavitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Uporabniške razširitive:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Uporabniške razširitive:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Uporabniški medpomnilnik: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Parametri uporabnika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Izbran ni noben filter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "I_zvlečki ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ni predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Kmerski simboli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Odpri datoteke za risalnik HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Uporabniške razširitive:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Mesto uporabnikovih razširitev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Uporabniški medpomnilnik: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Mesto datoteke z uporabniškimi nastavitvami." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Uporabniški medpomnilnik: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Mesto datoteke z uporabniškimi nastavitvami." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Uporabniški medpomnilnik: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Mesto uporabnikovega predpomnilnika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Začasne datoteke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Mesto začasnih datotek za samoshranjevanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Podatki Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Mesto podatkov Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Razširitve Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Mesto razširitev Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Sistemski podatki: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Mesta s sistemskimi podatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema ikon: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Mesto ikonskih tem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -23939,7 +23952,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Ponastavi vrednosti trenutnega tabulatorja na privzete" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Ustavi" @@ -24124,73 +24137,73 @@ msgstr "Opis:" msgid "Keywords: " msgstr "Ključne besede:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Prezri enkrat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Prezri" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Začni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Predlogi:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Sprejmi izbrani predlog" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Prezri to besedo le enkrat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Prezri to besedo v tej seji" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodaj besedo izbranemu slovarju" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Ustavi preverjanje" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Zaženi preveranje" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Dokončano, %d besed dodanih v slovar" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Dokončano, nič sumljivega ni videti" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Ni v slovarju (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Preverjanje ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Popravi črkovanje" @@ -24199,7 +24212,7 @@ msgstr "Popravi črkovanje" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.sl.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -24307,7 +24320,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Višina črt:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24316,7 +24330,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Višina:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24451,7 +24466,7 @@ msgstr "pisava" msgid "Add font" msgstr "Dodaj pisavo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Pisava" @@ -24477,7 +24492,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Predogledno besedilo:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj konec preliva" @@ -24761,12 +24776,12 @@ msgstr "Pot:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Teksture" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "_Nastavi kot privzeto" @@ -24775,12 +24790,12 @@ msgstr "_Nastavi kot privzeto" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Nastavi slog besedila" @@ -25228,155 +25243,151 @@ msgstr "Uredi matriko transformacije" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Novo vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Novo besedilno vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Izbriši vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Podvoji vozlišče" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Vozlišča" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Povlecite in preuredite vozlišča" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Primakni vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Zamakni vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Dvigni vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Spusti vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Lastnost: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Slog" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Kliknite, da izberete vozlišča, povlecite, da jih " "prerazporedite." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Povleci poddrevo XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo vozlišče ..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Izbriši vozlišče" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Privzeto " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Privzeta nastavitev vmesnika" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Določi opravilo po meri" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široko" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Nastavitev dela na širokem zaslonu" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Glagol \"%s\" ni znan" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri ne_davne" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Spusti barvo" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Spusti barvo na preliv" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Podatkov SVG ni mogoče uvoziti" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Spusti SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Kmerski simboli" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Spusti bitno sliko" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25390,7 +25401,7 @@ msgstr "" "Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno " "dosedanjo vsebino." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -26746,7 +26757,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Več prelivov" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Preliv brez postankov" @@ -26763,7 +26774,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Nastavi ponovitev preliva" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Spremeni zamik konca preliva" @@ -26858,7 +26869,7 @@ msgstr "Postanki" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26876,7 +26887,7 @@ msgstr "Vstavi nov postanek" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Izbriši postanek" @@ -34601,43 +34612,43 @@ msgstr "Paleta barv" msgid "Rename gradient" msgstr "Raven preliv" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Izbran ni noben dokument" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumentu ni prelivov" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Izbran ni noben preliv" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Dodaj postanek" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Dodaj nov postanek za preliv" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Izbriši trenuten konec iz preliva" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Barva za konec" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Urejevalnik preliva" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Spremeni barvo konca preliva" @@ -34927,139 +34938,139 @@ msgstr "BŠD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Okvir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Pripni oglišča okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Robovi okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Pripni na robove okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Oglišča okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Pripni oglišča okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Vmesne točke robov okvira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Pripni z in na vmesne točke robov okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Središča okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Pripni z in na središča okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Pripni vozlišča, poti ali ročice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Pripni na poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Presečišča poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Pripni na presečišča poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "V vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Zgladi vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Vmesne točke črt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Pripni z in na vmesne točke odsekov črt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Drugo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Središča predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Pripni z in na središča predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Središča sukanja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Pripni z in na središče rotacije elementa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Osnovna črta besedila" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Poravnaj osnovne črte besedila" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Rob strani" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Pripni na rob strani" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Pripni na mreže" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Pripni vodila" @@ -42801,6 +42812,15 @@ msgstr "Po_moč" msgid "Tutorials" msgstr "Vodniki" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Glagola z ID '%s', navedenega v ukazni vrstici, ni mogoče najti.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Ni mogoče najti vozlišča z ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Novo vozlišče ..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Pot perspektive" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index e2540d123..372d2a9ec 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:03+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "Pikë" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4706,12 +4706,12 @@ msgstr "Elemino" msgid "Guideline: %s" msgstr "Rrjeta" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Orientimi:" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Orientimi:" @@ -5124,22 +5124,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgstr "Gjerësia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Familja e gërmave" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgstr "Mbyll" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8587,7 +8587,7 @@ msgstr "Përsërite" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Rrjeta" @@ -8969,12 +8969,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Mbyll" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9070,89 +9070,92 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Vlerat e prezgjedhura" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Dokument" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9161,54 +9164,54 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Dokument" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Vizatim" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Vizatim" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importo" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importo" @@ -9483,7 +9486,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Elemino" @@ -9596,266 +9599,272 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Mbyll" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Elemino" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "EMRIFILE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Eksporto" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Eksporto" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "GJERËSIA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "LARTËSIA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Rrotullo" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Ruaj file" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Përsërite" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Përsërite" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "EMRIFILE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10380,7 +10389,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Width:" @@ -12153,7 +12162,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "" @@ -13758,16 +13767,6 @@ msgstr "Krijo" msgid "Change unit parameter" msgstr "Krijo" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14217,7 +14216,7 @@ msgstr "Përsërit" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14225,7 +14224,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14233,7 +14232,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14241,31 +14240,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14728,7 +14735,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -15093,8 +15100,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -15710,7 +15717,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Titulli:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -15986,7 +15993,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Elemino" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16000,613 +16007,613 @@ msgstr "Ruaj" msgid "Add profile" msgstr "Elemino" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Ruaj" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Gjurma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Tonaliteti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16615,93 +16622,93 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Krijo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Krijo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16753,7 +16760,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17055,7 +17062,7 @@ msgstr "Përsërite" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Rrjeta" @@ -17282,251 +17289,251 @@ msgstr "Përsërite" msgid "Changed default display unit" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Ngjite" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Vizatim" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "E personalizuar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "Eksporto" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Familja e gërmave" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Teksti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Zgjidh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Rreshto" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Gjerësia:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Lartësia:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Rreshto" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Lartësia:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporto" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Krijo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Zgjidh" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "" @@ -18402,315 +18409,315 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Elemino vlerën" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Modaliteti:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Orientimi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Teksti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Krijo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Pronësi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Pronësi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "Stili" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Krijo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Lloji i file:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Pozicioni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Teksti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Mbyll" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Figura" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Zgjidh gjithçka" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Ngjite" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Pronësi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Pronësi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Ngjite" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Mbyll" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Teksti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18718,33 +18725,33 @@ msgstr[0] "Përpjestim" msgstr[1] "Përpjestim" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Modaliteti:" msgstr[1] "Modaliteti:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Elemino" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Modaliteti:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Ngjite" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Elemino" @@ -22636,7 +22643,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Krijo" @@ -22857,199 +22863,204 @@ msgstr "Vendose si të prezgjedhur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Përqind" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Përqind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Përqind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Prapashtesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Prapashtesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Zgjidh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Ruaj Si..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Prapashtesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Prapashtesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Ruaj file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Përpjestim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Prapashtesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Vendose si të prezgjedhur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -24058,7 +24069,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Vendose si të prezgjedhur" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24240,77 +24251,77 @@ msgstr "Zgjedhja" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Asnjë" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Asnjë" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Objektivi:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Thellësia e ngjyrave:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24318,7 +24329,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" @@ -24424,7 +24435,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Lartësia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24433,7 +24445,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Lartësia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24580,7 +24593,7 @@ msgstr "Pikë" msgid "Add font" msgstr "Elemino" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Pikë" @@ -24611,7 +24624,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Pamja e parë e printimit" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -24903,12 +24916,12 @@ msgstr "Pozicioni" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Teksti" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Vendose si të prezgjedhur" @@ -24918,11 +24931,11 @@ msgstr "Vendose si të prezgjedhur" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Ngjite" @@ -25375,158 +25388,154 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Asnjë" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Pronësi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Stili" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Elemino" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Vlerat e prezgjedhura" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Vlerat e prezgjedhura" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "E personalizuar" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Gjerësia:" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Hap të fundit të përdorur" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Ngjyra e sfondit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Ngjyra e sfondit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Ngjyra e sfondit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25535,7 +25544,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -26848,7 +26857,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Shfaq rrjetën" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -26867,7 +26876,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Elemino" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -26960,7 +26969,7 @@ msgstr "Zgjidh" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26978,7 +26987,7 @@ msgstr "Përpjestim" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Elemino" @@ -34592,43 +34601,43 @@ msgstr "Zgjidh" msgid "Rename gradient" msgstr "Shfaq rrjetën" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -34921,155 +34930,155 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Centimetër" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "Zgjedhja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Gjerësia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ngjite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "Ruaj dokumentin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Rrotullo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Ngjite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Shfaq rrjetën" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Shfaq rrjetën" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Rreshto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Rreshto" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b9ba1f1ca..b6ae8f778 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-13 00:09+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar Marković \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Црно светло" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4692,12 +4692,12 @@ msgstr "Уклоњена вођица" msgid "Guideline: %s" msgstr "Вођица: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Нема више умањења." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Нема више увећања." @@ -5082,22 +5082,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " до " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нови документ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименовани документ %d" @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "Стилизује изабране битмапе тако да изг #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "од %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "од %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање ивица" @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgstr "Испуњено шумом" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "Прављење" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Мреже" @@ -8845,11 +8845,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" @@ -8946,48 +8946,51 @@ msgstr "П" msgid "Update Document" msgstr "Чува документ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате " "документ %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Документ повраћен на пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Чува документ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8995,11 +8998,11 @@ msgstr[0] "Уклоњена је %i непотребна ставка у msgstr[1] "Уклоњене су %i непотребне ставке у <defs>." msgstr[2] "Уклоњено је %i непотребних ставки у <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9008,31 +9011,31 @@ msgstr "" "Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог " "овоме је непозната екстензија датотеке." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Документ није сачуван." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9041,51 +9044,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Документ је сачуван." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "цртеж%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "цртеж%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Нема измена потребних за снимање." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Снимам документ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Одаберите датотеку за увоз" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Увези готову сличицу" @@ -9344,7 +9347,7 @@ msgstr "Сједињене ручке прелива" msgid "Move gradient handle" msgstr "Померена ручка прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Уклони станицу прелива" @@ -9466,138 +9469,144 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Контура у боји" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Одаберите датотеку за увоз" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Назив датотеке" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Површина за извоз је цело платно" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9606,50 +9615,50 @@ msgstr "" "SVG кориснички одређеној јединици мере)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ИД објекта за извоз" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9657,13 +9666,13 @@ msgstr "" "Резолуција за извоз битмапе и за растеризацију филтера у PS/EPS/PDF " "(подразумевано 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "ТПИ" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9671,40 +9680,40 @@ msgstr "" "Генериши филтриране објекте без филтера, осим за растеризацију (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Нивелација" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Нивелација" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9714,46 +9723,46 @@ msgstr "" "атрибутом „export-id“)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "БОЈА" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10280,7 +10289,7 @@ msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална л #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -12120,7 +12129,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -13777,18 +13786,6 @@ msgstr "Промена параметара текста" msgid "Change unit parameter" msgstr "Промена параметара јединице мере" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у командној " -"линији.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14244,7 +14241,7 @@ msgstr "Линија је преусмерена" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "У избору нема линија за преусмеравање." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14254,7 +14251,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Не могу да направим директоријум за профил %s." @@ -14262,7 +14259,7 @@ msgstr "Не могу да направим директоријум за про #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s није исправан директоријум." @@ -14270,31 +14267,41 @@ msgstr "%s није исправан директоријум." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Датотека подешавања %s није права датотека." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Не могу да прочитам датотеку подешавања %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML документ." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Датотека %s није исправна датотека подешавања." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Не могу да прочитам датотеку подешавања %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Ауторство" @@ -14764,7 +14771,7 @@ msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "У избору није примењен ефекат линије." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Изаберите објекат за клонирање." @@ -15154,8 +15161,8 @@ msgstr "" "Померање за %s, %s; Ctrl фиксира хоризонтално/вертикално; " "Shift игнорише лепљење" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" @@ -15770,7 +15777,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Организовање" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Чворови" @@ -16043,7 +16050,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Ук_лони" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16056,366 +16063,366 @@ msgstr "_Сачувај" msgid "Add profile" msgstr "Додај филтер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Симетрија" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: једноставно премештање" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: рефлексија" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: рефлексија са померањем" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: рефлексија + рефлексија са померањем" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: рефлексија + рефлексија" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: рефлексија + 180° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: рефлексија са померањем + 180° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: рефлексија + рефлексија + 180° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° ротација + 45° рефлексија" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° ротација + 90° рефлексија" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: рефлексија + 120° ротација, згуснуто" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: рефлексија + 120° ротација, растегнуто" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: рефлексија + 60° ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Померање" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Померање по X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Насумично хоризонтално померање за овај проценат" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Померање по Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Насумично вертикално померање за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Експонент:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Извртање:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваку колону" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Додавање:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Нагомилавање померања за сваки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Нагомилавање померања за сваку колону" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Издвајање плоче:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Издвајање плоче при померању по висини" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Ра_змера" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Размера X" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Размера Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Насумична вертикална размера за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Основа:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Наизменична размера сваког реда" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Наизменична размера сваке колоне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Сабирај размере сваког реда" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Сабирај размере сваке колоне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Ротација" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Ротација објекта за овај угао у свакој колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Насумичан угао ротације за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Наизменичан смер ротације у сваком реду" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Наизменичан смер ротације у свакој колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Сабирај ротације за сваки ред" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Сабирај ротације за сваку колону" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Замућење и провидност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Замућење:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Наизменично замућење у сваком реду" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Наизменично замућење у свакој колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Повећава провидност плоче у сваком реду за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Повећава провидност плоче у свакој колони за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Произвољна провидност плоча за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Наизменична провидност у сваком реду" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Наизменична провидност у свакој колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Бо_је" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Почетна боја: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Почетна боја поплочаних клонова" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16424,72 +16431,72 @@ msgstr "" "Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну " "и ивицу)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "Нијанса:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Промена нијансе плоче у сваком реду за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Промена нијансе плоче у свакој колони за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "Засићеност:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "Осветљеност:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Насумична осветљеност боје за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Наизменична боја у сваком реду" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Наизменична боја у свакој колони" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Прецртавање" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16498,109 +16505,109 @@ msgstr "" "За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се " "на клон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Узми са цртежа:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Узима видљиву боју и провидност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Узима укупну нагомилану провидност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "Црвена" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Узима црвену компоненту боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "Зелена" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Узима зелену компоненту боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "Плава" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Узима плаву компоненту боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Н" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Узима нијансу боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "З" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Узима засићеност боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Узима осветљеност боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Подешавање узете вредности" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Корекција гаме:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Насумично:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Извртање:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Преокретање узете вредности" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Примена вредности на клонове:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Понашање" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16608,16 +16615,16 @@ msgstr "" "Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој " "тачки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16625,53 +16632,53 @@ msgstr "" "Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и " "ивицу)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Уклони наслагане клонове" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина површине која ће се попунити" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Висина површине која ће се попунити" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Редова, колона: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Направи одређени број редова и колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, висина: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16679,11 +16686,11 @@ msgstr "" "Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је " "поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Направи " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" @@ -16692,29 +16699,29 @@ msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног о #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Растави " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Уклони " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Васпостави " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16722,40 +16729,40 @@ msgstr "" "Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у " "прозорчету на нулу." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ништа није изабрано." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Изабрано је више од једног објекта." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Објекат има %d поплочаних клонова." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Објекат нема поплочане клонове" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Изаберите објекат са наслаганим клоновима за раздвајање." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Растави наслагане клонове" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Изаберите објекат са наслаганим клоновима за уклањање." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Уклони наслагане клонове" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16764,23 +16771,23 @@ msgstr "" "групу." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Правим наслагане клонове..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Слагање клонова" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "По реду:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "По колони:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Насумично:" @@ -16826,7 +16833,7 @@ msgstr "Клик на атрибут за уређивање" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Изабран је атрибут %s. Притисните Ctrl+Enter када завршите " @@ -17129,7 +17136,7 @@ msgstr "_Уклони" msgid "Remove selected grid." msgstr "Уклања изабрану мрежу." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Вођице" @@ -17341,65 +17348,65 @@ msgstr "Уклони мрежу" msgid "Changed default display unit" msgstr "Неименовани документ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Страна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Цртеж" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Изабрано" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Јединица мере:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Извези као..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Пакетски извоз свих изабраних објеката" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Користи умекшавање ивица" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Дубина" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Прецизност" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Сакриј све _осим изабраног" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Затвори дијалог по завршетку" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17408,102 +17415,102 @@ msgstr "" "параметре за извозако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без " "упозорења!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Затвара овај дијалог када се процес извоза заврши" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Област која се извози" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Ши_рина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ви_сина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "пиксела на" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "тп_и" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Виси_на:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "тпи" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Назив датотеке" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Извези" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Битмапа" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17511,71 +17518,71 @@ msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта" msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Извоз је у току" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Нисте изабрали ниједан објекат." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Извозим %1 датотека" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Извозим датотеку %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Успешно извежено %d датотека полазећи од %d изабраних објеката." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Морате унети назив датотеке." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Морате унети назив датотеке" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Извозим %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Цртеж је извезен у %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Извоз је прекинут." @@ -18489,265 +18496,265 @@ msgstr "Умножи основни филтер" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Постави атрибут основног филтера" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Пронађи:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Замени са:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Сва нађена слагања замењује обим садржајем" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Свим слојевима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "_Тренутном слоју" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "_Изабраним објектима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Претражуј" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Претражуј у" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Осетљиво на _величину слова" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "_Тачно поклапање" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Укључи _скривене објекте" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Укључи _закључане објекте" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_Идентификатори" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Називи особина" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Вредности особина" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Стилови" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Фонтови" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Све врсте објеката" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Правоугаоници" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Елипсе" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Звезде" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Спирале" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Линије" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Групе" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Клонови" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Размаци" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Врсте објеката" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Тражи" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Замени _све" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Извршава замену на свим нађеним местима слагања" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Претражуј у свим слојевима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Тражи међу текстуалним објектима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Ограничава претрагу на особине, стилове, атрибуте и идентификаторе" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Сложи и величину слова" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Упаруј само целокупне објекте" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Претражује називе идентификатора" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Претражује називе особина" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Претражује вредности особина" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Претражује стилове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Претражује фонтове" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Претражује све врсте објеката" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Претражује међу правоугаоницима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Претражује међу елипсама, луковима и кружницама" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Претражује међу звездама и полигонима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Претражује међу спиралама" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Претражује међу линијама, дужима и вишесегментним линијама" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Претражује међу текстуалним објектима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Претражује међу групама" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Претражује међу клоновима" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Претражује међу сликама" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Претражује међу објектима размака" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Нема хишта да се замени" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18758,16 +18765,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Пронађено је %d објеката (од укупно %d), %s одговара услову." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "потпуно" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "делимично" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Замењено на %1 месту" @@ -18775,30 +18782,30 @@ msgstr[1] "Замењено на %1 места" msgstr[2] "Замењено на %1 места" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Нађен %1 објекат" msgstr[1] "Нађено %1 објекта" msgstr[2] "Нађено %1 објекта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Замени текст или особину" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Ништа није пронађено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Нема пронађених објеката" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Одабери врсту објекта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Одабери особинu" @@ -22823,7 +22830,6 @@ msgstr "" "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Направи" @@ -23053,198 +23059,203 @@ msgstr "Информације о систему" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Поставке текста" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Поставке гумице" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Корисничка подешавања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Отвори датотеку сесије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Корисничка проширењa: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Отвори датотеку сесије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Кориснички кеш: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Отвори датотеку сесије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Корисничка подешавања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Нисте изабрали филтер" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Нова помоћу _шаблона..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Нема пронађених објеката" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Кмерски (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Отвори нову датотеку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Кориснички подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Увози прилагођене пречице тастатуре из датотеке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Кориснички кеш: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Отвори датотеку сесије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Кориснички подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Кориснички кеш: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Локација корисничког кеша" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Привремене датотеке: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Локација привремених датотека које се користе приликом аутоматског чувања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Локација Inkscape података" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape проширења:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Локација Inkscape проширења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Системски подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Локација системских података" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема икона:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Локација тема икона" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Систем" @@ -24230,7 +24241,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" @@ -24409,73 +24420,73 @@ msgstr "Опис" msgid "Keywords: " msgstr "Кључне речи" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Прихвати" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Игнориши једном" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнориши" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Започни" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Сугестије:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Прихвати изабране предлоге" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Игнориши ову реч само једном" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Игнориши ову реч у овој сесији" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Додавање ове речи у изабрани речник" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Заустави проверу" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Покрени проверу" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Готово, %d речи додато у речник" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Готово, ништа сумњиво није пронађено" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Није у директоријуму (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Проверавам..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Исправи грешке" @@ -24484,7 +24495,7 @@ msgstr "Исправи грешке" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -24592,7 +24603,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Висина линија:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24601,7 +24613,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Висина:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24737,7 +24750,7 @@ msgstr "фонт" msgid "Add font" msgstr "Додај фонт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Фонт" @@ -24763,7 +24776,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Приказ текста:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Додај станицу прелива" @@ -25059,12 +25072,12 @@ msgstr "Путања:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Текстуре" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Постави као подразумевано" @@ -25074,12 +25087,12 @@ msgstr "Постави као подразумевано" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Постави стил текста" @@ -25528,149 +25541,145 @@ msgstr "Измењена трансформациона матрица" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Нови чвор у елементу" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Нови чвор за текст" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Удвостручи чвор" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Чворови" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Извуци чвор" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Увуци чвор" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Издигни чвор" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Заклони чвор" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Особина: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Стилови" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Клик за избор чвора, превлачење за преуређивање." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Превуци XML подстабло" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Нови чвор елемента..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Нови нови чвор елемента" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Нови нови чвор текста" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Подразумевано сучеље" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Прилагођено сучеље" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Широко" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Сучеље за рад на широком екрану" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Наредба „%s“није позната" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори не_давно коришћено" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Одбачена боја" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Постави боју на прелив" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могу да обрадим SVG податке" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Одбачен SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Кмерски (km)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Одбачена слика" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25683,7 +25692,7 @@ msgstr "" "\n" "Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Замени" @@ -27047,7 +27056,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Померање прелива" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Без станице боје у преливу" @@ -27066,7 +27075,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Постављен прелив за линији" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Промени позицију станице прелива" @@ -27164,7 +27173,7 @@ msgstr "_Заустави" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27183,7 +27192,7 @@ msgstr "Уметни чвор" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Уклони станицу боје" @@ -34908,43 +34917,43 @@ msgstr "Нацрт" msgid "Rename gradient" msgstr "Линијски прелив" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Нисте изабрали документ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Нема прелива у документу" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ни један прелив није изабран" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Додај станицу боје" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Додавање још једне контролне станице боје у прелив" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Уклањање тренутне контролне станице боје из прелива" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Станица боје" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Промењена боја станице прелива" @@ -35245,141 +35254,141 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Контејнер" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Лепи на углове контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Ивице контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Лепи на ивице контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углови контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Лепи на углове контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Центри ивица контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Лепи на центре ивица контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Центри контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Лепи на центре контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Лепи чворове или ручке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Лепи на линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Пресеци линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Лепи на пресеке линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "На чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Заобљене чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Центри линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Лепи на центре сегмената линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Друго" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Центре објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Лепи на центре објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центри ротације" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Лепи на центре ротације објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Основа текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Поравнање основе текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Оквир стране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Лепи уз оквир стране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Лепи уз мрежу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Лепи уз вођице" @@ -43254,6 +43263,17 @@ msgstr "По_моћ" msgid "Tutorials" msgstr "Водичи" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у " +#~ "командној линији.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Нови чвор елемента..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Линија перспективе" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 8e1b70576..b156bbdb0 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar Marković \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Crno svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4692,12 +4692,12 @@ msgstr "Uklonjena vođica" msgid "Guideline: %s" msgstr "Vođica: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Nema više umanjenja." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Nema više uvećanja." @@ -5082,22 +5082,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " do " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novi dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memorijski dokument %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memorijski dokument %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovani dokument %d" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "od %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "od %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "Širina" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Umekšavanje ivica" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgstr "Ispunjeno šumom" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgstr "Pravljenje" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Mreže" @@ -8849,11 +8849,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" @@ -8950,48 +8950,51 @@ msgstr "P" msgid "Update Document" msgstr "Čuva dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " "dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Čuva dokument" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8999,11 +9002,11 @@ msgstr[0] "Uklonjena je %i nepotrebna stavka u <defs>." msgstr[1] "Uklonjene su %i nepotrebne stavke u <defs>." msgstr[2] "Uklonjeno je %i nepotrebnih stavki u <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9012,31 +9015,31 @@ msgstr "" "Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " "ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nije sačuvan." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9045,51 +9048,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument je sačuvan." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "crtež%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "crtež%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Snimam dokument..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Uvezi gotovu sličicu" @@ -9348,7 +9351,7 @@ msgstr "Sjedinjene ručke preliva" msgid "Move gradient handle" msgstr "Pomerena ručka preliva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ukloni stanicu preliva" @@ -9470,138 +9473,144 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Kontura u boji" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Naziv datoteke" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Površina za izvoz je celo platno" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9610,50 +9619,50 @@ msgstr "" "SVG korisnički određenoj jedinici mere)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID objekta za izvoz" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" "U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9661,13 +9670,13 @@ msgstr "" "Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF " "(podrazumevano 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "TPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9675,40 +9684,40 @@ msgstr "" "Generiši filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivelacija" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivelacija" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9718,19 +9727,19 @@ msgstr "" "atributom „export-id“)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " "SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "BOJA" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9738,28 +9747,28 @@ msgid "" msgstr "" "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10286,7 +10295,7 @@ msgstr "Linija duž koje se obavija originalna linija" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" @@ -12126,7 +12135,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Opšte" @@ -13784,18 +13793,6 @@ msgstr "Promena parametara teksta" msgid "Change unit parameter" msgstr "Promena parametara jedinice mere" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om „%s“ koja je zadata u komandnoj " -"liniji.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14251,7 +14248,7 @@ msgstr "Linija je preusmerena" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "U izboru nema linija za preusmeravanje." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14261,7 +14258,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za profil %s." @@ -14269,7 +14266,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za profil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nije ispravan direktorijum." @@ -14277,31 +14274,41 @@ msgstr "%s nije ispravan direktorijum." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podešavanja %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Datoteka podešavanja %s nije prava datoteka." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku podešavanja %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podešavanja." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku podešavanja %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podešavanja %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Autorstvo" @@ -14771,7 +14778,7 @@ msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "U izboru nije primenjen efekat linije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." @@ -15161,8 +15168,8 @@ msgstr "" "Pomeranje za %s, %s; Ctrl fiksira horizontalno/vertikalno; " "Shift ignoriše lepljenje" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" @@ -15781,7 +15788,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Organizovanje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Čvorovi" @@ -16056,7 +16063,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Uk_loni" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16069,366 +16076,366 @@ msgstr "_Sačuvaj" msgid "Add profile" msgstr "Dodaj filter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: jednostavno premeštanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksija" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: refleksija sa pomeranjem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: refleksija + refleksija sa pomeranjem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksija + refleksija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksija + 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: refleksija sa pomeranjem + 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksija + refleksija + 180° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotacija + 45° refleksija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotacija + 90° refleksija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: refleksija + 120° rotacija, zgusnuto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: refleksija + 120° rotacija, rastegnuto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksija + 60° rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Pomeranje" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Pomeranje po X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % širine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % širine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Pomeranje po Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Izvrtanje:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Dodavanje:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Izdvajanje ploče:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po širini" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Ra_zmera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Razmera X" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % širine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % širine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Razmera Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Osnova:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Sabiraj razmere svakog reda" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Sabiraj razmere svake kolone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotacija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Zamućenje i providnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Zamućenje:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Bo_je" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Početna boja: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Početna boja popločanih klonova" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16437,72 +16444,72 @@ msgstr "" "Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu " "i ivicu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "Nijansa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "Zasićenost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "Osvetljenost:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Naizmenična boja u svakom redu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Precrtavanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16511,109 +16518,109 @@ msgstr "" "Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa površine klona i primenjuje se " "na klon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Uzmi sa crteža:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "Crvena" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Uzima crvenu komponentu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "Zelena" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Uzima zelenu komponentu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "Plava" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Uzima plavu komponentu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "N" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Uzima nijansu boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "Z" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Uzima zasićenost boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Uzima osvetljenost boje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcija game:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Nasumično:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Izvrtanje:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Preokretanje uzete vrednosti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Ponašanje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16621,16 +16628,16 @@ msgstr "" "Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj " "tački" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16638,53 +16645,53 @@ msgstr "" "Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i " "ivicu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Ukloni naslagane klonove" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koliko će redova imati popločana površina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koliko će kolona imati popločana površina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Širina površine koja će se popuniti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Visina površine koja će se popuniti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Redova, kolona: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Širina, visina: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Popuni određenu širinu i visinu popločavanjem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16692,11 +16699,11 @@ msgstr "" "Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je " "popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Napravi " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" @@ -16705,30 +16712,30 @@ msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " _Rastavi " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Ukloni " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Vaspostavi " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16736,40 +16743,40 @@ msgstr "" "Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u " "prozorčetu na nulu." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Ništa nije izabrano." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Izabrano je više od jednog objekta." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekat ima %d popločanih klonova." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekat nema popločane klonove" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za razdvajanje." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rastavi naslagane klonove" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Ukloni naslagane klonove" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16778,23 +16785,23 @@ msgstr "" "grupu." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Pravim naslagane klonove..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Slaganje klonova" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Po redu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Po koloni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Nasumično:" @@ -16840,7 +16847,7 @@ msgstr "Klik na atribut za uređivanje" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada završite " @@ -17143,7 +17150,7 @@ msgstr "_Ukloni" msgid "Remove selected grid." msgstr "Uklanja izabranu mrežu." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Vođice" @@ -17355,65 +17362,65 @@ msgstr "Ukloni mrežu" msgid "Changed default display unit" msgstr "Neimenovani dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Crtež" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Izabrano" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Jedinica mere:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Izvezi kao..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Paketski izvoz svih izabranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Koristi umekšavanje ivica" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Dubina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Preciznost" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Sakrij sve _osim izabranog" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Zatvori dijalog po završetku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17422,102 +17429,102 @@ msgstr "" "parametre za izvoz ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez " "upozorenja!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Zatvara ovaj dijalog kada se proces izvoza završi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Oblast koja se izvozi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Ši_rina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Vi_sina:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Veličina slike" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "piksela na" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "tp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Visi_na:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "tpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Naziv datoteke" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -17525,71 +17532,71 @@ msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta" msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je u toku" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Niste izabrali nijedan objekat." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Izvozim %1 datoteka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Izvozim datoteku %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Uspešno izveženo %d datoteka polazeći od %d izabranih objekata." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Morate uneti naziv datoteke." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Morate uneti naziv datoteke" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Odabrana oblast za izvoz nije regularna." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Odabrana oblast za izvoz nije regularna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Izvozim %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Crtež je izvezen u %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Izvoz je prekinut." @@ -18503,265 +18510,265 @@ msgstr "Umnoži osnovni filter" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Pronađi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "_Zameni sa:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Sva nađena slaganja zamenjuje ovim sadržajem" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Svim slojevima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "_Trenutnom sloju" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "_Izabranim objektima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Pretražuj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Pretražuj unutar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Osetljivo na _veličinu slova" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "_Tačno poklapanje" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Uključi _skrivene objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Uključi _zaključane objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_Identifikatori" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nazivi osobina" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Vrednosti osobine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stilovi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Fontovi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Sve vrste objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Pravougaonici" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Zvezde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Linije" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Tekst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonovi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Razmaci" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Vrste objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Traži" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Zameni _sve" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Izvršava zamenu na svim nađenim mestima slaganja" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Pretražuj u svim slojevima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Traži među tekstualnim objektima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Ograničava pretragu na osobine, stilove, atribute i identifikatore" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Složi i veličinu slova" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Uparuj samo celokupne objekte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Pretražuje nazive identifikatora" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Pretražuje nazive osobina" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Pretražuje vrednosti osobina" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Pretražuje stilove" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Pretražuje fontove" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Pretražuje sve vrste objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Pretražuje među pravougaonicima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Pretražuje među elipsama, lukovima i kružnicama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Pretražuje među zvezdama i poligonima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Pretražuje među spiralama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Pretražuje među linijama, dužima i višesegmentne linijama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Pretražuje među tekstualnim objektima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Pretražuje među grupama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Pretražuje među klonovima" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Pretražuje među slikama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Pretražuje među objektima razmaka" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nema ništa da se zameni" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -18772,16 +18779,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pronađeno je %d objekata (od ukupno %d), %s odgovara uslovu." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "potpuno" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "delimično" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Zamenjeno na %1 mestu" @@ -18789,30 +18796,30 @@ msgstr[1] "Zamenjeno na %1 mesta" msgstr[2] "Zamenjeno na %1 mesta" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Nađen %1 objekat" msgstr[1] "Nađeno %1 objekta" msgstr[2] "Nađeno %1 objekta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Zameni tekst ili osobinu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nema pronađenih objekata" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Odaberi vrstu objekta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Odaberi osobinu" @@ -22844,7 +22851,6 @@ msgstr "" "Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Napravi" @@ -23074,198 +23080,203 @@ msgstr "Informacije o sistemu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Postavke teksta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Postavke gumice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podešavanja %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Korisnička podešavanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Otvori datoteku sesije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Korisnička proširenja: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Lokacija korisničkих proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Otvori datoteku sesije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Korisnički keš: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Lokacija korisničkих proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Otvori datoteku sesije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Korisnička podešavanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Lokacija korisničkих proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Niste izabrali filter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Nova pomoću _šablona..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Lokacija korisničkих proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nema pronađenih objekata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Kmerski (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Lokacija korisničkих proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Otvori novu datoteku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Korisnički podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Lokacija korisničkих proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Uvozi prilagođene prečice tastature iz datoteke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Korisnički keš: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podešavanja %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Otvori datoteku sesije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Korisnički podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podešavanja %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Korisnički keš: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Lokacija korisničkog keša" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Privremene datoteke: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Lokacija privremenih datoteka koje se koriste prilikom automatskog čuvanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Lokacija Inkscape podataka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape proširenja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Lokacija Inkscape proširenja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Sistemski podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Lokacija sistemskih podataka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema ikona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Lokacija tema ikona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -24251,7 +24262,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Vraćanje svih parametara na podrazumevane vrednosti" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" @@ -24430,73 +24441,73 @@ msgstr "Opis" msgid "Keywords: " msgstr "Ključne reči" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Prihvati" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignoriši jednom" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriši" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Započni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestije:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Prihvati izabrane predloge" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignoriši ovu reč samo jednom" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignoriši ovu reč u ovoj sesiji" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Zaustavi proveru" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Pokreni proveru" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Gotovo, %d reči dodato u rečnik" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Gotovo, ništa sumnjivo nije pronađeno" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nije u direktorijumu (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Proveravam..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Ispravi greške" @@ -24505,7 +24516,7 @@ msgstr "Ispravi greške" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -24613,7 +24624,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Visina linija:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24622,7 +24634,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Visina:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24758,7 +24771,7 @@ msgstr "font" msgid "Add font" msgstr "Dodaj font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Font" @@ -24784,7 +24797,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Prikaz teksta:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj stanicu preliva" @@ -25080,12 +25093,12 @@ msgstr "Putanja:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Teksture" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Postavi kao podrazumevano" @@ -25095,12 +25108,12 @@ msgstr "Postavi kao podrazumevano" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Postavi stil teksta" @@ -25549,149 +25562,145 @@ msgstr "Izmenjena transformaciona matrica" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Novi čvor u elementu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Novi čvor za tekst" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Udvostruči čvor" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Čvorovi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Izvuci čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Uvuci čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Izdigni čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Zakloni čvor" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Osobina: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stilovi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klik za izbor čvora, prevlačenje za preuređivanje." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Prevuci XML podstablo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Novi čvor elementa..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Novi novi čvor elementa" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Novi novi čvor teksta" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Podrazumevano sučelje" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Prilagođeno sučelje" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široko" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Sučelje za rad na širokom ekranu" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Naredba „%s“ nije poznata" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori ne_davno korišćeno" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Odbačena boja" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Postavi boju na preliv" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Odbačen SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Kmerski (km)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Odbačena slika" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25704,7 +25713,7 @@ msgstr "" "\n" "Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Zameni" @@ -27070,7 +27079,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Pomeranje preliva" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Bez stanice boje u prelivu" @@ -27089,7 +27098,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Postavljen preliv za liniji" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Promeni poziciju stanice preliva" @@ -27187,7 +27196,7 @@ msgstr "_Zaustavi" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27206,7 +27215,7 @@ msgstr "Umetni čvor" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Ukloni stanicu boje" @@ -34935,43 +34944,43 @@ msgstr "Nacrt" msgid "Rename gradient" msgstr "Linijski preliv" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Niste izabrali dokument" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Nema preliva u dokumentu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ni jedan preliv nije izabran" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Dodaj stanicu boje" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u preliv" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Stanica boje" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Uređivač preliva" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Promenjena boja stanice preliva" @@ -35272,141 +35281,141 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Kontejner" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Lepi na uglove kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Ivice kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Lepi na ivice kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Uglovi kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Lepi na uglove kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Centri ivica kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Centri kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Lepi na centre kontejnera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Lepi čvorove ili ručke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Lepi na linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Preseci linija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Lepi na preseke linija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Na čvorove" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Zaobljene čvorove" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Centri linija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Lepi na centre segmenata linija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Drugo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Centre objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Lepi na centre objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centri rotacije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Lepi na centre rotacije objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Osnova teksta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Poravnanje osnove teksta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Okvir strane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Lepi uz okvir strane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Lepi uz mrežu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Lepi uz vođice" @@ -43283,6 +43292,17 @@ msgstr "Po_moć" msgid "Tutorials" msgstr "Vodiči" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om „%s“ koja je zadata u " +#~ "komandnoj liniji.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Novi čvor elementa..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Linija perspektive" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 53bc40ced..8351ee630 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-17 16:36+0100\n" "Last-Translator: Christoffer Holmstedt \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -1183,8 +1183,8 @@ msgstr "Svart ljus" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4761,12 +4761,12 @@ msgstr "Radera hjälplinje" msgid "Guideline: %s" msgstr "Hjälplinje: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Ingen föregående zoom." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Ingen nästa zoom." @@ -5164,22 +5164,22 @@ msgstr "Multipel av stödrasteravstånd" msgid " to " msgstr " mot " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Minnesdokument %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Minnesdokument %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlöst dokument %d" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "av %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "av %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Bredd" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr "Fyll med brus" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "Rendera" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Stödraster" @@ -9104,11 +9104,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Stän_g" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9204,59 +9204,62 @@ msgstr "T" msgid "Update Document" msgstr "Spara dokument" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Ändringar kommer förloras! Är du säker att du vill läsa in dokument %s igen?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentet återställt." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentet ej återställt." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Rensa oanvända definitioner" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Tog bort %i oanvänd definition från <defs>." msgstr[1] "Tog bort %i oanvända definitioner från <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Inga oanvända definitioner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9265,32 +9268,32 @@ msgstr "" "Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha " "orsakats av en okänd filändelse." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentet ej sparat." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Filen %s kunde ej sparas." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9299,51 +9302,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet sparat." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "teckning%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "teckning%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Välj fil att spara en kopia till" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Välj fil att spara till" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Inga ändringar behöver sparas." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Sparar dokument..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Välj fil att exportera till" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importera Clip Art bild" @@ -9612,7 +9615,7 @@ msgstr "Slå ihop gradienthandtag" msgid "Move gradient handle" msgstr "Flytta gradienthandtag" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ta bort gradientstopp" @@ -9731,142 +9734,148 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Färgkontur" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Välj fil att importera" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ID för det objekt vars dimensioner är begärda" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Begär X-koordinat för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Begär Y-koordinat för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --" "query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Begär bredd för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --query-id" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Begär höjd för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --query-id" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Ta bort oanvända definitioner från defs-sektionerna i dokumentet" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Verb att anropa när Inkscape startas." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Starta Inkscape i interaktiv konsoll-läge." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Filnamn" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Exporterad area är hela ritningen (inte sidan)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Exportarean är sidan" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9875,53 +9884,53 @@ msgstr "" "användarenheter)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (överskrider export-" "dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (överskrider export-" "dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID för objektet att exportera" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9929,13 +9938,13 @@ msgstr "" "Upplösning för exportering till bitmapp och för resterisering av filter i PS/" "EPS/PDF (standard: 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9944,40 +9953,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Konvertera textobjekt till slingor vid export (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Nivå" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Nivå" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9987,19 +9996,19 @@ msgstr "" "id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som " "stöds av SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "FÄRG" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -10008,28 +10017,28 @@ msgstr "" "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som " "stöds av SVG)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10572,7 +10581,7 @@ msgstr "Slinga som skall böja ursprungsslingan" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "Bredd:" @@ -12411,7 +12420,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -14075,16 +14084,6 @@ msgstr "Ändra vektorparameter" msgid "Change unit parameter" msgstr "Ändra enhetsparameter" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Kunde ej hitta verb ID '%s' specificerad på kommandoraden.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kunde ej hitta nod ID: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14544,7 +14543,7 @@ msgstr "Vänd slinga" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Inga slingor att vända i markeringen." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14554,7 +14553,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Kan inte skapa profilkatalogen %s." @@ -14562,7 +14561,7 @@ msgstr "Kan inte skapa profilkatalogen %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s är inte en giltig katalog." @@ -14570,31 +14569,41 @@ msgstr "%s är inte en giltig katalog." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Inställningsfilen %s är inte en vanlig fil." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Inställningsfilen %s är ej ett giltigt XML-dokument." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Erkännande" @@ -15086,7 +15095,7 @@ msgstr "Flytta horisontellt per bildpunkter" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Markera ett objekt at klona." @@ -15492,8 +15501,8 @@ msgstr "" "Flytta med %s, %s; med Ctrl för att begränsa till horisontellt/" "vertikalt; med Skift för att deaktivera fästpunkter" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Välj ett filnamn för exportering" @@ -16151,7 +16160,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Gruppera" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Noder" @@ -16440,7 +16449,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Radera" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16453,361 +16462,361 @@ msgstr "_Spara" msgid "Add profile" msgstr "Lägg till filter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel förskjutning" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflektion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: förskjuten reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflektion + förskjuten reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflektion + reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflektion + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: förskjuten reflektion + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflektion + reflektion + 180° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektion + 120° rotation, tät" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflektion + 120° rotation, gles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflektion + 60° rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "_Förskjutning" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Förskjutning X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med denna procentandel" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Förskjutning Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rader sprids jämnt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Kolumner sprids jämnt (1), konvergerar (<1) eller divergerar(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Alternera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternera tecken för förskjutningar varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternera tecken för förskjutningar varje kolumn" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Ackumulera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Exkludera bricka:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Skala Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rader skalas likformigt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Kolumner skalas likformigt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Bas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Bas för en logaritmisk spiral: ej använd (0), konvergerande (<1), eller " "divergerande (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternera tecknet för skalningen varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternera tecknet för skalningen varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternera rotationsriktningen varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternera rotationsriktningen varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Oskärpa & opacitet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Oskärpa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitet:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Slumpa brickornas opacitet med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "Färg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Begynnelsefärg:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Begynnelsefärgen på brickklonerna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16816,73 +16825,73 @@ msgstr "" "Begynnelsefärg på kloner (fungerar endast om orginalet ej har egen fyllnads- " "eller linjefärg)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Ändra brickornas nyans med denna procentandel för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Ändra brickornas nyans med denna procentandel för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Slumpa brickornas nyans med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "M:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med denna procentandel för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med denna procentandel för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Slumpa brickornas mättnad med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "I:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med denna procentandel för varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" "Ändra brickornas färgintensitet med denna procentandel för varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Slumpa brickornas intensitet med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternera tecken för färgförändringar varje rad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternera tecken för färgförändringar varje kolumn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Kalkera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Kalkera bilden under brickorna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16891,110 +16900,110 @@ msgstr "" "För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och " "applicera den på klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Hämta från ritningen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hämta färgens röda komponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hämta färgens gröna komponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hämta färgens blåa komponent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "N" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hämta nyansen hos färgen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "M" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hämta mättnaden hos färgen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "I" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hämta intensiteten hos färgen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Justera det hämtade värdet:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korrigering:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Slumpa det hämtade värdet med denna procentandel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Invertera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertera det hämtade värdet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Närvaro" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -17002,15 +17011,15 @@ msgstr "" "Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den " "punkten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -17018,52 +17027,52 @@ msgstr "" "Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet får ej ha egen fyllnads- " "eller linjefärg)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Ta bort brickkloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hur många rader med brickor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Antalet kolumner med brickor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolumner:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Bredd, höjd: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -17072,11 +17081,11 @@ msgstr "" "skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande " "storlek" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " Skapa " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Skapa brickkloner av markeringen" @@ -17085,31 +17094,31 @@ msgstr "Skapa brickkloner av markeringen" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "Sprid _ut jämnt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade " "gånger" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " Ta bort " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Ta bort befintliga brickkloner av det markerade objektet (endast syskon)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Återställ " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -17117,40 +17126,40 @@ msgstr "" "Återställ alla skiftningar, skalningar, rotationer, opacitet och färg-" "ändringar i dialogrutan till noll" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Inget markerat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Mer än ett objekt markerat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d brickkloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har inga brickkloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Markera ett objekt för att slå isär brickkloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Slå isär brickkloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Välj ett objekt vars brickkloner skall tas bort" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Ta bort brickkloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -17158,23 +17167,23 @@ msgstr "" "Om du vill klona flera objekt, gruppera dem och klona gruppen." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Skapar brickkloner..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Skapa brickkloner" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Per kolumn:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpa:" @@ -17222,7 +17231,7 @@ msgstr "Klicka attribut att redigera." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribut %s valt. Tryck på Ctrl+Enter när klar för att spara " @@ -17537,7 +17546,7 @@ msgstr "_Ta bort" msgid "Remove selected grid." msgstr "Ta bort markerat raster." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Hjälplinjer" @@ -17766,65 +17775,65 @@ msgstr "Ta bort rutnät" msgid "Changed default display unit" msgstr "Namnlöst dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Sida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Teckning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Egen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportera som..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exportera alla valda objekt i omgångar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Djup" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Precision" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Dölj alla utom markerade" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Stäng flik när exporteringen är klar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17832,176 +17841,176 @@ msgstr "" "Exportera varje valt objekt till sin egen PNG-fil, använder exporttips om " "sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Yta att exportera" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Bre_dd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Hö_jd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Bildstorlek" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "bildpunkter med" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "punkter per tum (dpi)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "punkter per tum (dpi)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Filnamn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "Exportera" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Bitmapp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exportera markerat objekt automatiskt" msgstr[1] "Exportera %d markerade objekt automatiskt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Exporterar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Inget filter valt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exporterar %d filer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exporterar %d filer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Du måste ange ett filnamn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du måste ange ett filnamn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Redigerar parameter %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Exporterar" @@ -18915,299 +18924,299 @@ msgstr "Duplicera grundfilter" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Ange grundfilterattribut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "Sök efter:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "Ersätt med:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "Hela filen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Aktuellt lager" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Markering" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Sök i" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Omfång" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "Endast exakta träffar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Inkludera dolda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Inkludera låsta lager" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "Attributnamn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Attributvärde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr " _Stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Alla typer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Rektanglar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipser" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Stjärnor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Spiraler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Slingor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Avstånd" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Objekttyper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "Sök" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "Ersätt alla träffar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Ersätt alla träffar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Markera i alla lager" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Sök textobjekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inkludera dolda objekt i sökningen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Sök bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attributnamn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attributvärde" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Sök kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Sök kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Sök i alla objekttyper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Sök rektanglar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 #, fuzzy msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Sök ellipser, bågar, cirklar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sök stjärnor och polygoner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Sök spiraler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 #, fuzzy msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Sök slingor, linjer, polylinjer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Sök textobjekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Sök grupper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Sök kloner" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Sök bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Sök avståndsobjekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Inget att göra om." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objekt hittade (av %d), %s matchning." msgstr[1] "%d objekt hittade (av %d), %s matchning." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "exakt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "delvis" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -19215,33 +19224,33 @@ msgstr[0] "Ersätt" msgstr[1] "Ersätt" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Inga objekt hittades" msgstr[1] "Inga objekt hittades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Ställ in hjälplinjes egenskaper" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Inget att ångra." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Inga objekt hittades" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplicera markerade objekt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Ställ in hjälplinjes egenskaper" @@ -23333,7 +23342,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Föredragen bitmappsupplösning (punkter per tum) i exportrutan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -23567,202 +23575,207 @@ msgstr "Systeminformation" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Textinställningar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Suddinställningar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Öppna alternativ för nodverktyget" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Användarkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Obestämmd fyllning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Gissa från filändelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Obestämmd fyllning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Användarcache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Obestämmd fyllning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Användarkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Inget filter valt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Mallar..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Inga objekt hittades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Gissa från filändelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Öppna HPGL plotter-filer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Användardata:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Exportera dokument till en PS-fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Användarcache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Obestämmd fyllning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Användardata:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Användarcache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Upplösning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscapemanual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Information om Inkscape-tillägg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Systemdata:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikontema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Upplösning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 #, fuzzy msgid "System" msgstr "System" @@ -24772,7 +24785,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24962,84 +24975,84 @@ msgstr "Beskrivning" msgid "Keywords: " msgstr "Nyckelord" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorera en gång" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorera" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Sta_rta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Förslag:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 #, fuzzy msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Acceptera valda förslag?" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorera detta ord endast en gång" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 #, fuzzy msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorera detta ord i detta pass" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Lägg till detta ord till den valda ordboken" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 #, fuzzy msgid "Stop the check" msgstr "Avsluta kontrollen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 #, fuzzy msgid "Start the check" msgstr "Starta stavningskontrollen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Klar, %d ord tillagda på ordlistan" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 #, fuzzy msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Klar, ingenting suspekt hittades" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Ej i ordboken: (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 #, fuzzy msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerar..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 #, fuzzy msgid "Fix spelling" msgstr "Kontrollera stavning..." @@ -25049,7 +25062,7 @@ msgstr "Kontrollera stavning..." msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -25160,7 +25173,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Streckhöjd:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -25169,7 +25183,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Höjd:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -25331,7 +25346,7 @@ msgstr "typsnitt" msgid "Add font" msgstr "Lägg till typsnitt" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Typsnitt" @@ -25361,7 +25376,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Förhandsvisningstext:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Lägg till gradientstopp" @@ -25652,12 +25667,12 @@ msgstr "Klistra _in" msgid "By: " msgstr "Av:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Texturer" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Ange som standard" @@ -25667,12 +25682,12 @@ msgstr "Ange som standard" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Ange textstil" @@ -26159,162 +26174,158 @@ msgstr "Redigera transformationsmatris" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Rotationsvinkeln (positiv = moturs)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Ny elementnod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Ny textnod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Radera nod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicera nod" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Noder" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Dra för att sortera om noder" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Dra ut nod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Dra in nod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Höj nod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Sänk nod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "_Attribut: " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr " _Stil" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klicka för att markera noder, dra för att ordna om." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Dra XML-underträd" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnod..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Skapa ny elementnod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Skapa ny textnod" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Radera nod" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standardalternativ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Standard gränssnittskonfigurering" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Annan" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Sätt eget jobb" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Bred" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Konfigurera för vidskärmsjobb" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Okänt verb \"%s\"" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna senaste" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Släpp färg" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Släpp färg på gradient" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Kunde inte tolka SVG-data" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Drop SVG" msgstr "Släpp SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Släpp färg" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Släpp bitmappbild" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -26327,7 +26338,7 @@ msgstr "" "\n" "Filen existerar redan i \"%s\". Om du ersätter den skrivs dess innehåll över." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -27720,7 +27731,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Flera gradienter" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Inga stopp i gradient" @@ -27737,7 +27748,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Sätt repetition för gradient" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Ändra gradient stopp-avstånd" @@ -27821,7 +27832,7 @@ msgstr "_Stopp" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27839,7 +27850,7 @@ msgstr "Infoga nytt stopp" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Ta bort stopp" @@ -35728,43 +35739,43 @@ msgstr "Färgprov" msgid "Rename gradient" msgstr "Byt namn på gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Inget dokument markerat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Inga gradienter i dokumentet" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen gradient markerad" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Lägg till stopp" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Stoppfärg" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradientredigerare" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Ändra gradient stoppfärg" @@ -36058,141 +36069,141 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Begränsningslåda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Fäst mot begränsningslådors hörn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Begränsningslådors kanter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningslådor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Begränsningslådors hörn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Fäst mot begränsningslådors hörn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Begränsningslådors Kantmittpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningslådors kanter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Begränsningslådors Mittpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningslådor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Fäst noder och handrag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Fäst mot slingor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Slingors skärning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Fäst mot slingors skärning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Mot noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mjuka noder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linjemittpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Fäst från och till linjesegments mittpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Annat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Objektmittpunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotationspunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Textbaslinje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Justera textbaslinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Sidans kant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Fäst mot sidans kant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Fäst mot rutnät" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Fäst mot hjälplinjer" @@ -44261,6 +44272,16 @@ msgstr "_Hjälp" msgid "Tutorials" msgstr "Handledningar" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Kunde ej hitta verb ID '%s' specificerad på kommandoraden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Kunde ej hitta nod ID: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Ny elementnod..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektivväg" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 050793878..7b39a5539 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-13 10:57+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "ப்ளாக் லைட்" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr "வழிகாட்டியை அழி" msgid "Guideline: %s" msgstr "வழிகாட்டி: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "முந்தைய அளவிடுதல் இல்லை." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "அடுத்த அளவிடுதல் இல்லை." @@ -5077,22 +5077,22 @@ msgstr "பல கட்ட இடைவெளி" msgid " to " msgstr " இதற்கு " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "புதிய ஆவணம் %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "நினைவக ஆவணம் %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "நினைவக ஆவணம் %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "பெயரிடப்படாத ஆவணம் %d" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "%i-இல்" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "%i-இல்" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr "அகலம்" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ஆண்டியலையாஸ்" @@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "நாய்ஸ் நிரப்பல்" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgstr "கொடுத்தல்" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "கட்டங்கள்" @@ -8856,11 +8856,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "வெக்டார் கிராபிக்ஸ் வடிவம் Corel WordPerfect இன் படி பயன்படுத்தப்பட்டது" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8956,57 +8956,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "ஆவணத்தை சேமி" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "கோரப்பட்ட கோப்பு %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ஆவணம் இதுவரை சேமிக்கப்படவில்லை. திருப்ப முடியாது." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்! ஆவணம் %s ஐ மீண்டும் ஏற்றவா?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "ஆவணம் திருப்பப்பட்டது." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ஆவணம் திரும்பவில்லை." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "திறப்பதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ஆவணத்தை சேமி" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "பயன்படுத்தப்படாத %i <defs> இல் உள்ள வரையறை நீக்கப்பட்டது;." msgstr[1] "பயன்படுத்தப்படாத %i <defs> இல் உள்ள வரையறைகள் நீக்கப்பட்டன;." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9015,31 +9018,31 @@ msgstr "" "Inkscape விரிவாக்கமானது ஆவண (%s) ஐ சேமிக்க காணப்படவில்லை. இது ஒரு தெரியாத " "கோப்புபெயர் விரிவாக்கத்தால் ஏற்படலாம்." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "ஆவணம் சேமிக்கப்படவில்லை." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "கோப்பு %s எழுதுதல் தடுக்கப்பட்டது. எழுதுதல் தடுப்பை நீக்கி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியாது." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9048,51 +9051,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "ஆவணம் சேமிக்கப்பட்டது." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "வரைதல்%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "வரைதல்%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ஒரு நகலை சேமிக்க கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "சேமிப்பதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "எந்த மாற்றங்களும் மாற்றப்பட வேண்டியது இல்லை." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கிறது..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுகவும்" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "இதற்கு இறக்குமதி செய்வதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "இறக்குமதி/ஏற்றுமதி" @@ -9352,7 +9355,7 @@ msgstr "கிரேடியண்ட் கைப்பிடிகளை இ msgid "Move gradient handle" msgstr "கிரேடியண்ட் கைப்பிடியை நகர்த்து" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்துதலை அழி" @@ -9471,140 +9474,146 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "வண்ணம் மட்டும்" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடுகவும்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "கேள்வி கேட்கப்பட்ட பரிமாணங்களில் பொருளின் குறியீடு" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ஓவியத்தின் X ஆயத்தொலையை கேள்வி கேட்கவும் அல்லது குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால், --query-" "idயுடன் பொருள்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ஓவியத்தின் Y ஆயத்தொலையை கேள்வி கேட்கவும் அல்லது குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால், --query-" "idயுடன் பொருள்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "ஓவியத்தின் அகலம் அல்லது குறிப்பிடப்பட்டால், --query-idஉடனான பொருள்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "ஓவியத்தின் உயரம் அல்லது, குறிப்பிடப்பட்டால், --கேள்வி-குறியீட்டுடனான பொருள்" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "ஆவணத்தின் defs பிரிவுகளில் இருந்து பயன்படுத்தப்படாத வரையறைகளை நீக்கவும்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape திறந்திருக்கும் போது அழைப்பதற்கான வினைச்சொல்." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape ஐ ஊடாடும் ஷெல் முறைமையில் துவக்கவும்." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "கோப்புபெயர்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "கோப்புபெயர்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பரப்பு முழுவதும் ஓவியமாக உள்ளது (பக்கம் இல்லை)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "ஏற்றுமதி பரப்பானது பக்கமாகும்" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9613,38 +9622,38 @@ msgstr "" "ஸ்நாப் செய்யவும் (SVG பயனர் அலகுகளில் இருக்கும்)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "பிக்செல்களில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பிட்மேப்பின் அகலம் (export-dpi-ஐ நீக்குகிறது)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "அகலம்" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "பிக்செல்களில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பிட்மேப்பின் அகலம் (export-dpi-ஐ நீக்குகிறது)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "உயரம்" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படுவதற்கான பொருளின் குறியீடு" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" @@ -9652,12 +9661,12 @@ msgstr "" "மறைக்கவும்" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9665,13 +9674,13 @@ msgstr "" "பிட்மேப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்வதற்கான திரைத்திறன் மற்றும் PS/EPS/PDF இல் உள்ள " "வடிப்பிகளுக்கான ரேஸ்டரிஸேஷன் (முன்னிருப்பு 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9680,40 +9689,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "உரைப் பொருளை ஏற்றுமதியில் பாதைகளுக்கு மாற்றவும் (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "நிலை" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "நிலை" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9723,18 +9732,18 @@ msgstr "" "(ஏற்றுமதி-குறியீட்டுடன் மட்டும்)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பிட்மேப்பின் பின்னணி வண்ணம் (ஏதாவது SVG-துணைபுரியப்பட்ட வண்ணச் சரம்)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "வண்ணம்" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9743,28 +9752,28 @@ msgstr "" "ஏற்றுமதிசெய்யப்பட்ட பிட்மேப்பிற்கான பின்னணி ஒளிபுகாநிலை (ஏதேனும் ஒன்று 0.0 லிருந்து 1.0 " "க்கு, அல்லது 1 லிருந்து 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "மதிப்பு" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "கோப்புபெயர்" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10280,7 +10289,7 @@ msgstr "அசல் பாதையுடன் வளைக்க இருக #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "அகலம் (_W):" @@ -12058,7 +12067,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "பொதுவான" @@ -13661,16 +13670,6 @@ msgstr "வெக்டர் அளவுருவை மாற்று" msgid "Change unit parameter" msgstr "அலகு அளவுருவை மாற்று" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "கட்டளை வரியில் குறிப்பிட்டப்பட்ட வெர்ப் குறியீடு '%s' ஐ தேட முடியவில்லை.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "முனை ID ஐ தேட முடியவில்லை: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14125,7 +14124,7 @@ msgstr "பாதையை திருப்பு" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் திரும்புவதற்கு பாதைகள் எதுவும் இல்லை." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape முன்னிருப்பு அமைவுகளை இயக்கும் மற்றும் புதிய அமைவுகள் சேமிக்கப்படாது. " @@ -14133,7 +14132,7 @@ msgstr "Inkscape முன்னிருப்பு அமைவுகளை #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "விவரக்குறிப்பு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." @@ -14141,7 +14140,7 @@ msgstr "விவரக்குறிப்பு அடைவு %s ஐ உர #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ஆனது ஒரு சரியாக அடைவு இல்லை." @@ -14149,31 +14148,41 @@ msgstr "%s ஆனது ஒரு சரியாக அடைவு இல் #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஆனது ஒரு சராசரி கோப்பு இல்லை." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியாது." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "விருப்பமானவைகளின் கோப்பு %s ஒரு சரியான XML ஆவணம் இல்லை." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "இந்த கோப்பு %s ஆனது ஒரு சரியான Inkscape விருப்பங்களின் கோப்பு இல்லை." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியாது." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC பண்பு" @@ -14631,7 +14640,7 @@ msgstr "பிக்செல்களின் படி கிடைமட் msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் செயல்படுத்தப்பட்ட பாதை விளைவு எதுவும் இல்லை." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "ஒரு பொருளை க்ளோனுக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -15018,8 +15027,8 @@ msgstr "" "%s , %s இன் படி நகர்த்து; Ctrl உடன் கிடைமட்ட/செங்குத்தை தவிர்ப்பதற்கு; " "Shift உடன் ஸ்நாப்பிங்கை செயல்நீக்குகிறது" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை இறக்குமதி செய்வதற்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -15637,7 +15646,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "மீண்டும் வரிசைபடுத்தவும்" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "முனைகள்" @@ -15906,7 +15915,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15919,365 +15928,365 @@ msgstr "சேமி (_S)" msgid "Add profile" msgstr "வடிப்பியைச் சேர்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "சமச்சீர் (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: எளிய மொழிமாற்றம்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: பிரதிபலித்தல்" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: க்ளைடு பிரதிபலித்தல்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: பிரதிபலித்தல் + க்ளைடு பிரதிபலித்தல்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: பிரதிபலித்தல் + பிரதிபலித்தல்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: பிரதிபலித்தல் + 180° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: க்ளைடு பிரதிபலித்தல் + 180° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: பிரதிபலித்தல் + பிரதிபலித்தல் + 180° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° சுழற்சி + 45° பிரதிபலித்தல்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° சுழற்சி + 90° பிரதிபலித்தல்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: பிரதிபலித்தல் + 120° சுழற்சி, அடர்த்தி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: பிரதிபலித்தல் + 120° சுழற்சி, அடர்த்தியற்ற" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: பிரதிபலித்தல் + 60° சுழற்சி" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "17 சமச்சீர் குழுக்களிலிருந்து திருப்புவதற்கு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "ஷிஃப்ட் (_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ஷிஃப்ட் X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "வரிசையின் வீதம் கிடைமட்ட ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "நிரலின் வீதம் கிடைமட்ட ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தினால் கிடைமட்ட ஷிஃப்ட்டை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ஷிஃப்ட் Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "வரிசையின் வீதம் செங்குத்து ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "நிரலின் வீதம் செங்குத்து ஷிஃப்ட் ( % டைல் அகலத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தினால் செங்குத்து ஷிஃப்ட்டை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "அடுக்குக்குறி:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "வரிசைகள் சமமாக இடைவெளியில் இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "நிரல்கள் சமமாக இடமிடப்பட்டு இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "மாறுபட்ட:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் ஷிஃப்டின் மாறுபட்ட அடையாளம்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் ஷிஃப்டின் மாறுபட்ட அடையாளம்" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "திரளாகச்சேர்த்தல்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கான சேர்க்கையை நகர்த்தவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்காகவும் சேர்க்கையை நகர்த்தவும்" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "டைலை விலக்கு:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ஷிப்டில் டைல் உயரத்தை விலக்கு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ஷிப்டில் டைலின் அகலத்தை விலக்கு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "அளவு (_a)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X அளவு:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "வரிசையின் வீதம் கிடைமட்ட அளவு (% டைல் அகலத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "நிரலின் வீதம் கிடைமட்ட அளவு (% டைல் அகலத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் வீதம் கிடைமட்ட அளவை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y அளவு:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "வரிசையின் வீதம் செங்குத்து அளவு (% டைல் உயரத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "நிரலின் வீதம் செங்குத்து அளவு (% டைல் உயரத்தில்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் வீதம் செங்குத்து அளவை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "வரிசை அளவிடுதல் ஒரேவிதமாக இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "நிரல் அளவிடுதல் ஒரேவிதமாக இருந்தால் (1), குறுக்குதல் (<1) அல்லது பிரித்தல் (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "தளம்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ஒரு மடக்கை சுருளின் அடித்தளம்: (0) பயன்படுத்தப்படவில்லை, குவித்தல் (<1), அல்லது விலகுதல் " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையின் அளவுகளுக்கான மாறுபட்ட அடையாளம்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலின் அளவுகளுக்கான மாறுபட்ட குறியீடு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்காகவும் அளவுகளைச் சேர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கான அளவுகளைச் சேர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "சுழற்சி (_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "கோணம்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்காகவும் இந்த கோணத்தினால் டைல்களை சுழற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் இந்த கோணத்தின் படி டைல்ஸை சுழற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி கோண சுழற்சியை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் சுழற்சி திசையை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் சுழற்சி திசையை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்காகவும் சுழற்சியை சேர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்காகவும் சுழற்சியை சேர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "மங்கலான & ஒளிபுகா நிலை (_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "மங்கல்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல்ஸை மங்கலாக்கு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல்ஸை மங்கலாக்கு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் மங்கலை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் மங்கல் மாற்ற அடையாளத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் மங்கல் மாற்ற அடையாளத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ஒளிபுகா நிலை:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஒளிபுகாநிலையை குறைக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஒளிபுகாநிலையை குறைக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஒளிபுகாநிலையை குறிப்பில்லாமல் செய்யவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரியின் ஒளி ஊடுருவக்கூடிய மாற்றத்தின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலின் ஒளி ஊடுருவக்கூடிய மாற்றத்தின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "வண்ணம் (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "துவக்க வண்ணம்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "டைல்டு குளோனின் துவக்க வண்ணம்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16286,72 +16295,72 @@ msgstr "" "குளோன்களின் துவக்க வண்ணங்கள் (அசல் நிரப்பல் அல்லது ஸ்ட்ரோக்கில் அமைக்கப்படவில்லையெனில் இது " "பணிபுரியும்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசைக்கும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஹுவை மாற்று" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஹுவை மாற்று" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி டைல் ஹுவை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண சேச்சுரேஷனை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண சேச்சுரேஷனை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண சேச்சுரேஷனை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண வெளிச்சத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண வெளிச்சத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி வண்ண வெளிச்சத்தை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் வண்ண மாற்றங்களின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலிலும் வண்ண மாற்றங்களின் அடையாளத்தை மாற்றவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "ட்ரேஸ் (_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "இந்த டைலுக்கு கீழே ஓவியத்தை அடையாளங் காணவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16360,106 +16369,106 @@ msgstr "" "ஒவ்வொரு குளோன்களுக்கும், குளோன்களின் இடத்திலிருந்து மற்றும் அதை குளோனில் " "செயல்படுத்துவதற்கு ஓவியத்திலிருந்து ஒரு மதிப்பை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. வரைவதிலிருந்து எடுக்கவும்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "காணக்கூடிய வண்ணம் மற்றும் ஒளிபுகா நிலையை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "மொத்தம் ஒருமித்த ஒளிபுகா நிலையை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "வண்ணத்தின் சிவப்பு கூறினை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "வண்ணத்தின் பச்சை கூறினை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "வண்ணத்தின் நீல கூறினை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "வண்ணத்தின் ஹுவை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "வண்ணத்தின் சேச்சுரேஷனை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "வண்ணத்தின் வெளிச்சத்தை எடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை திருகு:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "காமா-சரிசெய்தல்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "மேல்நோக்கி எடுக்கப்பட்ட மத்திய வரம்பின் மதிப்பை மாற்று (>0) அல்லது கீழ்நோக்கி (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "குறிப்பில்லாத:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "இந்த சதவீதத்தின் படி எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை குறிப்பில்லாமல் ஆக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "தலைகீழ்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை தலைகீழாக்கு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. க்ளோன்களின் மதிப்பை செயல்படுத்தவும்':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "இருத்தல்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16467,15 +16476,15 @@ msgstr "" "ஒவ்வொரு க்ளோனும் சரியாக தீர்மானிக்கப்பட்டு அந்த புள்ளியில் எடுக்கப்பட்ட மதிப்பின் படி " "உருவாக்கப்பட்டது" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ஒவ்வொரு க்ளோனின் அளவு அதனுடைய புள்ளியின் படி எடுக்கப்பட்டு வரையறுக்கப்படும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16483,53 +16492,53 @@ msgstr "" "எடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தின் படி ஒவ்வொரு க்ளோனும் வண்ணமிடப்படும் (அசல் நிரப்பு அல்லது ஸ்ட்ரோக்கின் " "அமைநீக்கை கொண்டிருக்க வேண்டும்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ஒவ்வொரு க்ளோனின் ஒளிபுகாநிலை அதனுடைய புள்ளியின் படி எடுக்கப்பட்டு வரையறுக்கப்படும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை அழிக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "டைலிங்கில் எத்தனை வரிசைகள் உள்ளன" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "டைட்லிங்கில் எத்தனை நிரல்கள் உள்ளன" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "நிரப்பப்படும் நீள்சதுரத்தின் அகலம்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "நிரப்பப்படும் நீள்சதுரத்தின் உயரம்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "வரிசைகள், நிரல்கள்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "குறிப்பிட்ட வரிசைகள் மற்றும் நிரல்களின் எண்ணிக்கையை உருவாக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "அகலம், உயரம்:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "டைலிங்குடன் குறிப்பிட்ட அகலம் மற்றும் உயரத்தை நிரப்பவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அளவையும் டைலின் நிலையும் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16537,11 +16546,11 @@ msgstr "" "கடைசி முறை நீங்கள் டைல்டு செய்தது போன்ற டைலின் அளவு மற்றும் நிலையை பாவனை செய்யவும் " "(ஏதாவது இருந்தால்), நடப்பு அளவை பயன்படுத்துவதற்கு பதிலாக" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " உருவாக்கு (_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பின் க்ளோன்களை உருவாக்கி டைல் செய்யவும்" @@ -16550,30 +16559,30 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுப்பின் க்ளோன்க #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "கிளம்ப்நீக்கு (_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "குவித்தலை குறைத்து குளோன்களை வெளியே பரப்பவும்; இதை திரும்ப திரும்ப செயல்படுத்தவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "நீக்கு (_m)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளில் இருக்கும் டைல்டு க்ளோன்களை நீக்கவும் (சிலிப்பிங்களை மட்டும்)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " மறுஅமை (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16581,40 +16590,40 @@ msgstr "" "உரையாடலில் பூஜ்ஜியத்திற்கு அனைத்து ஷிஃப்ட்டுகள், அளவுகள், ஊடுருவல் மற்றும் வண்ண மாற்றங்களை " "மறுஅமைக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "பொருட்களானது %d டைல்டு குளோன்களை கொண்டுள்ளன." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "பொருள் டைல்டு க்ளோன்களை கொண்டிருக்கவில்லை." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "டைல்டு க்ளோன்கள் குவித்தல் நீக்குவதற்கு ஒரு பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும் " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை கிளம்புநீக்கு" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "எந்த டைல்டு குளோன்களை நீக்கக்கூடிய ஒரு பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை அழிக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16623,23 +16632,23 @@ msgstr "" "குளோனாக்கவும்." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை உருவாக்குகிறது..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "டைல்டு க்ளோன்களை உருவாக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ஒரு வரிசைக்கு:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ஒரு நிரலுக்கு:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "குறிப்பில்லாத:" @@ -16687,7 +16696,7 @@ msgstr "பண்பை திருத்துவதற்கு கிள #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "பண்பு %s தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. மாற்றங்களை செய்ய ஒப்புக்கொள்வதை திருத்தும் " @@ -16991,7 +17000,7 @@ msgstr "நீக்கு (_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டத்தை நீக்கவும்." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "வழிகாட்டிகள்" @@ -17209,67 +17218,67 @@ msgstr "கட்டத்தை நீக்கு" msgid "Changed default display unit" msgstr "முன்னிருப்பு கிரேடியண்ட்டை உருவாக்கு" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "பக்கம் (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "வரைதல் (_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "தனிபயன் (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "அலகுகள்:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "பிட்மேப்பை ஏற்றுமதிசெய் (_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை பிரிவு ஏற்றுமதி செய்யும் (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ஆன்டிஅனலைசிங்கை தூண்டுகிறது" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z ஆழம்:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "பிழையின்மை:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டத்தை தவிர அனைத்த (_l)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "தானியக்க சேமிப்பு முடிந்தது." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17278,181 +17287,181 @@ msgstr "" "குற்றிப்புகள் ஏதாவது இருப்பின் பயன்படுத்தி செய்யவும் (எச்சரிக்கை, கேட்காமல் " "மேலெழுதுகிறது!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட படத்தில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களைத் தவிர மற்ற அனைத்தையும் " "மறைக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ஏற்றுமதி பகுதி" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "அகலம் (_t):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "உயரம் (_g):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "பக்கத்தின் அளவு" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "இதில் பிக்செல்கள்" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "உயரம் (_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "கோப்புபெயர் (_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "ஏற்றுமதி (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "பிட்மேப் கோப்புடன் அந்த அமைவுகளையும் ஏற்றுமதி செய்யவும்" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "பிட்மேப்" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை பிரிவு ஏற்றுமதி செய்யும் (_a)" msgstr[1] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை பிரிவு ஏற்றுமதி செய்யும் (_a)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ஏற்றுமதி செயலில் உள்ளது" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "வடிப்பி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "கோப்புபெயர் %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "கோப்புபெயர் %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை உள்ளிட வேண்டும்" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ஒரு கோப்புப்பெயரை உள்ளிட வேண்டும்" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதி ஏற்றுமதி செய்யப்படுவது தவறானது" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதி ஏற்றுமதி செய்யப்படுவது தவறானது" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "அடைவு %s இல்லை அல்லது ஒரு அடைவில் இல்லை.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exporting %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "அளவுரு %sஐ திருத்துகிறது." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ஏற்றுமதி செயலில் உள்ளது" @@ -18366,310 +18375,310 @@ msgstr "திருந்தாத வடிப்பியை பிரதி msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "திருந்தாத வடிப்பி பண்பை அமை" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "அதனுடைய உரை உள்ளடக்கத்தின் படி பொருட்களை தேடவும் (சரியான அல்லது பாதி பொருத்தம்)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "இடமாற்று:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "அனைத்து எழுத்துருவுடன் மாற்று:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "தற்போதைய அடுக்கு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு (_c)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "உரை (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s பண்புகள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "தேடல்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "உணர்திறனை எடுத்தல்:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "படத்தை பிரித்தெடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "மறைந்ததையும் சேர்த்து (_h)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "பூட்டப்பட்டத்தையும் சேர்த்து (_o)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "குறியீடு (_I):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "பண்புப் பெயர்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "பண்பு மதிப்பு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "பாணி (_S):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s பண்புகள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "அனைத்து வகைகள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "நீள்சதுரங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "நீள்வட்டங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "நட்சத்திரங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "சுருள்கள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "பாதைகள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "உரைகள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "க்ளோன்கள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "படங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ஆஃப்செட்டுஸ்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "பொருள் வகை:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "தேடு (_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "இடமாற்று" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "நீங்கள் நிரப்பிய அனைத்து புலங்களிலும் பொருந்தும் பொருட்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "அனைத்து ஸ்கெட்சஸின் சராசரி" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "நடப்பு அடுக்கில் வரம்பைத் தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பிற்கான வரம்பிற்கான தேடல்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "உரை பொருட்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்கள் மட்டும்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "தேடலில் மறைக்கப்பட்ட பொருட்களையும் சேர்த்து" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "தேடலில் பூட்டப்பட்ட பொருட்களையும் சேர்த்து" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "படங்களை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "பண்புப் பெயர்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "பண்பு மதிப்பு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "க்ளோன்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "க்ளோன்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "அனைத்து பொருள் வகைகளையும் தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "நீள்சதுரங்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "நீள்வட்டங்கள், வளைவுகள், வட்டங்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "நட்சத்திரங்கள் மற்றும் பல்கோணங்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "சுருள்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "பாதைகள், வரிகள், பலவரிகளைத் தேடவும்" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "உரை பொருட்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "குழுக்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "க்ளோன்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "படங்களை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ஆஃப்செட் பொருட்களை தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "மீட்டலுக்கு எதுவும் இல்லை." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d பொருள் காணப்பட்டது (%d இல்), %s பொருந்தும்." msgstr[1] "%d பொருட்கள் காணப்பட்டன (%dஇல்), %s பொருந்தும்." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "சரியான" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "பகுதி" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18677,33 +18686,33 @@ msgstr[0] "மாற்றுவதற்கான வண்ணம்" msgstr[1] "மாற்றுவதற்கான வண்ணம்" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" msgstr[1] "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "உரையை மாற்று" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "மறைத்தலுக்கு எதுவும் இல்லை." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "அனைத்து பொருள் வகைகளையும் தேடு" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "வழிகாட்டும் பண்புகளை அமை" @@ -22704,7 +22713,6 @@ msgstr "" "ஏற்றுமதி உரையாடலில் ( அங்குலத்தின் வீதம் புள்ளிகள்) உள்ள முன்னிருப்பு பிட்மேப் திரைத்திறன்" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" @@ -22938,198 +22946,203 @@ msgstr "சிஸ்டம் தகவல்" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "உரை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "அழிப்பான் விருப்பங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "முனை கருவிக்கான முன்னுரிமைகளைத் திறக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "பயனர் கட்டமை:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "வெடிக் விரிவாக்கங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "வெடிக் விரிவாக்கங்கள்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "பயனர் விரைவகம்:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "பயனர் கட்டமை:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "வடிப்பி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ஒரு நகலை சேமி (_y)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "பொருட்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL ப்ளாட்டர் கோப்புகளை திறக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "பயனர் தரவு" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ஒரு PS கோப்புக்கு ஆவணத்தை ஏற்றுமதி செய்யவும்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "பயனர் விரைவகம்:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "பயனர் தரவு" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "விருப்ப கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "பயனர் விரைவகம்:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape கையேடு" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape விரிவாக்கங்களின் தகவல்" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "சிஸ்டம் தரவு:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "சின்ன தீம்:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "சிஸ்டம்" @@ -24110,7 +24123,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "முன்னிருப்புகளுக்கு நடப்பு தத்தல்லில் மதிப்புகளை மறுஅமைக்கவும்" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "நிறுத்து (_S)" @@ -24294,73 +24307,73 @@ msgstr "விளக்கம்:" msgid "Keywords: " msgstr "விசைவார்த்தைகள்:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "ஏற்கவும் (_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "ஒருமுறை தவிர்க்கவும் (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "தவிர் (_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "துவக்கு (_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "ஆலோசனைகள்:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆலோசனையை ஏற்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ஒருமுறை மட்டும் இந்த சொல்லைத் தவிர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "இந்த அமர்வில் இந்த சொல்லைத் தவிர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அகராதியில் இந்த சொல்லை சேர்க்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "சரிபார்த்தலை நிறுத்தவும்" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "சரிபார்த்தலை துவக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "முடிக்கப்பட்டது, %d சொற்கள் அகராதியில் சேர்க்கப்பட்டது" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "முடிந்தது, ஐயப்படும்படியாக எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "நூலகத்தில் இல்லை (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "சரிபார்க்கிறது..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "எழுத்துப்பிழையை சரி செய்யவும்" @@ -24369,7 +24382,7 @@ msgstr "எழுத்துப்பிழையை சரி செய்ய msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து" @@ -24477,7 +24490,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "பார் உயரம்" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24486,7 +24500,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "உயரம்:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24621,7 +24636,7 @@ msgstr "எழுத்துரு" msgid "Add font" msgstr "எழுத்துருவைச் சேர்" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "எழுத்துரு (_F)" @@ -24647,7 +24662,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "முன்னோட்ட உரை:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்துதலைச் சேர்" @@ -24929,12 +24944,12 @@ msgstr "பாதை:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "இழைகள்" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "முன்னிருப்பாக அமை:" @@ -24944,12 +24959,12 @@ msgstr "முன்னிருப்பாக அமை:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "உரை பாணியை அமை" @@ -25419,155 +25434,151 @@ msgstr "மாற்று அணிக்கோவையை திருத் msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "சுழற்சி கோணம் (நேர் = எதிர் வலஞ்சுழி)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "புதிய உறுப்பு முனை" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "புதிய உரை முனை" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|முனையை அழிக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "பிரதி முனை" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "முனைகள்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "மறுவரிசை முனைகளுக்கு இழுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "ஓரச்சமச்சீரில்லாத முனை" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "ஓரச்சமச்சீர் முனை" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "முனையை உயர்த்தவும்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "கீழ் முனை" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "பண்பு (_A):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "பாணி (_S):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "முனைகளை தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்து, மீண்டும் வரிசைப்படுத்த இழுக்கவும் ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML துணைமரத்தை இழுக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "புதிய உறுப்பு முனை..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "புதிய உருப்படி முனையை உருவாக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "புதிய உரை முனையை உருவாக்கவும்" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|முனையை அழிக்கவும்" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "முன்னிருப்பு இடைமுக அமைப்பு" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "தனிபயன்" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "தனிபயன் பணியை அமை" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "விரிந்த" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "விரிந்த திரை பணிக்காக அமைக்கவும்" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "வினைச்சொல் \"%s\" தெரியாதது" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "சமீபத்தியத்தை திறக்கவும்( _R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "வண்ணத்தை இடவும்" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "கிரேடியண்ட்டில் வண்ணத்தை இடவும்" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG தரவை பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVGஐ இடவும்" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "கமெர் குறியீடுகள்" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "பிட்மேப் படத்தை இடவும்" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25580,7 +25591,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" இல் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது. இதை மாற்றுவதால் அதனுடைய உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "இடமாற்று" @@ -26928,7 +26939,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "கிரேடியண்ட்டுகளை நகர்த்து" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "கிரேடியண்ட்டில் நிறுத்தல்கள் எதுவும் இல்லை" @@ -26947,7 +26958,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "ஸ்ட்ரோக்கில் கிரேடியண்ட்டை அமை" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் ஆஃப்செட்டை மாற்றவும்" @@ -27044,7 +27055,7 @@ msgstr "நிறுத்து (_S)" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27063,7 +27074,7 @@ msgstr "முனையை நுழை" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "அழித்தலை நிறுத்து" @@ -34755,43 +34766,43 @@ msgstr "மாதிரி" msgid "Rename gradient" msgstr "கிரேடியண்ட்டை தலைகீழாக்கு" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ஆவணம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ஆவணத்தில் கிரேடியண்டுகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "கிரேடியண்ட் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "சேர்த்தலை நிறுத்து" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "கிரேடியண்ட்டிற்கு மற்றொரு கட்டுபடுத்தி நிறுத்தலை சேர்க்கவும்" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "கிரேடியண்டிலிருந்து நடப்பு கட்டுப்படுத்தி நிறுத்தலை அழிக்கவும்" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "வண்ணத்தை நிறுத்து" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "கிரேடியண்ட் எடிட்டர்" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "கிரேடியண்ட் நிறுத்தல் வண்ணத்தை மாற்றவும்" @@ -35090,140 +35101,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "பெயிண்ட் பக்கெட் நிரப்பல் பொருட்களின் பாணி" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "பெட்டி முனைகளை பிணைக்கிறது" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ஒரு பிணைக்கும் பெட்டியின் ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "பெட்டி ஓரங்கள் பிணைக்கிறது" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி ஓரங்களை ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "BBox ஓர மையபுள்ளிகள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "பிணைக்கும் பெட்டி முனைகளுக்கு மையபுள்ளிகளிலிருந்து ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox மையங்கள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "இதிலிருந்து மற்றும் பிணைக்கும் பெட்டியின் மையங்களிலிருந்து ஸ்நாப் செய்கிறது" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "முனைகள் மற்றும் கைப்பிடிகளை ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "பாதைகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "பாதை குறுக்குவெட்டுகள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "பாதை குறுக்குவெட்டுகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "முனைகளுக்கு" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "ஸ்மூத் முனைகள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "கோட்டின் மத்தியபுள்ளிகள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "கோடு பிரிவுகளிலிருந்து மத்திய புள்ளிக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "மற்ற" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "பொருள் மையங்கள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "இதிலிருந்து பொருட்களின் மையத்திற்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "சுழற்சி மையங்கள்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "இதிலிருந்து ஒரு உருப்படியின் சுழற்சி மையத்தில் ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "உரையின் அடிக்கோடு" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "உரை அடிக்கோடுகளை ஒதுக்கவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "பக்க ஓரம்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "பக்க ஓரத்துக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "கட்டங்களுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கு ஸ்நாப் செய்யவும்" @@ -43074,6 +43085,15 @@ msgstr "உதவி (_H)" msgid "Tutorials" msgstr "டுடோரியல்கள்" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "கட்டளை வரியில் குறிப்பிட்டப்பட்ட வெர்ப் குறியீடு '%s' ஐ தேட முடியவில்லை.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "முனை ID ஐ தேட முடியவில்லை: '%s'\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "புதிய உறுப்பு முனை..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "செங்குத்து பாதை" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 55fc93cbd..b2e192269 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-04 12:47+0530\n" "Last-Translator: Veeven \n" "Language-Team: e-Telugu Localization Team\n" @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr "నల్ల కాంతి" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4580,12 +4580,12 @@ msgstr "" msgid "Guideline: %s" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "పుట సమాచారం" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "పుట సమాచారం" @@ -4956,21 +4956,21 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr "వెడల్పు" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ఖతి పరిమాణం:" @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "" @@ -8627,11 +8627,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -8723,86 +8723,89 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8811,50 +8814,50 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "కొత్త పంక్తి" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -9107,7 +9110,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" @@ -9215,259 +9218,265 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "రంగు" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "దస్త్రపుపేరు" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "స్థాయి" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "స్థాయి" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "రంగు" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "విలువ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -9964,7 +9973,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_వెడల్పు:" @@ -11672,7 +11681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "సాధారణం" @@ -13197,16 +13206,6 @@ msgstr "" msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13645,7 +13644,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13653,7 +13652,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -13661,7 +13660,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -13669,31 +13668,39 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ఆపాదింపు" @@ -14141,7 +14148,7 @@ msgstr "" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -14495,8 +14502,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -15095,7 +15102,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "చతుర్భుజి" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -15361,7 +15368,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15373,609 +15380,609 @@ msgstr "భద్రపరచు (_S)" msgid "Add profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "సౌష్టవం (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "కోణం:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "అకిరణ్యత" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "రంగు (_l)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "అడ్డు, నిలువు వరుసలు:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "వెడల్పు, ఎత్తు:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " సృష్టించు (_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15984,90 +15991,90 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "" @@ -16112,7 +16119,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -16403,7 +16410,7 @@ msgstr "తొలగించు (_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "" @@ -16614,242 +16621,242 @@ msgstr "" msgid "Changed default display unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "పుట (_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "ఎంపిక (_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "అభిమత (_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ఎగుమతించు (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ఖతి పరిమాణం:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "లోతు" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ఖచ్చితత్వం" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ఎగుమతి ప్రదేశం" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "వెడల్పు (_t):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ఎత్తు (_g):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "పుట పరిమాణం" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "ఎత్తు (_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "దస్త్రపుపేరు(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "ఎగుమతించు (_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "బట్ట (bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "ఎగుమతి జరుగుతోంది" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d దస్త్రాలను ఎగుమతిస్తూన్నాం" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d దస్త్రాలను ఎగుమతిస్తూన్నాం" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఓ దస్త్రపుపేరుని ఇవ్వాలి" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఓ దస్త్రపుపేరుని ఇవ్వాలి" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%d దస్త్రాలను ఎగుమతిస్తూన్నాం" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ఎగుమతి జరుగుతోంది" @@ -17670,297 +17677,297 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "నల్లని బిందువు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "చుక్కల పారదర్శకత" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ఎంపిక" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "పాఠ్యం (_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s లక్షణాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "వెతుకు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "CC ఆపాదింపు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "CC ఆపాదింపు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "శైలి (_S): " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s లక్షణాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "అన్ని రకాలూ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "చతుర్భుజులు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "వృత్తాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "నక్షత్రాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "పాఠ్యాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "సమూహాలు" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "మూలలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "చిత్రాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr " ప్రభావాలు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "నల్లని బిందువు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "నల్లని బిందువు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "వెతుకు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "వెతుకు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "వెతుకు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "పాక్షికం" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -17968,31 +17975,31 @@ msgstr[0] "నల్లని బిందువు" msgstr[1] "నల్లని బిందువు" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "దొరికిన ఫైళ్ళు" msgstr[1] "దొరికిన ఫైళ్ళు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "దొరికిన ఫైళ్ళు" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "" @@ -21754,7 +21761,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "సృష్టించు" @@ -21970,178 +21976,183 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "శాతాలు" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "శాతాలు" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "శాతాలు" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "వాడుకరి భోగట్టా:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "వాడుకరి భోగట్టా:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "పైన మరియు ఎడమవైపు" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "వాడుకరి భోగట్టా:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "వాడుకరి భోగట్టా:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "వాడుకరి భోగట్టా:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ఇంక్‌స్కేప్ కరదీపిక" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "" @@ -23084,7 +23095,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "" @@ -23260,73 +23271,73 @@ msgstr "వివరణ" msgid "Keywords: " msgstr "కీపదాలు" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "అంగీకరించు (_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "సలహాలు:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -23334,7 +23345,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" @@ -23438,7 +23449,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "పట్టీ ఎత్తు:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23447,7 +23459,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ఎత్తు:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23581,7 +23594,7 @@ msgstr "ఖతి" msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "ఖతి (_F)" @@ -23607,7 +23620,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "" @@ -23885,12 +23898,12 @@ msgstr "" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "పాఠ్యాలు" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "అప్రమేయం" @@ -23900,11 +23913,11 @@ msgstr "అప్రమేయం" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "" @@ -24337,151 +24350,147 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "CC ఆపాదింపు" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "శైలి (_S): " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "అభిమత (_C)" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "వెడల్పు" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24490,7 +24499,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" @@ -25745,7 +25754,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -25762,7 +25771,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" @@ -25852,7 +25861,7 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -25869,7 +25878,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -33127,43 +33136,43 @@ msgstr "" msgid "Rename gradient" msgstr "గీత" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" @@ -33452,132 +33461,132 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ఇతర" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "పుట సరిహద్దు" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 7ef384f39..4b75af012 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1179,8 +1179,8 @@ msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4752,12 +4752,12 @@ msgstr "ลบโหนด" msgid "Guideline: %s" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป" @@ -5178,22 +5178,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "เอกสารใหม่ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "เอกสารใหม่ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "เอกสารใหม่ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d" @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ขนาดอักษร:" @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "ไม่เติมสีพื้น" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "เส้นพิกัด" @@ -9061,11 +9061,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_ปิด" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9164,87 +9164,90 @@ msgstr "O:" msgid "Update Document" msgstr "บันทึกเอกสาร" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "บันทึกเอกสาร" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9253,54 +9256,54 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "งานวาด%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "งานวาด%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "บันทึกเอกสาร" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_นำเข้า..." -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "_นำเข้า..." @@ -9576,7 +9579,7 @@ msgstr "" msgid "Move gradient handle" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "ลบเส้น" @@ -9688,266 +9691,272 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "กำลังส่งออก" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "การห_มุน" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "วงล้อ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "วงล้อ" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10483,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "ความ_กว้าง:" @@ -12285,7 +12294,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ทั่วไป" @@ -13912,16 +13921,6 @@ msgstr "สร้างรูปก้นหอย" msgid "Change unit parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14375,7 +14374,7 @@ msgstr "แยกพาธ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14386,7 +14385,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14396,7 +14395,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14406,35 +14405,45 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14907,7 +14916,7 @@ msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อทำสำเนาเงา" @@ -15278,8 +15287,8 @@ msgid "" "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก" @@ -15921,7 +15930,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "โหนด" @@ -16206,7 +16215,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16219,627 +16228,627 @@ msgstr "_บันทึก" msgid "Add profile" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:การหมุน 180° " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4:การหมุน 90° " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: การหมุน 120° " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6:การหมุน 60° " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "เ_ลื่อน" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "เลื่อนแกน X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "เลื่อนแกน Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "สุ่ม:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "สุ่ม:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "_สัดส่วน" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "สัดส่วนแกน X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "สัดส่วนแกน Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "มุม:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ความทึบแสง" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ความทึบแสง" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_สี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. เลือกจากงานวาด:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "เลือกความสว่างของสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "สุ่ม:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "แถว, คอลัมน์: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ความกว้าง, ความสูง: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _สร้าง " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -16848,69 +16857,69 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16919,25 +16928,25 @@ msgstr "" "ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ต่อแถว:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ต่อคอลัมน์:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "สุ่ม:" @@ -16990,7 +16999,7 @@ msgstr "คลิกคุณลักษณะเพื่อแก้ #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17293,7 +17302,7 @@ msgstr "ลบออก" msgid "Remove selected grid." msgstr "ลบโหนดที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" @@ -17528,247 +17537,247 @@ msgstr "ลบออก" msgid "Changed default display unit" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_หน้า" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_งานวาด" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "ส่วนที่เ_ลือก" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_กำหนดเอง" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "หน่วยวัด:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ขนาดอักษร:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ข้อความ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "คำอธิบาย" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "พื้นที่การส่งออก" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "ความกว้าง:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "ความสูง:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "เส้น" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "พิกเซล ที่" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "ความ_สูง:" # .cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_ส่งออก" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "สร้างบิตแมป" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "กำลังส่งออก" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "กำลังส่งออก" @@ -18657,340 +18666,340 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ลบคุณลักษณะ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_ปล่อย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "มน:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ส่วนที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ข้อความ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ค้นหากลุ่ม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "ทุกประเภท" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "วงรี" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "รูปดาว" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "รูปก้นหอย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "พาธ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ข้อความ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "สำเนาเงา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ภาพ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "วัตถุ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_หา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_ปล่อย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "_ปล่อย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ค้นหาภาพ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "ค้นหารูปก้นหอย" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "ค้นหากลุ่ม" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "ค้นหาภาพ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "บางส่วน" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "_ปล่อย" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ไม่พบวัตถุที่หา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" @@ -22938,7 +22947,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "สร้าง" @@ -23161,203 +23169,208 @@ msgstr "ระบบ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ปรับแต่งข้อความ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_ข้อความ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -24374,7 +24387,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24561,77 +24574,77 @@ msgstr "คำอธิบาย" msgid "Keywords: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ไม่มี" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "เริ่ม:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "ความละเอียด:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24640,7 +24653,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -24750,7 +24763,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24759,7 +24773,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24910,7 +24925,7 @@ msgstr "แบบอักษร" msgid "Add font" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "แบบอักษร" @@ -24941,7 +24956,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" @@ -25240,12 +25255,12 @@ msgstr "พาธ" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ข้อความ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" @@ -25255,12 +25270,12 @@ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "รูปแ_บบเส้น" @@ -25711,160 +25726,156 @@ msgstr "" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "โหนดข้อความใหม่" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "โหนด" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "คลิก เพื่อเลือกโหนด ลาก เพื่อจัดเรียงใหม่" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 #, fuzzy msgid "Drag XML subtree" msgstr "ลากเส้นโค้ง" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "โหนดข้อความใหม่" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "ค่าปริยาย" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "_กำหนดเอง" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_ซ่อน" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "คัดลอกสี" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "คัดลอกสี" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "คัดลอกสี" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25873,7 +25884,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -27220,7 +27231,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -27240,7 +27251,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" @@ -27334,7 +27345,7 @@ msgstr "_ตั้งค่า" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27353,7 +27364,7 @@ msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -35113,43 +35124,43 @@ msgstr "ตั้งค่า" msgid "Rename gradient" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" @@ -35446,158 +35457,158 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "ตรงกลาง" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "เลื่อนโหนด" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "เชื่อมโหนด" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "ความหนาของเส้น" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "เมตร" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "การห_มุน" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "ทั่วไป" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 64c5e2d1a..d39fcb7c9 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 20:47+0200\n" "Last-Translator: Hasan Kiran \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "Siyah Işık" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4655,12 +4655,12 @@ msgstr "Rehberi sil" msgid "Guideline: %s" msgstr "Line" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Önceki büyüklük yok." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Sonraki büyüklük yok." @@ -5082,22 +5082,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Yeni belge %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "%d hafıza belgesi" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "%d hafıza belgesi" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "İsimsiz %d belgesi" @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr "%i sayfadan" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "%i sayfadan" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "Genişlik" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "İlk boyut" @@ -7820,7 +7820,7 @@ msgstr "Doldurmayı iptal et" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "Render" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Izgara" @@ -8896,11 +8896,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8998,89 +8998,92 @@ msgstr "" msgid "Update Document" msgstr "Belgeyi kaydet" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-tr.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "_Belge Seçenekleri..." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "_Belge Seçenekleri..." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Belgeyi kaydet" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9089,54 +9092,54 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Belge kaydedildi" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "Çizim" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "Çizim" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Belge kaydediliyor..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "İçeriye aktar" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "İçeri _Aktar..." @@ -9408,7 +9411,7 @@ msgstr "Renk geçişi tutaçlarını birleştir" msgid "Move gradient handle" msgstr "Renk Geçişi tutacını taşı" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Sonlandırmayı sil" @@ -9520,266 +9523,272 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Sadece simge" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Dosya adı" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "DOSYA ADI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Aktarım süreci devam ediyor" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Aktarım süreci devam ediyor" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Dışarı aktarılan resimde,seçili objeler dışındakileri gizle" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Seviye" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Seviye" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "RENK" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "DOSYA ADI" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10313,7 +10322,7 @@ msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" @@ -12070,7 +12079,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -13653,16 +13662,6 @@ msgstr "Sarmal oluşturur" msgid "Change unit parameter" msgstr "Sarmal oluşturur" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14122,7 +14121,7 @@ msgstr "_Tersini Al" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -14133,7 +14132,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -14143,7 +14142,7 @@ msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" @@ -14153,37 +14152,48 @@ msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s olağan bir dosya değil.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" +#: ../src/preferences.cpp:298 +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "" +"%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" +"%s" + #: ../src/rdf.cpp:178 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -14657,7 +14667,7 @@ msgstr "Yatay" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Seçim içerisinde yol efekti bulunamadı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Kopyalamak için birnesne seçin." @@ -15050,8 +15060,8 @@ msgstr "" "Elips: %s × %s; genişliğinde. Ctrl daire ya da tam oranlı " "elips yapar; with Shift to draw around the starting point" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin" @@ -15693,7 +15703,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Düzenle" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Düğümler" @@ -15977,7 +15987,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "S_il" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15989,382 +15999,382 @@ msgstr "_Kaydet" msgid "Add profile" msgstr "Profil ekle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrik" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: basit çeviri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: yansıma" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: yavaş yansıma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: yansıma + yavaş yansıma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: yansıma + yansıma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: yansıma + 180° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: yavaş yansıma + 180° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: yansıma + yansıma+ 180° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° döndür + 45° yansıma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° döndür + 90° yansıma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: yansıma + 120° döndür, seyrelt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: yansıma + 60° döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Değiştir" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X Koordinatını Seç:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y Koordinatını Seç:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Katsayı:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Aralıklı sütunların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Değişme:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Değişme:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Değişme:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Ce_tvel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X(Apsis)'te Ölçeklendir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y Koordinatını Ölçeklendir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Aralıklı sütunların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "Döndürme" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Açı:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Bulanıklık & opaklık" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Bulanıklık :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Matlık:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Renk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "İlk renk:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16373,184 +16383,184 @@ msgstr "" "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş " "ise çalışır)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "_ResmiVektörelleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Resmi çizim hatlarının altından vektörelleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "Her klon için, " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Çizimden al:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Görünen rengi ve matlığı al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Birikmiş toplam matlığı al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 #, fuzzy msgid "R" msgstr "_R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Rengin Mavi bileşenini al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Rengin tonunu al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Resmin doygunluğunu seç" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Rengin aydınlığını al" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gama-düzeltmesi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Rastgeleleştir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Tersine Çevir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Alınan değeri tersine çevir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Korunmuş" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16558,70 +16568,70 @@ msgstr "" "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre " "oluşturulur." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel " "değerlere göre oluşturulur." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel " "değerlere göre oluşturulur." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Seçili düğümleri siler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Döşemede kaç satır var" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Döşemede kaç sütun var" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Satırlar, sütunlar: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Genişlik, yükseklik: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16629,11 +16639,11 @@ msgstr "" "Geçerli boyut yerine, döşemenin konum ve boyutunu son döşemenin aynısına " "ayarla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " Oluştur " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer" @@ -16642,28 +16652,28 @@ msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Grubu Çöz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "_ Kaldır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " _Sıfırla" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16671,42 +16681,42 @@ msgstr "" "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık " "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Hiçbirşey seçilmedi." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Birden fazla nesne seçildi." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Nesnenin%d döşenmiş kopyası var." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Nesenenin döşenmiş kopyası yok." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için bir nesne seçin." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için bir nesne seçin." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Seçili düğümleri siler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16715,25 +16725,25 @@ msgstr "" "b>sonra da bu grubu kopyalayın." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Nesenenin döşenmiş kopyası yok." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Kopyaları döşe..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Her Satır:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Her Sütun:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Rastgeleleştir:" @@ -16784,7 +16794,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" @@ -17090,7 +17100,7 @@ msgstr "_Kaldır" msgid "Remove selected grid." msgstr "Son seçilen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Kılavuzlar" @@ -17317,67 +17327,67 @@ msgstr " Kaldır" msgid "Changed default display unit" msgstr "İsimsiz %d belgesi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "S_ayfa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Çizim" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Seçim" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Birimler:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Dışarı Aktar..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Seçili nesneleri gruplar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "İlk boyut" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Metin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Kesinlik" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Seçilen dışındakileri gizle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17385,177 +17395,177 @@ msgstr "" "Her durumda aktarı kullanarak, her seçilen nesneyi kendi PNG dosyasının " "içine aktar (dikkat, sormaksızın üzerine yazacaktır!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Dışarı aktarılan resimde,seçili objeler dışındakileri gizle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Dışarı Aktarma Alanı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "_Genişlik:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Yükseklik:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Line" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "piksel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "__Dosya adı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Dışarı aktar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Seçili nesneleri gruplar" msgstr[1] "Seçili nesneleri gruplar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Aktarım süreci devam ediyor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Açı:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Aktarım süreci devam ediyor" @@ -18424,314 +18434,314 @@ msgstr "Filtre temellerinin eşini yarat" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Özellik sil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "_Bul:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Objeleri yazı içeriğine göre ara(tam veya kısmi eşleşme)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_Tersini Al" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Shift delete ile nesnelerin eşini yarat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Tümü" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Güncel katman" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Seçim" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Metin" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Özellikler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Resimleri ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Duyarlı hale getir:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Gizlileri İçer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Kilitlileri İçer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "No:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Özellik adı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Özellik değeri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "_Stil:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Tüm çeşitler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Dikdörtgenler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elips" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Yıldızlar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Sarmallar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Yollar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Metinler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Kopyalar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Konum:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Nesne" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Bul" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_Tersini Al" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Metni değiştir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Bütün katmanlarda seç" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 #, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Güncel katmanı aşağı alır" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 #, fuzzy msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Güncel katmanı yukarı alır" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Yazı nesnelerini ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Seçilen nesneleri yatay döndür" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Aramada gizli objeleri içer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 #, fuzzy msgid "Include locked objects in search" msgstr "Kilitli nesneleri engelle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Resimleri ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Özellik adı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Özellik değeri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Kopyaları Ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Kopyaları Ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Dörtgenleri ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 #, fuzzy msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 #, fuzzy msgid "Search stars and polygons" msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Resimleri ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Yazı nesnelerini ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Grupları ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Kopyaları Ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Resimleri ara" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Izgara çizgi renkleri" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d nesne bulundu (%d nesnede), %s kez arandı." msgstr[1] "%d nesne bulundu (%d nesnede), %s kez arandı." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "tam " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "bölüm olarak" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18739,32 +18749,32 @@ msgstr[0] "_Tersini Al" msgstr[1] "_Tersini Al" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 nesne bulundu" msgstr[1] "%1 nesne bulundu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Yazdırma Özellikleri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Nesne bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Seçili nesnelerin eşini yarat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Yazdırma Özellikleri" @@ -22657,7 +22667,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -22877,214 +22886,219 @@ msgid "System info" msgstr "Sistem bilgisi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Metin Seçenekleri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Kullanıcı seçenekleri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Düğüm aracı için tercihleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Ekle_ntiler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Ekle_ntiler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape uzantılarıyla SVG formatı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Ekle_ntiler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape uzantılarıyla SVG formatı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "Örnek _renkler..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Nesne bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Khmer Sembolleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr " Kaldır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Ekle_ntiler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: Rehber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape uzantılarıyla SVG formatı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape uzantılarıyla SVG formatı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Sistem verisi: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Simge teması: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -24068,7 +24082,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Varsayılan ata" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "_Stop" @@ -24251,76 +24265,76 @@ msgstr "Açıklama: " msgid "Keywords: " msgstr "Anahtar Sözcükler: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Onayla" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "Yoksay" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Yoksay" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Başlangıç:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Çözünürlük:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Denetleniyor..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "" @@ -24329,7 +24343,7 @@ msgstr "" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -24439,7 +24453,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Çubuk Yüksekliği:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24448,7 +24463,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Yükseklik:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24597,7 +24613,7 @@ msgstr "yazı tipi" msgid "Add font" msgstr "Katman Ekle" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Yazı tipi" @@ -24628,7 +24644,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Metni Önizle:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Renk geçişi sonlandırması ekle" @@ -24910,12 +24926,12 @@ msgstr "Yol: " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Dokular" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Varsayılan ata" @@ -24925,11 +24941,11 @@ msgstr "Varsayılan ata" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Çizgi stili" @@ -25387,153 +25403,149 @@ msgstr "Dönüşüm matrisi" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Yeni üye düğümü" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Yeni metin düğümü" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Düğümün eşini yarat" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Düğümler" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Düğümün girintisini al" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Düğüme girinti ekle" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Düğümü yükselt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Düğümü alçalt" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Özellik ata" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Stil:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Yeni üye düğümü..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Yeni üye düğümü oluştur" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Yeni metin düğümü oluştur" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Varsayılan birimler:" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Geniş" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "_Son Kullanılanlar" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Sonlandırma Rengi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Renk geçişine renk bırakır" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG'yi bırak" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Sonlandırma Rengi" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25542,7 +25554,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Replace" @@ -26878,7 +26890,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Renk Geçişlerini taşı" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Renk Geçişinde sonlandırma yok" @@ -26898,7 +26910,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Kenarlıklarda renk geçişi oluştur" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Çizgisel artımlı geçiş" @@ -26986,7 +26998,7 @@ msgstr "_Ata" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27005,7 +27017,7 @@ msgstr "Düğüme girinti ekle" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Sonlandırmayı sil" @@ -34709,43 +34721,43 @@ msgstr "Örnek _renkler..." msgid "Rename gradient" msgstr "Doğrusal renk geçişi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Belgede renk geçişi yok" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Hiçbir renk geçişi seçilmedi" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Sonlandırma ekle" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Renk geçişine bir başka denetim sonladırması ekler" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını renk geçişinden siler" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Sonlandırma Rengi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Renk geçişi düzenleyicisi" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Çizgisel artımlı geçiş" @@ -35045,155 +35057,155 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Sınırlandırılmış kutu kenarlarının orta noktalarından yakala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "BBox Merkezleri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" "Sınırlandırılmış kutulardan veya sınırlandırılmış kutu merkezlerinden yakala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Düğüm veya tutaçları yakala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "_Kesişim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Taşı %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Yumuşak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Genişlik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Sınırlandırılmış kutu kenarlarının orta noktalarından yakala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Nesne Özellikleri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "Döndürme(der)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Kilitli nesneleri engelle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Nesne etiketi ayarla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Düğüm veya tutaçları yakala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Tuval kenarlık rengi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Sayfa kenarlığını yakala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Line" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır" @@ -42812,6 +42824,9 @@ msgstr "_Yardım" msgid "Tutorials" msgstr "Eğitim" +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Yeni üye düğümü..." + #, fuzzy #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Perspektif" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1ca9aea15..9958cfbf8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1099,8 +1099,8 @@ msgstr "Чорне світло" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4511,11 +4511,11 @@ msgstr "Вилучити напрямну" msgid "Guideline: %s" msgstr "Напрямна: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 msgid "No previous transform." msgstr "Немає попереднього перетворення." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 msgid "No next transform." msgstr "Немає наступного перетворення." @@ -4888,21 +4888,21 @@ msgstr "Кратність проміжку між лініями сітки" msgid " to " msgstr " у " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новий документ %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ у пам'яті %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "Документ у пам'яті %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Документ без назви %d" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "з %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "з %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжування" @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "Заливання шумом" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgstr "Відтворення" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Сітки" @@ -8470,11 +8470,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Формат векторної графіки, що використовується Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" @@ -8599,46 +8599,49 @@ msgstr "Гаразд" msgid "Update Document" msgstr "Оновити документ" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "типовий.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Помилкові посилання змінено так, щоб вони вказували на поточні файли." -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не вдається завантажити потрібний файл %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Документ ще не був збережений. Неможливо повернутись до попереднього стану." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Зміни буде втрачено! Ви впевнені, що бажаєте перезавантажити документ %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Документ повернутий до попереднього стану." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не повернутий до попереднього стану." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "Очистити документ" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -8646,11 +8649,11 @@ msgstr[0] "Вилучено %i непотрібний елемент у & msgstr[1] "Вилучено %i непотрібні елементи у <defs>." msgstr[2] "Вилучено %i непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Немає непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8659,13 +8662,13 @@ msgstr "" "Не знайдено модуль збереження документа (%s). Можливо, невідомий суфікс " "назви файла." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не збережено." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8673,12 +8676,12 @@ msgstr "" "Файл %s захищено від запису. Будь ласка, зніміть захист від запису і " "повторіть спробу." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Файл %s неможливо зберегти." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" @@ -8687,7 +8690,7 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти файл:\n" "Не знайдено об'єкта із ідентифікатором «%s»." -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8700,49 +8703,49 @@ msgstr "" "Розширенням виведення даних повернено такі додаткові відомості:\n" "'%s'" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Документ збережено." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "рисунок" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "рисунок-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Оберіть файл для збереження копії" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Виберіть файл для збереження" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотрібне." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Збереження документа…" -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Виберіть файл для імпорту" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Оберіть файл для експорту" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "Імпортування шаблонів" @@ -8986,7 +8989,7 @@ msgstr "Об'єднання вусів градієнта" msgid "Move gradient handle" msgstr "Перемістити вус градієнта" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Вилучити опорну точку градієнта" @@ -9104,305 +9107,308 @@ msgstr "Графічний інтерфейс: із графічним інте msgid "GUI: Console only." msgstr "Графічний інтерфейс: лише консоль." +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Відкриття: сторінка PDF для імпортування" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "СТОРІНКА" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -"Відкриття: спосіб перетворення роздільності документів до версії 0.92, якщо" -" це " -"потрібно. ([none|scale-viewbox|scale-document])" +"Відкриття: спосіб перетворення роздільності документів до версії 0.92, якщо " +"це потрібно. ([none|scale-viewbox|scale-document])" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -"Відкриття: не виправляти застарілі (до 0.92) інтервали між базовими лініями" -" тексту у документі під " -"час відкриття." +"Відкриття: не виправляти застарілі (до 0.92) інтервали між базовими лініями " +"тексту у документі під час відкриття." #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Запит: ідентифікатори об'єктів для запиту." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "ІД-ОБʼЄКТА[,ІД-ОБʼЄКТА]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "Запит: вивести рамки-обгортки для усіх об'єктів." -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Запит: координата X малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою" -" --query-id)." +"Запит: координата X малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою --" +"query-id)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Запит: координата Y малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою" -" --query-id)." +"Запит: координата Y малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою --" +"query-id)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Запит: ширина малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою" -" --query-id)." +"Запит: ширина малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою --query-" +"id)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Запит: висота малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою" -" --query-id)." +"Запит: висота малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою --query-" +"id)." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "" -"Обробка: вилучити з розділу документа визначення, що не" -" використовуються." +"Обробка: вилучити з розділу документа визначення, що не " +"використовуються." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" "Обробка: позначення об'єктів: список ідентифікаторів, відокремлених комами." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Обробка: команди, які слід віддати при відкритті Inkscape." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "ІД-КОМАНДИ[;ІД-КОМАНДИ]*" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Обробка: запустити Inkscape у режимі інтерактивної оболонки." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "Експортування: тип файла: [svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "Export: File name" msgstr "Експортування: назва файла" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "НАЗВА_ЕКСПОРТОВАНОГО_ФАЙЛА" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "Експортування: перезаписати файл вхідних даних." #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -"Експортування: область для експортування у визначених користувачем одиницях" -" SVG." +"Експортування: область для експортування у визначених користувачем одиницях " +"SVG." -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Експортування: областю експорту є увесь малюнок (не сторінка)." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Експортування: областю експортування є сторінка." #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" -"Експортування: встановити поле навколо експортованої області (типовою є" -" ширина поля 0) у " -"одиницях розміру сторінки для SVG і міліметрах для PS/EPS/PDF." +"Експортування: встановити поле навколо експортованої області (типовою є " +"ширина поля 0) у одиницях розміру сторінки для SVG і міліметрах для PS/EPS/" +"PDF." #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" -"Експортування: округлити ділянку експорту растру назовні до найближчого" -" цілого значення." +"Експортування: округлити ділянку експорту растру назовні до найближчого " +"цілого значення." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -"Експортування: висота зображення для експортування у точках (перевизначає" -" --export-dpi)." +"Експортування: висота зображення для експортування у точках (перевизначає --" +"export-dpi)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" -"Експортування: ширина зображення для експортування у точках (перевизначає" -" --export-dpi)." +"Експортування: ширина зображення для експортування у точках (перевизначає --" +"export-dpi)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Експортування: ідентифікатори об'єктів для експортування." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "ІД-ОБʼЄКТА[,ІД-ОБʼЄКТА]*" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" -"Експортування: в експортованому зображенні приховувати всі об'єкти, окрім" -" визначеного export-id об'єкта." +"Експортування: в експортованому зображенні приховувати всі об'єкти, окрім " +"визначеного export-id об'єкта." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "Експортування: вилучити пункти у просторі назв Inkscape." #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -"Експортування: роздільна здатність для експортування у растр і для" -" растеризації фільтрів (типове значення — 96)." +"Експортування: роздільна здатність для експортування у растр і для " +"растеризації фільтрів (типове значення — 96)." -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "Роздільність" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" -"Експортування: показувати об'єкти без фільтрів, замість растеризації (PS," -" EPS, PDF)." +"Експортування: показувати об'єкти без фільтрів, замість растеризації (PS, " +"EPS, PDF)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "" -"Експортування: перетворити тестовий об'єкт на контури під час експортування" -" (PS, EPS, PDF, SVG)." +"Експортування: перетворити тестовий об'єкт на контури під час експортування " +"(PS, EPS, PDF, SVG)." #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "Експортування: рівень Postscript (2 або 3). Типовим є рівень 3." -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "PS-Level" msgstr "Рівень PS" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "Експортування: рівень PDF (1.4 або 1.5)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "PDF-Level" msgstr "Рівень PDF" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" -"Експортування: експортувати текст окремо до файла LaTeX (PS/EPS/PDF)." -" Включити такий файл можна командою \\input{file.tex}" +"Експортування: експортувати текст окремо до файла LaTeX (PS/EPS/PDF). " +"Включити такий файл можна командою \\input{file.tex}" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" -"Експортування: при експортуванні вибраного за допомогою --export-id об'єкта" -" використовувати збережену назву файла та роздільність." +"Експортування: при експортуванні вибраного за допомогою --export-id об'єкта " +"використовувати збережену назву файла та роздільність." #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -"Експортування: колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка" -" підтримувана SVG-" -"кольорова гама)" +"Експортування: колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка " +"підтримувана SVG-кольорова гама)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "КОЛІР" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "" -"Експортування: прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1" -" до 255)" +"Експортування: прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1 " +"до 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "Обробка: файл команд xverb." -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА_XVERBS" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -"D-Bus: увійти у цикл очікування повідомлень D-Bus, працюючи у консольному" -" режимі." +"D-Bus: увійти у цикл очікування повідомлень D-Bus, працюючи у консольному " +"режимі." -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" "D-Bus: назва каналу D-Bus, на якому слід очікувати на повідомлення (типовою " "є org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "НАЗВА-КАНАЛУ" @@ -9890,7 +9896,7 @@ msgstr "Контур, за яким слід вигнути початковий #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -10920,8 +10926,8 @@ msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" -"Ширина інтервалу визначається у одиницях товщини штриха. Якщо не позначено," -" буде використано одиниці документа." +"Ширина інтервалу визначається у одиницях товщини штриха. Якщо не позначено, " +"буде використано одиниці документа." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "_Both gaps" @@ -10938,8 +10944,8 @@ msgstr "_Групи: інвертувати" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" -"Використовувати іншу товщину штриха. Корисно у групах із різними товщинами" -" штрихів." +"Використовувати іншу товщину штриха. Корисно у групах із різними товщинами " +"штрихів." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "S_witcher size:" @@ -10962,9 +10968,9 @@ msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" -"Перетягніть, щоб вибрати перехрестя, клацніть, щоб віддзеркалити його. Shift" -" + клацання для зміни усіх перехресть, Ctrl + клацання для скидання і зміни" -" усіх перехресть" +"Перетягніть, щоб вибрати перехрестя, клацніть, щоб віддзеркалити його. Shift " +"+ клацання для зміни усіх перехресть, Ctrl + клацання для скидання і зміни " +"усіх перехресть" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 @@ -11578,17 +11584,17 @@ msgstr "" "Зміни, яких можна досягти за допомогою параметрів, є незначними\n" "\n" "Підказки\n" -"Вікно стилів зміна стилів за допомогою редактора XML, можна" -" знайти відповідні класи або ідентифікатори\n" -"Чорні списки надають змогу приховати певні сегменти або кроки" -" проектування для вимірювання\n" -"Декілька вимірів для одного об'єкта, у поєднанні із чорними" -" списками, надають змогу вимірювати у різних орієнтаціях або із додатковим" -" проектуванням\n" +"Вікно стилів зміна стилів за допомогою редактора XML, можна " +"знайти відповідні класи або ідентифікатори\n" +"Чорні списки надають змогу приховати певні сегменти або кроки " +"проектування для вимірювання\n" +"Декілька вимірів для одного об'єкта, у поєднанні із чорними " +"списками, надають змогу вимірювати у різних орієнтаціях або із додатковим " +"проектуванням\n" "Зробити типовими — запам'ятати усі геометричні параметри" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -13082,18 +13088,6 @@ msgstr "Змінити параметр вектора" msgid "Change unit parameter" msgstr "Змінити параметр одиниць" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Не вдається знайти ідентифікатор дієслова '%s', який вказаний у командному " -"рядку.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор вузла: '%s'\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13527,7 +13521,7 @@ msgstr "Розвернути контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "У позначеному немає контурів для зміни напряму." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13537,7 +13531,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Не вдається створити каталог профілю %s." @@ -13545,7 +13539,7 @@ msgstr "Не вдається створити каталог профілю %s. #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s не є коректним каталогом." @@ -13553,31 +13547,41 @@ msgstr "%s не є коректним каталогом." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "На вдалося створити файл налаштувань %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Файл налаштувань %s не є звичайним файлом." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Файл налаштувань %s неможливо прочитати." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Файл налаштувань %s не є коректним документом XML." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Файл %s не є коректним файлом налаштувань Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Файл налаштувань %s неможливо прочитати." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "На вдалося створити файл налаштувань %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -14016,7 +14020,7 @@ msgstr "Перемістити горизонтально поточково" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Обране не має застосованого ефекту контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Позначте об'єкт для клонування." @@ -14402,8 +14406,8 @@ msgstr "" "Перемістити на %s, %s. Ctrl — лише по горизонталі/вертикалі, " "Shift — без прилипання" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Виберіть назву файла для експорту" @@ -15000,7 +15004,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Перевпорядкувати" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Вузли" @@ -15262,7 +15266,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15274,370 +15278,370 @@ msgstr "З_берегти" msgid "Add profile" msgstr "Додати профіль" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "Си_метрія" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: простий зсув" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: обертання на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: віддзеркалення" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: ковзне віддзеркалення" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: віддзеркалення + ковзне віддзеркалення" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: віддзеркалення + віддзеркалення" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: віддзеркалення + обертання на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: ковзне віддзеркалення + обертання на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: віддзеркалення + віддзеркалення + обертання на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: обертання на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: обертання на 90° + обертання на 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: обертання на 90° + обертання на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: обертання на 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: віддзеркалення + обертання на 120°, щільне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: віддзеркалення + обертання на 120°, розсіяне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: обертання на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: віддзеркалення + обертання на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Виберіть одну з 17 груп симетрії для мозаїки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Зс_ув" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Зсув за віссю X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний зсув на кожен рядок (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний зсув на кожен стовпчик (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Випадковий горизонтальний зсув не більше ніж на на даний відсоток" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Зсув за віссю Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний зсув на кожен рядок (у % від висоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний зсув на кожен стовпчик (у % від висоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Випадковий вертикальний зсув не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Експоненціально:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Спосіб розстановки проміжку між рядками: рівномірно (1), зближення (<1) чи " "розходження (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Спосіб розстановки проміжку між стовпчиками: рівномірно (1), зближення (<1) " "чи розходження (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Чергування:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чергувати знак зсувів кожного рядка та стовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чергувати знак зсувів кожного рядка та стовпчика" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Накопичувати:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Накопичувати зсув для кожного рядка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Накопичувати зсув для кожного стовпчика" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Виключити плитку:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Виключити висоту плитки із зсуву" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Виключити ширину плитки із зсуву" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "Мас_штабувати" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Масштаб за X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний масштаб на кожен рядок (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний масштаб на кожен стовпчик (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Випадково змінити горизонтальний масштаб не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Масштаб за Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний масштаб на кожен рядок (у % від висоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний масштаб на кожен стовпчик (у % від висоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Випадково змінити вертикальний масштаб не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Спосіб розстановки проміжку між рядками: рівномірно (1), зближення (<1) чи " "розходження (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Спосіб розстановки проміжку між стовпчиками: рівномірно (1), зближення (<1) " "чи розходження (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Базис:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Базис логарифмічної спіралі: не використовується (0), зближення (<1) чи " "розходження (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чергувати знак зміни масштабу для кожного рядка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чергувати знак зміни масштабу для кожного стовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Накопичувати зміни масштабу для кожного рядка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Накопичувати зміни масштабу для кожного стовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Обертання" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Випадковий кут обертання не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Чергувати напрямок обертання на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чергувати напрямок обертання на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Накопичувати обертання на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Накопичувати обертання на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Розмиття та непрозорість" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Розмиття" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відсоток для кожного рядка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відсоток для кожного стовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Випадково змінювати розмиття візерунку на вказаний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Чергувати знак зміни розмиття для кожного рядка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Чергувати знак зміни розмиття для кожного стовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Зменшувати непрозорість плитки на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Зменшувати непрозорість плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Випадкова непрозорість плитки не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Чергувати знак зміни непрозорості на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Чергувати знак зміни непрозорості на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Колір" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Початковий колір: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Початковий колір для клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15645,71 +15649,71 @@ msgstr "" "Початковий колір для клонів (працює, лише якщо для оригіналу не встановлено " "заливку чи штрих або з інструментом розкидання у режимі копіювання)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "В:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Змінювати відтінок плитки на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Зменшувати відтінок плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Випадкова зміна відтінку плитки не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "Н:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Змінювати насиченість на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Змінювати насиченість на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Випадкова зміна насиченості кольору не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "О:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Змінювати освітленість плитки на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Змінювати яскравість плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Випадкова зміна яскравості плитки не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_Векторизувати растр" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Векторизувати ділянку під клонами та розкиданими об’єктами" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -15717,121 +15721,121 @@ msgstr "" "Для кожного клону або розкиданого об’єкта вибрати значення під об’єктом та " "застосувати його до об’єкта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взяти значення:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взяти видимий колір і прозорість" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Взяти сумарну непрозорість у кожній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Взяти червону компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Взяти зелену компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Взяти блакитну компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "В" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Взяти відтінок кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "Н" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Взяти насиченість кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "О" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Взяти яскравість кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Змінити взяте значення:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Гамма-корекція:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Зсунути середину діапазону взятих значень вгору (>0) чи вниз (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Випадково:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Випадково міняти взяте значення, максимум на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Інвертувати:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Інвертувати взяте значення" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Застосувати це значення до клонів:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Наявність" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Ймовірність появи кожного клону визначається значенням, взятим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Розмір кожного клону визначається значенням, взятим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15839,52 +15843,52 @@ msgstr "" "Кожен клон фарбується взятим у даній точці кольором (оригінал не повинен " "мати власний колір чи штрих)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Застосувати до мозаїки клонів:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Кількість рядків у мозаїці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Кількість стовпчиків у мозаїці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина ділянки, що заповнюється" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Висота ділянки, що заповнюється" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Рядків, стовпчиків: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Створити вказану кількість рядків та стовпчиків" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, висота: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заповнити мозаїкою вказану ділянку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Використовувати збережені розмір та позицію плитки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15892,11 +15896,11 @@ msgstr "" "Сприяти, щоб розмір та позиція плиток були такі самі, як і останнього разу, " "коли ви їх розбивали на мозаїку, замість використання поточного розміру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "_Створити " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Створити мозаїку з клонів позначеної ділянки" @@ -15905,31 +15909,31 @@ msgstr "Створити мозаїку з клонів позначеної д #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_Розгрупувати " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Розповсюдити клони для послаблення групування; може бути застосовано повторно" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " В_илучити " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Вилучити існуючі мозаїчні клони позначеного об'єкта (лише нащадків одного " "об'єкта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "С_кинути " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15937,40 +15941,40 @@ msgstr "" "Скинути усі зсуви, масштабування, обертання та зміни прозорості й кольору на " "нуль" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Нічого не позначено." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "позначено більше ніж один об'єкт." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Об'єкт має%d мозаїчних клонів." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Об'єкт не має мозаїчних клонів." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Позначте один об'єкт, клони якого слід розгрупувати." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Розгрупувати мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Позначте один об'єкт, клони якого слід вилучити." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Вилучити мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -15979,23 +15983,23 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Створення мозаїчних клонів…" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Створити мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "На рядок:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "На стовпчик:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Випадковість:" @@ -16040,9 +16044,9 @@ msgid "Click CSS property to edit." msgstr "Клацніть мишею на властивості CSS для редагування." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Позначено властивість %s. Натисніть Ctrl+Enter, коли закінчите " @@ -16346,7 +16350,7 @@ msgstr "Ви_лучити" msgid "Remove selected grid." msgstr "Вилучити вибрану сітку." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Напрямні" @@ -16546,61 +16550,61 @@ msgstr "Вилучити сітку" msgid "Changed default display unit" msgstr "Змінено типову одиницю виміру" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_Сторінка" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_Малюнок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "Поз_начене" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Інше" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Одиниці:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "_Експортувати як…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Па_кетний експорт усіх позначених об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "Згладжування" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "Бітова глибина" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "Розд. pHYs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "Hide all except selected" msgstr "С_ховати усе, окрім позначеного" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "Закрити після завершення" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16609,12 +16613,12 @@ msgstr "" "підказки експорту, якщо вони є (застереження, перезапис ведеться без " "попередження!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "В експортованому зображенні приховувати всі об'єкти, за винятком позначених" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16623,80 +16627,80 @@ msgstr "" "даних зображення, але такі зображення краще виглядають під час завантаження " "файла." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Після завершення експортування закрити це діалогове вікно" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "Експортувати ділянку" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Ши_рина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ви_сота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "точок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Висота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "т/д" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "_Назва файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Експортувати" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Експортувати файл з цими параметрами" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16704,11 +16708,11 @@ msgstr "" "Примусово встановити фізичну роздільність у точках на дюйм для файла png. " "Встановіть значення 72, якщо плануєте працювати з вашим png у Photoshop" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "растровий" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -16716,70 +16720,70 @@ msgstr[0] "Па_кетний експорт %d позначеного об'єк msgstr[1] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів" msgstr[2] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Триває експортування" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "Не позначено жодного пункту." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Експортування %1 файлів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Експортування файла %s…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не вдається експортувати до файла %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Не вдалося експортувати до файла %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "Успішно експортовано %d файлів з %d позначених пунктів." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Слід вказати назву файла." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Необхідно ввести назву файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Некоректна ділянка для експортування." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Некоректна ділянка для експортування" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Експортування %1 (%2 ⨯ %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Малюнок експортовано до %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Експорт перервано." @@ -17689,267 +17693,267 @@ msgstr "Дублювати примітив фільтра" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Встановити атрибут примітива фільтра" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "З_найти:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Шукати об'єкти за їхнім вмістом або властивостями (повна або часткова " "відповідність)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "За_мінити на:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "Замінити відповідники цим значенням" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "_Всі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "Поточний _шар" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "Позна_чення" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "_Властивості" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "Шукати у" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "Діапазон" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "З врахуванням ре_гістру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "_Точна відповідність" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Включаючи _приховані" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "Включити за_блоковані" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_Ід." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "_Назва атрибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "Значення ат_рибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "С_тиль" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "_Шрифт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Усі типи" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Прямокутники" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Еліпси" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Зірки" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Спіралі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Контури" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Тексти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Групи" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Клони" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Розтяжки" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "Типи об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "З_амінити всі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Позначити всі об'єкти, що відповідають критеріям пошуку" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Замінити всі відповідники" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "Шукати у всіх шарах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Обмежити пошук поточним шаром" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Обмежити пошук поточним позначенням" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "Шукати у текстових об'єктах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Шукати у властивостях об'єктів, стилях, атрибутах та ідентифікаторах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Відповідність верхнього і нижнього регістру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "Відповідність лише цілим об'єктам" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Включити в пошук приховані об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Включити в пошук заблоковані об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "Шукати назви ідентифікаторів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "Шукати назву атрибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "Шукати значення атрибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "Тип пошуку" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "Шукати шрифти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "Шукати об'єктів усіх типів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Шукати прямокутники" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Шукати серед еліпсів, секторів, кругів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Шукати серед зірок та багатокутників" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Шукати спіралі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Шукати серед контурів, ліній, поліліній" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Шукати текстові об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Шукати групи" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Шукати серед клонів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Шукати зображення" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Шукати серед розтяжок" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "Нічого міняти" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -17957,16 +17961,16 @@ msgstr[0] "Знайдено %d об'єкт (з %d), %s відпо msgstr[1] "Знайдено %d об'єкти (з %d), %s відповідність." msgstr[2] "Знайдено %d об'єктів (з %d), %s відповідність." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "точна" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "часткова" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Замінено %1 відповідник" @@ -17974,30 +17978,30 @@ msgstr[1] "Замінено %1 відповідники" msgstr[2] "Замінено %1 відповідників" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Знайдено %1 об'єкт" msgstr[1] "Знайдено %1 об'єкти" msgstr[2] "Знайдено %1 об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "Замінити фрагмент тексту або властивість" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "Нічого не знайдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Нічого не знайдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "Виберіть тип об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "Виберіть властивість" @@ -19392,8 +19396,8 @@ msgstr "Текст SVG2 із автоматичними контурами" msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" -"Використовувати текст SVG2 із автоматичними контурами замість тексту SVG1.2" -" із автоматичними контурами (рекомендовано)." +"Використовувати текст SVG2 із автоматичними контурами замість тексту SVG1.2 " +"із автоматичними контурами (рекомендовано)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Pixel" @@ -20044,14 +20048,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" -"Початок координат у верхньому лівому куті, вісь y спрямовано донизу (потребує" -" перезапуску)" +"Початок координат у верхньому лівому куті, вісь y спрямовано донизу " +"(потребує перезапуску)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" -"Якщо вимкнено, початок координат розташовуватиметься у нижньому лівому куті," -" а вісь y буде спрямовано вгору" +"Якщо вимкнено, початок координат розташовуватиметься у нижньому лівому куті, " +"а вісь y буде спрямовано вгору" #. Theme #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 @@ -20071,8 +20075,8 @@ msgstr "Використовувати темну тему" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Display icons, press reload icons or restart to apply" msgstr "" -"Показувати піктограми. Щоб було застосовано, натисніть кнопку" -" перезавантаження піктограм або перезапустіть програму" +"Показувати піктограми. Щоб було застосовано, натисніть кнопку " +"перезавантаження піктограм або перезапустіть програму" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Use system icons" @@ -20170,9 +20174,9 @@ msgid "" "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file." msgstr "" -"Ви можете увімкнути або вимкнути усі піктограми у меню. Типово, тема" -" піктограм, яка використовується для показу, визначається за допомогою" -" атрибута show-icons у відповідному файлі menus.xml." +"Ви можете увімкнути або вимкнути усі піктограми у меню. Типово, тема " +"піктограм, яка використовується для показу, визначається за допомогою " +"атрибута show-icons у відповідному файлі menus.xml." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Reload icons" @@ -21382,8 +21386,8 @@ msgid "" "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " "global snapping be set to." msgstr "" -"Визначає, якими будуть загальні параметри прилипання при відкритті SVG, який" -" не було створено за допомогою inkscape." +"Визначає, якими будуть загальні параметри прилипання при відкритті SVG, який " +"не було створено за допомогою inkscape." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "Snap indicator" @@ -21817,12 +21821,12 @@ msgid "" "zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " "with few or no filters." msgstr "" -"На сучасному обладнанні збільшення цього значення (типовим є значення 16)" -" може допомогти із пришвидшенням обробки, якщо на рисунку є великі області із" -" фільтрованими об'єктами (це стосується режимів розмивання та злиття)." -" Зменшіть значення, щоб зробити масштабування та панорамування у відповідних" -" областях швидшим на повільних комп'ютерах та на рисунках, де мало або немає" -" фільтрування." +"На сучасному обладнанні збільшення цього значення (типовим є значення 16) " +"може допомогти із пришвидшенням обробки, якщо на рисунку є великі області із " +"фільтрованими об'єктами (це стосується режимів розмивання та злиття). " +"Зменшіть значення, щоб зробити масштабування та панорамування у відповідних " +"областях швидшим на повільних комп'ютерах та на рисунках, де мало або немає " +"фільтрування." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 msgid "Rendering XRay radius:" @@ -21941,7 +21945,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Типова роздільна здатність (у точках на дюйм) у вікні експортування" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Створити" @@ -21957,8 +21960,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" -"Запитувати щодо пов’язування і масштабування під час імпортування растрових" -" зображень" +"Запитувати щодо пов’язування і масштабування під час імпортування растрових " +"зображень" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -21969,14 +21972,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" -"Запитувати щодо пов’язування і масштабування під час імпортування зображень" -" SVG" +"Запитувати щодо пов’язування і масштабування під час імпортування зображень " +"SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" -"Показувати діалогове вікно пов’язування і масштабування під час імпортування" -" зображень SVG." +"Показувати діалогове вікно пов’язування і масштабування під час імпортування " +"зображень SVG." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Bitmap import/open mode:" @@ -22175,172 +22178,177 @@ msgid "System info" msgstr "Відомості щодо системи" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Параметри тексту" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "Параметри користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Розташування файла налаштувань користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 msgid "Open preferences folder" msgstr "Відкрити теку налаштувань" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Налаштування користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "Розташування налаштувань користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "Open extensions folder" msgstr "Відкрити теку розширень" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "Додатки користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Розташування розширень користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "Відкрити теку тем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "User themes: " msgstr "Теми користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Розташування тем користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "Відкрити теку піктограм" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "User icons: " msgstr "Піктограми користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Розташування піктограм користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 msgid "Open templates folder" msgstr "Відкрити теку шаблонів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "User templates: " msgstr "Шаблони користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Розташування шаблонів користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 msgid "Open symbols folder" msgstr "Відкрити теку символів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "User symbols: " msgstr "Символи користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Розташування символів користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "Open palettes folder" msgstr "Відкрити теку палітр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "User palettes: " msgstr "Палітри користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Розташування палітр користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Відкрити теку даних клавіатурних скорочень" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "User keys: " msgstr "Прив'язки клавіш користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Розташування файлів із параметрами прив'язки клавіш користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "Відкрити теку інтерфейсу користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "User UI: " msgstr "Інтерфейс користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Розташування файлів із описом інтерфейсу користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Кеш користувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Розташування кешу даних користувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "Тимчасові файли: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Розташування тимчасових файлів, які використовуватимуться для створення " "автоматичних копій" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Дані Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Розташування даних Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Додатки Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Розташування додатків Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Системна дата: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "Розташування загальносистемних даних" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема піктограм: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Розташування тем піктограм" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Система" @@ -23264,7 +23272,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Скинути значення всіх параметрів до типових" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" @@ -23428,73 +23436,73 @@ msgstr "Опис: " msgid "Keywords: " msgstr "Ключові слова: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "При_йняти" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "І_гнорувати зараз" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Ігнорувати" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "Д_одати" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "П_уск" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Варіанти:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Прийняти вибраний варіант" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ігнорувати це слово лише у цьому випадку" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ігнорувати це слово протягом сеансу" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Додати це слово до вибраного словника" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Припинити перевірку" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Почати перевірку" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Завершено, до словника додано %d слів" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Завершено, видимих помилок не знайдено" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Немає у словнику (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Перевірка…" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Виправити правопис" @@ -23502,7 +23510,7 @@ msgstr "Виправити правопис" msgid "Edited style element." msgstr "Редагований елемент стилю." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -23570,8 +23578,8 @@ msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." msgstr "" -"Назва шрифту, як її показано у списку вибору шрифтів та у властивостях" -" гарнітури шрифтів css." +"Назва шрифту, як її показано у списку вибору шрифтів та у властивостях " +"гарнітури шрифтів css." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Units per em" @@ -23603,16 +23611,18 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Висота великих літер:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Не знаю, для чого це." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "x Height:" msgstr "Висота за X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." -msgstr "Щодо цього теж немає певності." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 msgid "glyph" @@ -23744,7 +23754,7 @@ msgstr "шрифт" msgid "Add font" msgstr "Додати шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" @@ -23770,7 +23780,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Перегляд тексту:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Додавання опорної точки градієнта" @@ -24035,11 +24045,11 @@ msgstr "Шлях: " msgid "By: " msgstr "Автор: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Features" msgstr "_Особливості" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "Зробити _типовим" @@ -24048,11 +24058,11 @@ msgstr "Зробити _типовим" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвЇїЄєҐґIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Встановити стиль тексту" @@ -24495,148 +24505,144 @@ msgstr "Редагування матриці трансформації" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Кут повороту (додатний = за годинниковою стрілкою)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Створити вузол елемента" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Створити вузол з текстом" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Вилучити вузол" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Дублювати вузол" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Вузли" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Перевпорядкуйте вузли перетягуванням" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Перемістити до кореня" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Перемістити від кореня" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Підняти вузол" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Опустити вузол" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 msgid "_Attributes" msgstr "_Атрибути" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "_Styles" msgstr "С_тилі" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Клацніть, щоб позначити вузли, перетягуванням можна змінити " "порядок." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Перетягування піддерева XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Створити новий вузол…" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Створити вузол елемента" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Створити вузол з текстом" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Вилучити вузол" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Типові налаштування інтерфейсу" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "Налаштування для виконання певного завдання" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Широкий" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Налаштування для широкоекранних моніторів" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Невідоме дієслово «%s»" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити не_давній" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Скинути колір" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Перенесення кольору на градієнт" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не вдається прочитати SVG-дані" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Скинути SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "Скинути символ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Скинути растрову картинку" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24649,7 +24655,7 @@ msgstr "" "\n" "Файл вже існує у «%s». Заміна призведе до перезапису його вмісту." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -25992,7 +25998,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Декілька градієнтів" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "У градієнті немає опорних точок" @@ -26009,7 +26015,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Встановити повторюваність градієнта" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Змінити зміщення опорної точки градієнта" @@ -26096,7 +26102,7 @@ msgstr "Опорні точки" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Зсув:" @@ -26112,7 +26118,7 @@ msgstr "Вставити нову опорну точку" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Вилучити опорну точку" @@ -33571,43 +33577,43 @@ msgstr "Зразок" msgid "Rename gradient" msgstr "Перейменувати градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Документ не вибрано" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Документ не містить градієнтів" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Не вибрано жодного градієнта" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Додати опорну точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Додати ще одну опорну точку у градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Вилучити опорну точку градієнта" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Колір опорної точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градієнтів" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Змінити колір опорної точки градієнта" @@ -33889,133 +33895,133 @@ msgstr "Ще не визначено" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль нових об'єктів, що створені інструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Рамка-обгортка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прилипання до рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Краї рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипання до країв рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Кути рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипання до кутів рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Середні точки країв рамки-обгортки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипання до середніх точок країв рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Центри рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прилипання до центрів рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прилипання до вузлів, контурів та вусів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипання до контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Перетин контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипання до перетинів контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "До вузлів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Прилипання до вузлів-вершин, зокрема кутів прямокутників" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Гладкі вузли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Прилипання до гладких вузлів, зокрема вершин еліпсів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Середні точки лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прилипання до середніх точок сегментів лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "Інші" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Прилипання до інших точок (центрів, початків напрямних, опорних точок " "градієнтів тощо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Центри об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прилипання до центрів об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центри обертання" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прилипання до центру обертання елемента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Базова лінія тексту" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Прилипання до прив'язок тексту та центрів об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Межа сторінки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипання до межі сторінки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипання до сітки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "Прилипання до напрямних" @@ -34495,88 +34501,88 @@ msgid "" "OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " "similar." msgstr "" -"{} або «optparse» є дуже давнім, його було визнано застарілим ще у python 2.7" -" у 2009 році і тепер замінено на «argparser». Вам слід замінити" -" «self.OptionParser.add_option» на «self.arg_parser.add_argument». Аргументи" -" лишаться тими самими." +"{} або «optparse» є дуже давнім, його було визнано застарілим ще у python " +"2.7 у 2009 році і тепер замінено на «argparser». Вам слід замінити «self." +"OptionParser.add_option» на «self.arg_parser.add_argument». Аргументи " +"лишаться тими самими." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created in your extension " "class, even if it does nothing." msgstr "" -"Метод {} у нових версіях слід вказувати як метод. Його має бути створено у" -" вашому класі розширення, навіть якщо він не виконує ніяких дій." +"Метод {} у нових версіях слід вказувати як метод. Його має бути створено у " +"вашому класі розширення, навіть якщо він не виконує ніяких дій." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " "instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.get_current_layer()»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.get_current_layer()»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " "instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.get_center_position()»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.get_center_position()»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 msgid "" "{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є словником у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.selected»." +"У нових версіях {} є словником у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.selected»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.get_ids()»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.get_ids()»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " "instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.getElementById(eid)»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.getElementById(eid)»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" -"У нових версіях {} є новим методом у документі svg. Скористайтеся замість" -" нього «self.svg.getElement(path)»." +"У нових версіях {} є новим методом у документі svg. Скористайтеся замість " +"нього «self.svg.getElement(path)»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 msgid "" "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " "should be used instead of this custom Effect method." msgstr "" -"{} не мало існувати. У lxml завжди був метод getparent(). Саме ним слід" -" користуватися замість цього нетипового методу Effect." +"{} не мало існувати. У lxml завжди був метод getparent(). Саме ним слід " +"користуватися замість цього нетипового методу Effect." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " "this element" msgstr "" -"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся" -" «self.svg.namedview» для отримання доступу до цього елемента." +"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся «self.svg." +"namedview» для отримання доступу до цього елемента." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "create_guide(x, y, a)` instead" msgstr "" -"У нових версіях {} є методом об'єкта елемента namedview. Скористайтеся" -" замість нього «self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)»" +"У нових версіях {} є методом об'єкта елемента namedview. Скористайтеся " +"замість нього «self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)»" #. pylint: disable=dangerous-default-value #. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility @@ -34590,58 +34596,58 @@ msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.get_unique_id(old_id)»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.get_unique_id(old_id)»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" msgstr "" -"{} навіть не є відкритою властивістю. Чому ваше розширення ефекту" -" використовує її? Має бути inkex.units.CONVERSIONS" +"{} навіть не є відкритою властивістю. Чому ваше розширення ефекту " +"використовує її? Має бути inkex.units.CONVERSIONS" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.width»." +"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.width»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.height»." +"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.height»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.unit»." +"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.unit»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.unittouu(str)»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.unittouu(str)»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.uutounit(value, unit)»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.uutounit(value, unit)»." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" -"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього" -" «self.svg.add_unit(value)»." +"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього " +"«self.svg.add_unit(value)»." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." @@ -34934,9 +34940,9 @@ msgid "" "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "Не вдалося імпортувати модуль numpy або numpy.linalg. Ці модулі потрібні для " -"роботи цього додатка. Будь ласка, встановіть модулі. У " -"системах, заснованих на Debian, цю операцію можна виконати командою sudo apt-" -"get install python-numpy." +"роботи цього додатка. Будь ласка, встановіть модулі. У системах, заснованих " +"на Debian, цю операцію можна виконати командою sudo apt-get install python-" +"numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 #, python-format @@ -41942,6 +41948,23 @@ msgstr "_Довідка" msgid "Tutorials" msgstr "Підручники" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається знайти ідентифікатор дієслова '%s', який вказаний у " +#~ "командному рядку.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор вузла: '%s'\n" + +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Не знаю, для чого це." + +#~ msgid "Not sure about this one either." +#~ msgstr "Щодо цього теж немає певності." + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Створити новий вузол…" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Контур з перспективою" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index ece76923a..1b1aa4642 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 04:05-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gist\n" @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "كالی روشنی" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4710,12 +4710,12 @@ msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" msgid "Guideline: %s" msgstr "گائڈ لائن: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔" @@ -5098,22 +5098,22 @@ msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل" msgid " to " msgstr "كو" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "نیا دستاویز%d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "میمری دستاویز %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "میمری دستاویز %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "بنا نام دستاویز %d" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "%i میں سے " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr "%i میں سے " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgstr "چوڑائی" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "اینٹی الایس" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "آواز بھرنا" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "رینڈر" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "گریڈس" @@ -8969,11 +8969,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "بند كریں" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9071,58 +9071,61 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs>. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9131,13 +9134,13 @@ msgstr "" "دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك " "نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9145,19 +9148,19 @@ msgstr "" "فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش " "كریں۔" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9166,51 +9169,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ڈرائینگ%s " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ڈرائینگ%s " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "درآمد" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "درآمد/ برآمد" @@ -9470,7 +9473,7 @@ msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔" msgid "Move gradient handle" msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" @@ -9589,62 +9592,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ڈرائینگ كے X كوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے " "بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ڈرائینگ كے Yكوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے " "بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "ڈرائینگ كی چوڑائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی " "كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9652,81 +9661,81 @@ msgstr "" "كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "انك اسكیپ كے كھُلتے وقت بولانے كے لئے ورب" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "فائل نام" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "برآمد ائریا صفحہ ہے۔" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9735,51 +9744,51 @@ msgstr "" "كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9787,13 +9796,13 @@ msgstr "" "بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے " "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9802,40 +9811,40 @@ msgstr "" "PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "لیول" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "لیول" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9845,17 +9854,17 @@ msgstr "" "آئی ڈی كے ساتھ)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9863,28 +9872,28 @@ msgid "" msgstr "" "برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10409,7 +10418,7 @@ msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا ج #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_چوڑائی:" @@ -12199,7 +12208,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "عام" @@ -13832,16 +13841,6 @@ msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" msgid "Change unit parameter" msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "كمانڈ لائن پر تعین شدہ '%s' ID كو تلاش كرنے میں ناقابل۔ \n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "نوڈ ID: '%s' كو تلاش كرنے میں ناقابل.\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14294,7 +14293,7 @@ msgstr "پاتھ كو پلٹیں" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "انتخاب میں پلٹنے كے لئے كوئی پاتھ(س) نہیں۔" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14304,7 +14303,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" @@ -14312,7 +14311,7 @@ msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے." @@ -14320,31 +14319,41 @@ msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "پرفیرنسیس فائل %s ایك ریگولر فائل نہیں ہے۔" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "پرفیرنسس فائل %s ایك معتبرXML دستاویز نہیں ہے۔" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "فائل %s ایك معتبر انك اسكیپ پرفیرنس فائل نہیں ہے۔" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ایٹریبیوشن" @@ -14813,7 +14822,7 @@ msgstr "پكسیل كے ذریعے اُفقی طور پر حركت دیں۔" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "انتخاب میں كوئی لاگو كیا گیا پاتھ اثر نہیں ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "كلون كرنے كے لئے آبجیكٹ منتخب كریں۔" @@ -15199,8 +15208,8 @@ msgstr "" "%s, %s كے ذریعے حركت دیں; افقی /عمودی تك محدود ركھنے كے لئےCtrl سے ; " "اسنیپنگ ناقابل كرنے كے لئےShift سے" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔" @@ -15825,7 +15834,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "ترتیب دیجیے" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "نوڈس" @@ -16097,7 +16106,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "مٹائیں" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16110,369 +16119,369 @@ msgstr "_محفوظ كریں" msgid "Add profile" msgstr "فلٹر شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_موزونیت" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:سادہ ترجمہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: ریفلیكشن" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: گلائڈ ریفلیكشن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: ریفلیكشن + گلائڈ ریفلیكشن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: ریفلیكشن + ریفلیكشن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG:ریفلیكشن + 180° محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: گلائڈ ریفلیكشن + 180°محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: ریفلیكشن + ریفلیكشن + 180° محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° محوری + 45° ریفلیكشن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° محوری + 90° ریفلیكشن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: ریفلیكشن + 120° محوری ,گھنا " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: ریفلیكشن + 120° محوری, اسپارس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: ریفلیكشن + 60° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ٹائل بنانے كے لئے ۱۷ موزوں گروپوں میں سے ایك منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ہر صف كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ہر ستون كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "اس فی صدی كے ذریعے اُفقی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ہر صف كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ہر ستون كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "اكسپوننٹ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "كیا صف كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا ہے۔." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "كیا ستون كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا " "ہے۔." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "باری باری سے:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "ایك ساتھ كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "ٹائل كو نكال دیں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "شفٹ میں ٹائل كی اونچائی كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "شفٹ میں ٹائل كی چوڑائی كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "پیمانہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "پیمانہ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ہر صف اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ہر ستون اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "اس فی صد كے ذریعے اُفقی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "اسكیل Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ہر ایك صف عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ہر ایك ستون عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "كیا صف كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "كیاستون كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "بنیاد:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "لوگیرتھمیك اسپائرل كے لئے بنیاد: استعمال نہیں كیا گیا (0), كنورج(<1), یا " "ڈائورج (>1) ہے." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "زاویہ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے محوری زاویہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_دھندلاپن اور غیر شفاف" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "دھندلاپن:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے ٹائل بلر كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" "ہر ایك صف كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" "ہر ایك ستون كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "غیر شفافیت" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "ہر ایك صف كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "ہر ایك ستون كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "ابتدائی رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ٹائلڈ كلونس كا ابتدائی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16481,72 +16490,72 @@ msgstr "" "كلونس كے لئے ابتدائی رنگ (صرف تبھی كام كرتا ہے جب حقیقی روپ میں انسیٹ فل یا " "اسٹروك ہوتا ہے۔)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ہر ایكستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے ٹائل ہیو كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے رنگ سیچوریشن كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_پتہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ٹائلوں كے نیچے ڈرائینگ كا پتہ لگائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16555,109 +16564,109 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون كے لئے، اُس كلون كے مقام میں ڈرائینگ سے ایك ویلیو منتخب كریں اور " "اسے كلون پر استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "۱. ڑائینگ سے منتخب كریں: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "دیكھائی دینے والے رنگ اور غیر شفافیت كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "كُل اكیومولیٹڈ غیرشفافیت كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "رنگ كے لال كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "رنگ كے ہرے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "رنگ كے نیلے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "رنگ كے سیچوریشن كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "۲۔ منتخب كی گئی ویلیو ٹویك كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "گاما ۔ صحیح:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "منتخبہ ویلیو كی درمیانی رینج كو اوپر(>0) یا نیچے (<0)كی طرف لے جائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "رینڈمائز:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے منتخبہ ویلیو كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "اُلٹا كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "منتخبہ ویلیو كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "۳۔ كلونس كو ویلیو لاگو كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "موجودگی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16665,16 +16674,16 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون كو اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو ذریعہ تعین شدہ ممكنیت كے ساتھ بنایا " "جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "سائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ہر ایك كلون كی سائز اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو كے ذریعہ تعین كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16682,53 +16691,53 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون كو منتخب كیے گئے رنگ سے پینٹ كیا جاتا ہے (حقیقی روپ میں غیر سیٹ " "فل یا اسٹروك ہونا چاہئیے)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ہر ایك كلون كی غیر شفافیت اُس نقطہ میں منتخب ویلیو كے ذریعہ تعین كی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ٹائلینگ میں كتنے صف موجود ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ٹائلینگ میں كتنے ستون موجود ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "اُس مربع كی چوڑائی جس میں بھرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "اُس مربع كی لمبائی جس میں بھرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "صف، ستون:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "متعین تعداد میں صف اور ستون تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "چوڑائی، لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "متعین شدہ چوڑائی اور لمبائی ٹائلینگ سے بھریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16736,11 +16745,11 @@ msgstr "" "حالیہ سائز كا استعمال كرنے كی بجائے، مان لیں كہ ٹائل كی شكل اور مقام وہی ہے " "جیسے كہ اپ نے اسے آخری بار )اگر كوئی ہو ٹائل كیا تھا)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _تخلیق كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل كریں۔" @@ -16749,30 +16758,30 @@ msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل ك #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_ان كلمپ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "كلمپینگ كو كم كرنے كے لئے كلونس كو پھیلا دیں; اسے بار بار استعمال كیا جاسكتا " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ (صرف سیبلینگس) كے موجودہ ٹائلڈ كلونس كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "ریسیٹ " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16780,41 +16789,41 @@ msgstr "" "ڈائیلاگ میں تمام شفٹس، پیمانے، روٹیٹس، غیر شفافیت اور رنگ كے بدلاؤ كو صفر كے " "روپ میں دوبارہ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "كچھ بھی منتخبہ نہیں." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب كیے گئے" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "آبجیكٹ میں%d ٹائل كیے گئے كلونس ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "آبجیكٹ میں ٹائل كیے گئے كلونس نہیں ہیں۔." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "ایك آبجیكٹ منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو ان كلمپ كرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ٹائل كیے گئے كلونس ان كلمپ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr " ایك آبجیكٹ منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16823,23 +16832,23 @@ msgstr "" "گروپ كا كلون بنائیں۔" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ٹائلڈ كلونس بنائیں جارہے ہیں..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "ٹائلڈ كلون بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "ہر صف" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "ہر ستون:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "رینڈمائز:" @@ -16887,7 +16896,7 @@ msgstr "كلك مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "ایٹریبیوٹ %s كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی " @@ -17194,7 +17203,7 @@ msgstr "_ہٹائیں" msgid "Remove selected grid." msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "گائیڈ" @@ -17411,68 +17420,68 @@ msgstr "گریڈ ہٹائیں" msgid "Changed default display unit" msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_صفحہ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ڈرائینگ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_كسٹم" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "اكائیاں:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "تمام منتخبہ آبجیكٹس كا بیچ بر آمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "اینٹی الایس" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "درستگی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "منتخبہ كو چھوڑ كر تمام كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17480,179 +17489,179 @@ msgstr "" ", ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو ، برآمد كے سوراخوں كا استعمال كر، اگر كوئی ہو، اس " "كی اپنی PNG فائل میں بر آمد كریں (آگاہی، بنا پوچھے مٹاكر لكھ دیتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "برآمد ائریا" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "چوڑائی:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "صفحہ كی سائز" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "میں پكسیل" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_فائل نام" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_برآمد" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ان ترتیب كے ساتھ بٹ میپ فائل كو برآمد كریں۔" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "بٹ میپ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "بایچ %d منتخبہ آبجیكٹ برآمد كرتا ہے۔" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" @@ -18569,343 +18578,343 @@ msgstr "نقلی فلٹر پریمیٹیو" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "فلٹر پریمیٹیو ایٹریبیوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "آبجیكٹس كو آُن كے متن كنٹینٹ كے مطابق تلاش كریں(درست یا پارشیل مایچ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "حالیہ لئیر" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_متن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s خصوصیات " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "تلاش" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "لاكڈ كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s خصوصیات " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "تمام قسمیں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "مستطیل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "بیضوی شكل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "ستارے" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "اسپائرل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "پاتھس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "متن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "گروپ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "كلونس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "امیجس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "بدلیں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "آپ كے ذریعے بھرے گئے تمام فیلڈس سے ملتے ہوئے آبجیكٹس كو منتخب كریؔ۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "تلاش كو موجودہ لئیر میں ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "تلاش كو موجودہ انتخاب تك ہی ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "تلاش میں چھپے ہوئے آبجیكٹس كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "تلاش میں لاكڈ آبجیكٹس كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "مستطیل كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "بیضوی شكل، ارك اور دائروں كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ستاروں اور كثیر الاضلاع كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "پاتھس، لائنس، اور پالی لائنس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "گروپوں كو تلاش كریں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d آبجیكٹ ملا(out of %d), %s ماچ." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "درست" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "پارشیل" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" msgstr[1] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ری پلیس متن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" @@ -22946,7 +22955,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "تخلیق كریں" @@ -23178,198 +23186,203 @@ msgstr "سسٹم انفو" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "متن ترجیحات" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "صارف كانفگ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "صارف كیچے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "صارف كانفگ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL پلاٹر فائلیں كھولیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "صارف ڈاٹا:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "صارف كیچے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "صارف ڈاٹا:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "صارف كیچے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "اِنك اسكیپ مینول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "سسٹم ڈاٹا:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "آئكن تھیم :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "سسٹم" @@ -24356,7 +24369,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_روكیں " @@ -24539,73 +24552,73 @@ msgstr "وضاحت" msgid "Keywords: " msgstr "كی ورڈس" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "قبول كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "ایك بار نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "شروع كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "سُجھاؤ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "انتخاب كیے گئے سُجھاؤ كو قبول كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "اس لفظ صرف ایك بار نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "اس سیشن میں اس لفظ كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "اس لفظ كو انتخاب شدہ لغت میں جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "جانچ روكیں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "جانچ شروع كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "مكمل ہوگیا, %d لغات میں الفاظ شامل كیے گئے۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "مكمل ہوگیا , كچھ سسپیسیس نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "لغت میں نہیں ہے (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "جانچ كی جارہی ہے..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "ہجے ٹھیك كریں" @@ -24614,7 +24627,7 @@ msgstr "ہجے ٹھیك كریں" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "رد كریں" @@ -24722,7 +24735,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "بار اونچائی" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24731,7 +24745,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "اونچائی: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24867,7 +24882,7 @@ msgstr "فانٹ" msgid "Add font" msgstr "فانٹ شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_فانٹ" @@ -24893,7 +24908,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "پیش منظر متن:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ جوڑیں" @@ -25185,12 +25200,12 @@ msgstr "پاتھ" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "بناوٹ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" @@ -25200,12 +25215,12 @@ msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" @@ -25679,155 +25694,151 @@ msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس كو مرتب كریں۔" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "نیا متن نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|نوڈ كو منسوخ كریں" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "نوڈس" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "غیر انڈینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "انڈینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "ریز نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "لور نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "خصوصیت" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "كلك نوڈس منتخب كرنے كے لئے, ڈریگ دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML سب ٹری كو ڈریگ كریں " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "نیا متن نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|نوڈ كو مٹائیں" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "ڈیفالٹ انٹرفیس سیٹ اپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "كسٹم" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "كسٹم ٹاسك سیٹ كریں" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "چوڑا" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "وائڈ اسكرین ورك كے لئے سیٹ اپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ورب \"%s\" نامعلوم" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "حال ہی میں كھولا گیا" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ڈراپ كلر" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "گریڈینٹ پر ڈراپ كلر" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "ڈراپ SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25841,7 +25852,7 @@ msgstr "" "یہ \"%s\" فائل میں پہلے سے موجود ہے۔ اسے بدلنے سے اسكے كنٹینٹ كو مٹا كے لكھ " "دیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "بدلیں" @@ -27231,7 +27242,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں" @@ -27250,7 +27261,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں" @@ -27346,7 +27357,7 @@ msgstr "_روكیں " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27365,7 +27376,7 @@ msgstr "نوڈ داخل كرو" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" @@ -35101,43 +35112,43 @@ msgstr "سویچ" msgid "Rename gradient" msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "كوئی دستاویز منتخبہ نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "دستاویز میں كوئی گریڈینٹ نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "كوئی گریڈینٹ منتخبہ نہیں" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "اسٹاپ شامل كریں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "گریڈینٹ میں دوسرا كنٹرول اسٹاپ شامل كریں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "گریڈینٹ سے حالیہ كنٹرول اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "اسٹاپ رنگ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "گریڈینٹ رنگ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" @@ -35436,140 +35447,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "B باكس سینٹرس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "پاتھ انٹرسیكشن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "نوڈس كو" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "اسموت نوڈس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "لائن مڈ پوائنٹ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "دیگر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "آبجیكٹ مراكز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "محوری مراكز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "متن بیس لائن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "صفحہ كی بورڈر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "گریڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" @@ -43511,6 +43522,15 @@ msgstr "_مدد" msgid "Tutorials" msgstr "ٹیوٹوریلس" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "كمانڈ لائن پر تعین شدہ '%s' ID كو تلاش كرنے میں ناقابل۔ \n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "نوڈ ID: '%s' كو تلاش كرنے میں ناقابل.\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index bc8660155..80c4fa905 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 20:47+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "Tô đen vùng sáng" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4751,12 +4751,12 @@ msgstr "Xoá đường gióng" msgid "Guideline: %s" msgstr "Đường gióng: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Không có hệ số thu phóng trước." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Không có hệ số thu phóng kế tiếp." @@ -5142,22 +5142,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " tới " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Tài liệu mới %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Tài liệu không tên %d" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Biến đổi (các) ảnh bitmap đã chọn, làm chúng giống như #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "trên %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "trên %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgstr "Rộng" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Làm trơn" @@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "Phủ nhiễu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr "Tạo hình" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "Lưới" @@ -8954,11 +8954,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Định dạng ảnh véc-tơ dùng bởi Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "_Apply" msgstr "Á_p dụng" @@ -9054,56 +9054,59 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "Lưu tài liệu" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Lỗi nạp tập tin đã yêu cầu %s" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Chưa lưu tài liệu nên không thể hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn nạp lại tài liệu %s không?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Chưa hoàn nguyên tài liệu." -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Chọn tập tin cần mở" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Lưu tài liệu" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Mới gỡ bỏ %i lời xác định không dùng khỏi <defs>." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Không có lời xác định không dùng trong <defs>." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9112,31 +9115,31 @@ msgstr "" "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Có thể vì một " "phần mở rộng tên tập tin không rõ." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "Chưa lưu tài liệu." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Tập tin %s được chống ghi. Xin hãy bỏ chế độ chống ghi rồi thử lại." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Không thể lưu tập tin %s." -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9145,51 +9148,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Tài liệu đã được lưu." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "hình%s" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "hình%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu bản sao" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Không có thay đổi cần lưu." -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "Đang lưu tài liệu..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Nhập" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập khẩu" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Nhập/Xuất" @@ -9449,7 +9452,7 @@ msgstr "Trộn các chốt chuyển sắc" msgid "Move gradient handle" msgstr "Chuyển chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Xoá pha chuyển sắc" @@ -9564,141 +9567,147 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "Chỉ màu" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập khẩu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "Mã số (ID) của đối tượng có các chiều đang được truy vấn" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Trả về toạ độ X của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Trả về toạ độ Y của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Trả về chiều rộng của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "Trả về chiều cao của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định không dùng khỏi phần xác định của tài liệu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Động từ cần gọi khi Inkscape khởi chạy." -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Chạy Inkscape trong giao diện dòng lệnh" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "Tên tập tin" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ nội dung bản vẽ (không phải trang giấy)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "Vùng xuất là trang giấy" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9707,53 +9716,53 @@ msgstr "" "vị người dùng SVG)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Chiều rộng của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-" "dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "RỘNG" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "" "Chiều rộng của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-" "dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "CAO" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "Mã số (ID) của đối tượng cần xuất" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "Trong ảnh đã xuất , ẩn mọi đối tượng trừ những đối tượng được chọn." #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9761,13 +9770,13 @@ msgstr "" "Độ phân giải để xuất ảnh bitmap và định hình các bộ lọc dưới dạng PS/EPS/PDF " "(mặc định: 90)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9775,40 +9784,40 @@ msgstr "" "Xóa bỏ các hiệu ứng đặt lên đối tượng, thay vì ánh xạ lại (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Chỉnh mức" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "Chỉnh mức" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9818,46 +9827,46 @@ msgstr "" "id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" "Màu nền của ảnh bitmap được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "MÀU" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "Độ đục nền của ảnh bitmap được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "GIÁ TRỊ" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10376,7 +10385,7 @@ msgstr "Đường nét muốn dùng để uốn đường nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" @@ -12195,7 +12204,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Chung" @@ -13791,16 +13800,6 @@ msgstr "Sửa tham số vector" msgid "Change unit parameter" msgstr "Sửa tham số đơn vị" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14252,7 +14251,7 @@ msgstr "Đảo đường nét" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo ngược." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14262,7 +14261,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Không tạo được thư mục hồ sơ %s." @@ -14270,7 +14269,7 @@ msgstr "Không tạo được thư mục hồ sơ %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "Thư mục %s không hợp lệ." @@ -14278,31 +14277,41 @@ msgstr "Thư mục %s không hợp lệ." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Tập tin tùy thích %s không hợp lệ." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Không đọc được tập tin tùy thích %s." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Tập tin tùy thích %s không phải là một tài liệu XML hợp lệ." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Tập tin %s không phải là tập tin tùy thích Inkscape." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Không đọc được tập tin tùy thích %s." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "Giấy phép CC" @@ -14768,7 +14777,7 @@ msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Vùng chọn không có hiệu ứng đường nét đã áp dụng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "Chọn một đối tượng tạo bản sao liên kết." @@ -15148,8 +15157,8 @@ msgstr "" "Chuyển theo %s, %s; giữ Ctrl hạn chế thành chiều ngang/dọc; " "Shift tắt chức năng đính." -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất" @@ -15768,7 +15777,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Sắp lại" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "Nút" @@ -16038,7 +16047,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16051,362 +16060,362 @@ msgstr "_Lưu" msgid "Add profile" msgstr "Thêm bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "Đối _xứng" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: di chuyển đơn giản" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: xoay 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: phản ảnh" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: tổ hợp phản ảnh và dời chỗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: phản ảnh + tổ hợp phản ảnh và dời chỗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: phản ảnh + phản ảnh" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: phản ảnh + xoay 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: tổ hợp phản ảnh và dời chỗ + xoay 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: phản ảnh + phản ảnh + xoay 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: xoay 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: xoay 90° + phản ảnh 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: xoay 90° + phản ảnh 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: xoay 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: phản ảnh + xoay 120°, dày đặc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: phản ảnh + xoay 120° thưa thớt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: xoay 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: phản ảnh + xoay 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Chọn một trong 17 phép đối xứng để lát đều" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "Dời c_hỗ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Dời chỗ X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dời chỗ theo chiều ngang (theo phần trăm này)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Dời chỗ Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều dọc trên mỗi hàng (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều dọc trên mỗi cột (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dời chỗ theo chiều dọc (theo phần trăm này)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "Luỹ thừa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Chỉ định các hàng sẽ cách đều (1), hội tụ (<1) hoặc phân kỳ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Chỉ định các cột sẽ cách đều (1), hội tụ (<1) hoặc phân kỳ(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "Xen kẽ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Đảo dấu của khoảng dời chỗ cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Đảo dấu của khoảng dời chỗ cho mỗi cột" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "Tích lũy:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Tích lũy các khoảng dời chỗ cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Tích lũy các khoảng dời chỗ cho mỗi cột" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "Loại trừ đá lát:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Loại trừ chiều cao đá lát khi dời chỗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Loại trừ chiều rộng đá lát khi dời chỗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "C_o giãn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "Co giãn X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số co giãn theo chiều ngang (theo phần tram này)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Co giãn Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Co giãn theo chiều dọc trên mỗi hàng (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Co giãn theo chiều dọc trên mỗi cột (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số co giãn theo chiều dọc (theo phần tram này)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Cách co giãn hàng: 1 cùng một hệ số, <1 hội tu, >1 phân kỳ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Cách co giãn cột: 1 cùng một hệ số, <1 hội tu, >1 phân kỳ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "Cơ số :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Cơ số cho xoắn ốc loga: 0 không dùng, <1 hội tụ, t>1 phân kỳ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Đảo dấu của hệ số co giãn cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Đảo dấu của hệ số co giãn cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Tích lũy dấu của hệ số co giãn cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Tích lũy dấu của hệ số co giãn cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "_Xoay" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "Góc:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá góc xoay (theo phần tram này)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Tích lũy góc xoay cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Tích lũy góc xoay cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Làm nhoè và độ đục" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "Làm nhoè:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Làm nhoè các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Làm nhoè các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số nhoè của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhoè cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhoè cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "Độ mờ đục:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Giảm phần trăm của độ đục cho mỗi hàng trong xếp lát" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Giảm phần trăm độ đục cho mỗi cột trong xếp lát" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ đục của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Đảo dấu của thay đổi độ đục cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Đảo dấu của thay đổi độ đục cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "_Màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "Màu ban đầu : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Màu ban đầu của các bản sao được lát đều" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16415,72 +16424,72 @@ msgstr "" "Màu ban đầu của các bản sao (có tác dụng chỉ khi bản gốc không có màu tô " "hoặc màu nét viền)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi dải màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi dải màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá dải màu của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ bão hoà của màu theo phần trăm này" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi độ sáng của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi độ sáng của màu theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ sáng của màu theo phần trăm này" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Đảo dấu của hệ số thay đổi màu cho mỗi hàng" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Đảo dấu của hệ số thay đổi màu cho mỗi cột" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "Đồ _lại" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Đồ lại bức vẽ nằm dưới các đá lát" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16489,122 +16498,122 @@ msgstr "" "Đối với mỗi bản sao, lấy một giá trị từ bức vẽ ở vị trí của bản sao, rồi áp " "dụng nó cho bản sao" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Lấy từ bức vẽ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Lấy độ đục tổng hợp" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu đỏ của màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu lục của màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu xanh của màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Lấy dải màu của màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Lấy độ bão hoà của màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Lấy độ sáng của màu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Sửa lỗi gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) dải giữa của giá trị đã lấy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "Ngẫu nhiên hóa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hóa giá trị đã lấy theo phần trăm này" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "Đảo :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "Đảo ngược giá trị đã lấy" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Áp dụng giá trị cho các bản sao:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "Hiện diện" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Mỗi bản sao được tạo với xác suất tương ứng với giá trị đã lấy trong điểm đó" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Kích cỡ của mỗi bản sao tương ứng với giá trị đã lấy được trong điểm đó" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16612,52 +16621,52 @@ msgstr "" "Mỗi bản sao được tô bằng màu đã lấy (chỉ hoạt động khi bản gốc không có màu " "tô hoặc màu nét)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Độ đục của mỗi bản sao tương ứng với giá trị lấy được trong điểm đó" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Xoá các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Số hàng trong mẫu lát" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Số cột trong mẫu lát" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Chiều rộng của hình chữ nhật cần tô" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Chiều cao của hình chữ nhật cần tô" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "Hàng, cột: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Tạo số hàng và cột đã chỉ định" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "Rộng, cao : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Tô mẫu lát với chiều rộng và chiều cao được chỉ định" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Dùng kích cỡ và vị trí đã lưu của đá lát" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16665,11 +16674,11 @@ msgstr "" "Dùng kích cỡ và vị trí của đá lát đã sử dụng trong lần cuối cùng xếp lát " "(nếu có), thay vì dùng kích cỡ hiện thời" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _Tạo " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" @@ -16678,31 +16687,31 @@ msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " Tháo _cục " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Trải các bản sao ra để tách rời các bản sao bị kết thành cục; có thể áp dụng " "nhiều lần" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " _Gỡ bỏ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Gỡ bỏ các bản sao đã xếp lát của đối tượng đã chọn (chỉ các bản kề nhau)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " Đặt _lại " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16710,40 +16719,40 @@ msgstr "" "Đặt các tham số dời chỗ, co giãn, xoay, độ đục và đổi màu trong hộp thoại " "này về 0" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "Chưa chọn gì." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "Chọn nhiều đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Đối tượng có %d bản sao liên kết lát đều." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Đối tượng không có bản sao liên kết lát đều." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao liên kết lát đều để tháo cục." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Tháo cục các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao liên kết lát đều để xoá bỏ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Xoá các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16752,23 +16761,23 @@ msgstr "" "lại rồi sao chép liên kết nhóm đó." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Đang tạo các bản sao liên kết lát đều..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "Tạo các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "Mỗi hàng:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "Mỗi cột:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "Ngẫu nhiên hoá:" @@ -16816,7 +16825,7 @@ msgstr "Nhấn vào thuộc tính để sửa." #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Thuộc tính %s đã được chọn. Một khi sửa xong, bấm tổ hợp phím Ctrl" @@ -17124,7 +17133,7 @@ msgstr "_Bỏ" msgid "Remove selected grid." msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "Đường gióng" @@ -17342,67 +17351,67 @@ msgstr "Xóa bỏ lưới" msgid "Changed default display unit" msgstr "Tài liệu không tên %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "T_rang" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "Bức _vẽ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "Tự _chọn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Đơn vị:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Xuất ảnh bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Xuất theo _bó tất cả các đối tượng đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Làm trơn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Chiều sâu Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Độ chính xác:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Ẩn _tất cả trừ được chọn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "Đã tự động lưu tài liệu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17410,178 +17419,178 @@ msgstr "" "Xuất từng đối tượng vào tập tin PNG riêng dùng các tuỳ chọn nếu có (cẩn " "thận: ghi đè mà không cần xác nhận !) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Trong ảnh đã xuất , ẩn mọi đối tượng trừ những đối tượng được chọn." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Xuất vùng" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "Rộn_g:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ca_o:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Kích thước trang" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "điểm ảnh theo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_Cao:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_Tên tập tin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Xuất khẩu tập tin bitmap tùy theo thiết lập này" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Ảnh Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Xuất theo _bó %d đối tượng được chọn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "Đang xuất" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Đang xuất %d tập tin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Đang xuất %d tập tin" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Không thể xuất vào tập tin %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Không thể xuất vào tập tin %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Bạn cần phải nhập tên tập tin." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bạn cần phải nhập tên tập tin." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Bạn đã chọn xuất một vùng không hợp lệ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Bạn đã chọn xuất một vùng không hợp lệ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Đang xuất %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Đang sửa tham số %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Đang xuất" @@ -18496,341 +18505,341 @@ msgstr "Nhân đôi bộ lọc có sẵn" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Thay thế:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Nhân đôi đối tượng, giữ Shift để xóa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "_Vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Văn bản" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Tìm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Độ nhạy bắt:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Xuất ảnh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "Gồm cả đối tượng ẩ_n" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Gồm cả đối tượng kh_oá" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Tên thuộc tính" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Giá trị thuộc tính" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Kiểu dáng:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "Mọi kiểu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "Elip" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "Sao" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "Xoắn ốc" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "Đường nét" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "Văn bản" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Bản sao" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "Đối tượng dời hình" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Kiểu đối tượng:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_Tìm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Thay thế" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Chọn đối tượng có tất cả các trường bạn đã điền" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Thay thế phông" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Chọn trong mỗi lớp" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Tìm các đối tượng văn bản" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Tìm kiếm đối tượng dời hình" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng ẩn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng đã khoá" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Tìm các ảnh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Tên thuộc tính" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Giá trị thuộc tính" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Tìm các bản sao" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Tìm các bản sao" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Tìm mọi kiểu đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "Tìm các hình chữ nhật" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Tìm các hình elip, cung, tròn" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Tìm các hình sao và đa giác" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "Tìm các hình xoắn ốc" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Tìm các đường nét, đường thẳng, đường gấp khúc" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "Tìm các đối tượng văn bản" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "Tìm các nhóm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "Tìm các bản sao" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "Tìm các ảnh" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "Tìm kiếm đối tượng dời hình" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Không có bước cần làm lại." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Tìm thấy %d đối tượng (trong %d), khớp %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "chính xác" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "một phần" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Thay thế" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Không tìm thấy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Không có bước cần hủy." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Vui lòng chọn đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng" @@ -22836,7 +22845,6 @@ msgstr "" "Xuất" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "Tạo" @@ -23074,203 +23082,208 @@ msgstr "Thông Tin Hệ Thống" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tùy thích Văn bản" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Tuỳ Thích cho Cục Tẩy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "Cấu hình người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "Mở tập tin lưu phiên làm việc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Dựa vào phần mở rộng của tập tin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "Mở tập tin lưu phiên làm việc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "Bộ đệm người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "Mở tập tin lưu phiên làm việc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Cấu hình người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Bảng chọn màu..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Biểu tượng Khơme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" # Tập tin HPGL dành cho máy vẽ -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "Mở bản vẽ HPGL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "Dữ liệu người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "Bộ đệm người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "Mở tập tin lưu phiên làm việc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "Dữ liệu người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "Bộ đệm người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Thêm một điểm cong" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Sổ tay Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "Dữ liệu hệ thống:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "Sắc thái Biểu tượng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Thêm một điểm cong" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -24252,7 +24265,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Đặt mọi tham số về mặc định" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" @@ -24436,74 +24449,74 @@ msgstr "Mô tả:" msgid "Keywords: " msgstr "Từ khoá:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_Chấp nhận" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "Cho phép _một lần" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_Bỏ qua" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Bắt đầu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "Gợi ý:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Chấp nhận sửa theo gợi ý đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Bỏ qua lỗi chính tả của từ này một lần" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" "Bỏ qua lỗi chính tả cho tất cả các lần xuất hiện của từ này trong tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Thêm từ này vào từ điển đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "Dừng việc kiểm tra chính tả" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "Bắt đầu kiểm tra chính tả" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Đã xong! Vừa thêm %d từ vào từ điển" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Đã xong, không thấy từ nào cần sửa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Không có trong từ điển (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "Đang kiểm tra..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "Sửa lỗi chính tả" @@ -24512,7 +24525,7 @@ msgstr "Sửa lỗi chính tả" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" @@ -24620,9 +24633,9 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "Chiều cao của vạch:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this does." -msgstr "Chả hiểu từ này nghĩa là gì!" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy @@ -24630,7 +24643,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "Cao:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24765,7 +24779,7 @@ msgstr "phông chữ" msgid "Add font" msgstr "Thêm phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "_Phông chữ" @@ -24791,7 +24805,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Văn bản xem thử:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "Thêm pha chuyển sắc" @@ -25076,12 +25090,12 @@ msgstr "Đường dẫn:" msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Hoa văn" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Đặt là mặc định" @@ -25091,12 +25105,12 @@ msgstr "Đặt là mặc định" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "Đặt kiểu văn bản" @@ -25563,152 +25577,148 @@ msgstr "Sửa ma trận chuyển dạng" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Góc xoay (số dương = ngược chiều)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "Nút yếu tố mới" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "Nút văn bản mới" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Xóa nút" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "Nhân đôi nút" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 msgid "_Nodes" msgstr "_Nút" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Kéo để sắp xếp lại các nút" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "Bỏ thụt lề nút" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "Thụt lề nút" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "Nâng nút lên" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "Hạ thấp nút" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Th_uộc tính:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "_Kiểu dáng:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Nhấn vào để chọn nút, kéo sắp lại." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Kéo cây phụ XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "Nút yếu tố mới..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "Tạo nút yếu tố mới" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "Tạo nút văn bản mới" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Xóa nút" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "Thiết lập giao diện mặc định" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Rộng" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Không rõ động từ « %s »" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở gần đâ_y" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "Thả màu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Thả màu trên chuyển sắc" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Không thể phân tích dữ liệu SVG." -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "Thả SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Biểu tượng Khơme" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Thả ảnh bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25722,7 +25732,7 @@ msgstr "" "Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung " "của nó." -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" @@ -27060,7 +27070,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "Di chuyển chuyển sắc" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Không có pha trong chuyển sắc" @@ -27079,7 +27089,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Đặt chuyển sắc lên nét" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Đổi khoảng bù pha chuyển sắc" @@ -27176,7 +27186,7 @@ msgstr "_Dừng" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27195,7 +27205,7 @@ msgstr "Chèn nút" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Xoá pha" @@ -34881,43 +34891,43 @@ msgstr "Phác thảo" msgid "Rename gradient" msgstr "Chuyển sắc thẳng" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Chưa chọn tài liệu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Không có chuyển sắc trong tài liệu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Chưa chọn chuyển sắc" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "Thêm pha" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Thêm vào chuyển sắc một pha điều khiển nữa" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Xoá khỏi chuyển sắc pha điều khiển hiện thời" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "Màu pha" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "Bộ sửa chuyển sắc" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Đổi màu pha chuyển sắc" @@ -35218,140 +35228,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Kiểu dáng của đối tượng tô Xô sơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "Hộp biên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Bám vào các góc của hộp giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bám vào cạnh hộp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Bám vào các cạnh của hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "Bám vào góc giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Bám vào các góc của hộp giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Trung điểm của cạnh hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Bám vào trung điểm của cạnh hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "Tâm hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Bám vào tâm của hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Bám vào nút hoặc chốt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "Bám vào đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "Phần giao đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Bám vào phần giao các đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "Vào nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nút mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "Trung điểm của đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Bám vào trung điểm của một đoạn thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Khác" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "Tâm đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Bám vào tâm của đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "Tâm xoay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Bám vào tâm xoay của đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "Đường gốc của văn bản" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "Viền trang." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "Bám vào viền của trang giấy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "Bám vào lưới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Bám vào đường gióng" @@ -43119,6 +43129,19 @@ msgstr "Trợ g_iúp" msgid "Tutorials" msgstr "Hướng dẫn" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Chả hiểu từ này nghĩa là gì!" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nút yếu tố mới..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "Đường nét vuông góc" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0f320e0d8..c02a3236a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 16:54+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgstr "黑色光" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4443,12 +4443,12 @@ msgstr "删除辅助线" msgid "Guideline: %s" msgstr "辅助线:%s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "无缩放记录。" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "无缩放记录。" @@ -4817,21 +4817,21 @@ msgstr "格线间距的倍数" msgid " to " msgstr " 至 " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新建文档 %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "记忆文档 %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "记忆文档 %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文档 %d" @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "风格化选中的位图,产生像用油画绘制的效果" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "共 %i 页" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "共 %i 页" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "宽度" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "抗锯齿" @@ -7345,7 +7345,7 @@ msgstr "噪点填充" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "渲染" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "网格" @@ -8345,11 +8345,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8445,85 +8445,88 @@ msgstr "不透明" msgid "Update Document" msgstr "保存文档" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "无效的链接已变成指向现有文件。" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "请求的文件 %s 加载失败" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "文档未保存。不能还原。" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "更改将会遗失!您确定要重新加载文件 %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "文档已还原。" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "文档未还原。" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "选择要打开的文件" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "清理文档" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "去除了 %i 个在 <defs> 中的未使用定义。" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "在 <defs> 没有未使用定义." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "没有找到 Inkscape 扩展名来保存文档(%s)。可能是未知文件扩展名导致的。" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "文档未保存." -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "文件 %s 受写保护。请移除写保护后重试。" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "无法保存文件 %s。" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8532,49 +8535,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "文档已保存。" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "绘图" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "绘图-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "选择要保存副本的文件" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "选择要保存的文件" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "没有需要保存的更改。" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "正在保存文档..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "选择要导出的文件" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "导入剪贴画" @@ -8818,7 +8821,7 @@ msgstr "合并渐变控制柄" msgid "Move gradient handle" msgstr "移动渐变柄" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "删除渐变分段点" @@ -8930,237 +8933,243 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "仅图标" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "被查询尺寸的对象的 ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查询绘图的 X 坐标,或者若被 --query-id 指定了的话,查询指定的对象" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查询绘图的 Y 坐标,或者若被 --query-id 指定了的话,查询指定的对象" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查询绘图的高度,或者若被 --query-id 指定了的话,查询指定的对象" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查询绘图的宽度,或者若被 --query-id 指定了的话,查询指定的对象" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "从文档的 defs 段去除未使用的定义" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape 启动时调用的动作。" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "以交互式 shell 模式启动 Inkscape。" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "文件名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "导出区域是整个绘图(不是页面)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "导出区域是整个页面" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "吸附位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "要导出的对象的 ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "在导出的图片中,没有选中的对象将隐藏" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "PS/EPS/PDF 格式中导出位图和滤镜点阵化的分辨率(默认为 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果,而不是执行栅格化(PS、EPS、PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "导出时将文本对象转成路径(PS、EPS、PDF、SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS 等级" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "级别" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9168,47 +9177,47 @@ msgid "" msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI(只包括导出 ID)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "导出位图的背景色(任何 SVG 支持的颜色字符串)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0 到 1.0,或者 1 到 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "在控制台模式中进入一个用于 D-Bus 消息的监听循环" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "指定用于消息监听的 D-Bus BUS 名称(默认值为 org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" @@ -9698,7 +9707,7 @@ msgstr "沿该路径弯曲原始路径" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "宽度(_W):" @@ -11405,7 +11414,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "常规" @@ -12912,16 +12921,6 @@ msgstr "修改矢量参数" msgid "Change unit parameter" msgstr "修改计量参数" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "找不到命令行中指定的动作 ID“%s”。\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "找不到节点 ID:“%s”\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13354,7 +13353,7 @@ msgstr "反向路径" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "选区里没有路径可以反向。" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape 将使用默认设置运行,不会保存新的设置。" @@ -13362,7 +13361,7 @@ msgstr "Inkscape 将使用默认设置运行,不会保存新的设置。" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "不能创建配置文件目录 %s。" @@ -13370,7 +13369,7 @@ msgstr "不能创建配置文件目录 %s。" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s 是无效目录。" @@ -13378,31 +13377,41 @@ msgstr "%s 是无效目录。" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "不能创建配置文件 %s。" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "配置文件 %s 不是一个普通文件。" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "不能读入配置文件 %s。" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "配置文件 %s 不是有效的 XML 文档." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s 是无效的 Inkscape 配置文件." +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "不能读入配置文件 %s。" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "不能创建配置文件 %s。" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC 署名" @@ -13845,7 +13854,7 @@ msgstr "按像素水平移动" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "被选对象没有被应用过路径效果。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "选择一个要克隆的对象。" @@ -14205,8 +14214,8 @@ msgstr "" "移动 %s,%s 距离; 使用Ctrl限制水平/垂直移动;按住 Shift " "禁用吸附" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "选择一个文件名导出" @@ -14804,7 +14813,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "重新安排" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "节点" @@ -15068,7 +15077,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15080,609 +15089,609 @@ msgstr "保存(_S)" msgid "Add profile" msgstr "加入配置文件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "对称(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:简单变换" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:180°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM:镜像" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG:滑动镜像" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM:镜像 + 镜像" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG:镜像 + 180°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4:90°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M:90°旋转 + 45° 镜像" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G:90°旋转 + 90° 镜像" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3:120°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M:镜像 + 120°旋转,密集" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1:镜像 + 120°旋转,稀疏" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6:60°旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "选择 17 个对称组合之一平铺" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "偏移(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X 偏移:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr " Y 偏移:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "指数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "行间距是均匀的 (1),收敛的 (<1) 还是发散的 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "列间距是均匀的 (1),收敛的 (<1) 还是发散的 (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "交替:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "交替各行的偏移符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "交替各列的偏移符号" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "累积:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "累计各行的偏移" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "累计各列的偏移" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "挤压平铺:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "平移时挤压平铺高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "平移时挤压平铺宽度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "缩放(_A)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "X 缩放:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "Y 缩放:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "行缩放是均匀的(1),收敛的 (<1) 还是发散的 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "列缩放是均匀的(1),收敛的 (<1) 还是发散的 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "基数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0),收敛(<1),发散(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "交替各行的缩放符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "交替各列的缩放符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "累计各行的缩放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "累计各列的缩放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "旋转(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "替换每行的旋转方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "替换每列的旋转方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "累计各行的旋转方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "累计各列的旋转方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "模糊与透明(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "模糊:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "按照此百分比随机模糊平铺" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "对每行反转模糊的符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "对每列反转模糊的符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "交替改变每一行的不透明度符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "交替改变每一列的不透明度符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "颜色(_L)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "初始颜色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "平铺克隆的初始颜色" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填充或绘制属性才起作用)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "色调:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色调" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色调" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色调" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "饱和度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "亮度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "交替每一行的颜色变化量符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "交替每一列的颜色变化量符号" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "临摹(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "临摹网格下的绘画" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 从绘画中拾取:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "拾取可见颜色和不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "拾取总累加的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "红" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "拾取颜色的红色组分" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "绿" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "拾取颜色的绿色组分" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "蓝" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "拾取颜色的蓝色组分" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "色" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "拾取颜色的色调" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "饱" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "拾取颜色的饱和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "亮" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 调整拾取的值:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "伽马校正:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "向上 (>0) 或者向下 (<0) 移动拾取值的中间范围" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "随机:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "反转:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "反转拾取值" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 应用数值到克隆的对象:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "外观" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "每一个克隆对象的创建可能性由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "尺寸" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填充或者笔刷属性)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "应用到平铺克隆:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "平铺里有多少行" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "平铺里有多少列" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "被填充矩形的宽度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "被填充矩形的高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "行,列:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "创建指定数目的行和列" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "宽,高:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "使用平铺填充指定的宽度和高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "假装平铺的尺寸和位置与上次平铺的一样(如果有的话),而非当前使用的尺寸" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " 创建(_C) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "创建并平铺选择区的克隆" @@ -15691,90 +15700,90 @@ msgstr "创建并平铺选择区的克隆" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr " 解散(_U) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr " 去除(_M) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr " 重置(_E) " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "重置对话框中所有偏移、缩放、旋转、不透明度和颜色为零" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "未选择任何内容。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "超过一个对象已选。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "对象有%d个平铺克隆。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "对象没有平铺克隆。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "选择一个对象,解散其平铺克隆。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "解散平铺克隆" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "选择一个对象,去除其平铺克隆。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "删除平铺克隆" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "如果要克隆几个对象,先组合然后再克隆群组。" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "创建平铺克隆..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "创建平铺克隆" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "每行:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "每列:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "随机:" @@ -15820,7 +15829,7 @@ msgstr "单击属性编辑。" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "已选择属性%s。完成编辑后按 Ctrl+Enter 提交更改." @@ -16108,7 +16117,7 @@ msgstr "移除(_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "移除选中的网格。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "参考线" @@ -16309,65 +16318,65 @@ msgstr "移除网格" msgid "Changed default display unit" msgstr "已更改默认显示单位" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "页面(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "绘图(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "选区(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "单位:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "导出为(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "批次导出所有选择的对象(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "使用抗锯齿" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z 深度:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "精度" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "隐藏所有未被选取的对象(_L)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "完成时关闭" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16375,154 +16384,154 @@ msgstr "" "将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件,如果有导出设置的话(注意:覆" "盖文件时没有提示!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "在导出的图片中,没有选中的对象将隐藏" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "一旦导出完成,就关闭此对话窗" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "导出范围" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "宽度(_T):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "高度(_G):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "图片尺寸" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "高度(_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "文件名(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "导出(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "使用这些设置导出位图文件" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "位图" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "批次导出 %d 选择的对象(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "正在导出" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "没有选中项。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "正在导出 %1 个文件" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "正在导出文件 %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "不能导出到文件 %s。\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "无法导出为文件名 %s。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "已成功从 %d 个选中项导出 %d 个文件。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "您必须输入文件名。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "必须输入文件名" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "要导出的选择区域无效。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "要导出的选择区域无效" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" @@ -16530,16 +16539,16 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "正在导出 %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "绘图已导出成 %s。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "导出已中止。" @@ -17400,309 +17409,309 @@ msgstr "再制滤镜基元" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "设置滤镜基元属性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "查找(_F):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "依照内容或属性查找对象 (完整匹配或部分匹配)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "替换(_E):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "以此数值替换匹配的项目" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "当前图层(_L)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "选择范围(_C)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "搜索于" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "范围" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "区分大小写(_V)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "完整匹配(_X)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "包含隐藏(_H)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "包含锁定对象(_K)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "属性名称(_N)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "属性值(_B)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "样式(_S)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "所有类型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "椭圆" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "星形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "螺旋" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "文字" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "组" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "克隆" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "偏移" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "对象类型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "全部替换(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "选取全部匹配搜索条件的对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "替换所有匹配的项目" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "搜索所有图层" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "搜索限制在当前图层" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "搜索限制在当前选区" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "搜索文本对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "搜索对象属性、样式、属性值和 ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "匹配大小写" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "仅完整匹配的对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "搜索包含隐藏对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "搜索包含锁定对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "搜索识别名称" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "搜索属性名称" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "搜索属性值" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "搜索样式" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "搜索字体" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "搜索所有对象类型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "搜索矩形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" "搜索椭圆、弧\n" "、圆" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "搜索星形和多边形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "搜索螺旋" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "搜索路径、线、多边形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "搜索文字对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "搜索组" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "搜索克隆" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "搜索图像" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "搜索偏移对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "没有可以替换的项目" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "找到 %d 对象 (在 %d 个中), %s 匹配." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "精确" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "部分" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "已替换 %1 个匹配项目" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "找到 %1 个对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "替换文本或属性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "找不到" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "没有发现对象" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "选择一种对象类型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "选择一种属性" @@ -21468,7 +21477,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(按 dpi 计)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "创建" @@ -21688,193 +21696,198 @@ msgid "System info" msgstr "系统信息" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "文字首选项" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "用户首选项:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "用户首选项文件的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "打开节点工具的首选项" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "用户设置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "用户配置的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "用户扩展:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "用户扩展:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "用户扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "用户缓存:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "用户扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "用户设置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "用户扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "未选择模板" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "模板(_T)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "用户扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "没有发现对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "柬埔寨语符号" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "用户扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "打开 HPGL 绘图仪文件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "用户扩展:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "用户扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "从文件导入自定义键盘快捷键" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "用户缓存:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "用户首选项文件的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "用户缓存:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "用户首选项文件的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "用户缓存:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "用户缓存的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "临时文件:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "用于自动保存的临时文件的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape 数据:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape 数据的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape 扩展:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape 扩展的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "系统数据:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "系统数据的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "图标主题:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "图标主题的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "系统" @@ -22789,7 +22802,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "重置全部设置为默认值" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -22957,73 +22970,73 @@ msgstr "描述:" msgid "Keywords: " msgstr "关键字:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "忽略一次(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "忽略(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "添加(_D)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "开始(_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "建议:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "接受选择的建议" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "只忽略该词一次" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "在当前会话中忽略该词" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "将该词添加到指定词典" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "停止检查" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "开始检查" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "完成%d 个单词已添加到词典" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "完成,未找到可疑项" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "不在词典中(%s):%s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "正在检查..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "修正拼写" @@ -23032,7 +23045,7 @@ msgstr "修正拼写" msgid "Edited style element." msgstr "您需要选择至少两个对象." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -23141,7 +23154,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "大写字高:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23150,7 +23164,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "高度:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23285,7 +23300,7 @@ msgstr "字体" msgid "Add font" msgstr "添加字体" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "字体(_F)" @@ -23311,7 +23326,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "预览文本:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "增加渐变分段点" @@ -23578,12 +23593,12 @@ msgstr "路径:" msgid "By: " msgstr "用:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "纹理" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "设为默认(_D):" @@ -23592,11 +23607,11 @@ msgstr "设为默认(_D):" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() “東国三力今,書鷹酬鬱愛袋;永。”" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "设置文本样式" @@ -24019,149 +24034,145 @@ msgstr "编辑变换矩阵" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "旋转角度(正值=顺时针)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "新元素节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "新文字节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "删除节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "再制节点" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "拖动重新给节点排序" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "撤销缩进节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "缩进节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "升高节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "降低节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "设置属性" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "样式(_S)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "单击选择节点,拖动重新安排。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "拖动 XML 子树" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "新元素节点..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "创建新元素节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "创建新文字节点" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "删除节点" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "默认的界面设置" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "自定义任务设置" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "宽" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "宽屏工作模式" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "动词“%s”未知" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "最近文档(_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "放置颜色" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "将颜色放置到渐变上" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "不能解析 SVG 数据" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "丢弃 SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "丢弃符号" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "丢弃位图图像" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24173,7 +24184,7 @@ msgstr "" "\n" "已存在文件“%s”。替换将覆盖其内容。" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -25471,7 +25482,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "多渐变" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "渐变中没有分段点" @@ -25488,7 +25499,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "设置渐变重复" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "改变渐变分段点偏移" @@ -25574,7 +25585,7 @@ msgstr "分段点" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "偏移量:" @@ -25590,7 +25601,7 @@ msgstr "插入新分段点" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "删除分段点" @@ -32882,43 +32893,43 @@ msgstr "色盘" msgid "Rename gradient" msgstr "重命名渐变" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "没有选择文档" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "文档中没有渐变" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "没有选择渐变" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "添加分段点" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "为渐变添加另一个控制分段点" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "从渐变中删除当前控制分段点" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "分段点颜色" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "渐变编辑器" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "改变渐变分段点颜色" @@ -33197,131 +33208,131 @@ msgstr "待续 (TBD)" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "油漆桶填充样式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "边界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "吸附边界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "边界框的边" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "吸附到边界框的边" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "边界框的顶点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "吸附边界框的顶点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "边界框边的中点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "吸附边界框边缘的中点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "边界框中心 " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "吸附到边界框的中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "吸附节点、路径和手柄" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "吸附到路径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "路径交点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "吸附到路径交点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "到节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "吸附尖角节点,包括矩形边角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "光滑节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "吸附平滑节点,包括椭圆的四个极限点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "线的中点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "吸附线段的中点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "其他" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "吸附其他点(中心、辅助原点、渐变手柄等)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "对象中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "吸附对象的中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "旋转中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "吸附一个项目的旋转中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "文本基线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "吸附文本锚点和基线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "页面边沿" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "吸附到页面边沿" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "吸附到网格" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "吸附辅助线" @@ -40913,6 +40924,15 @@ msgstr "帮助(_H)" msgid "Tutorials" msgstr "教程" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "找不到命令行中指定的动作 ID“%s”。\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "找不到节点 ID:“%s”\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "新元素节点..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "透视路径" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a3563ddcf..79ef24102 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 18:10+0800\n" "Last-Translator: Dongjun Wu \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr "黑光" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4438,12 +4438,12 @@ msgstr "刪除參考線" msgid "Guideline: %s" msgstr "參考線:%s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "無上一個畫面縮放。" -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "無下一個畫面縮放。" @@ -4812,21 +4812,21 @@ msgstr "格線間距的倍數" msgid " to " msgstr " 至" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新文件 %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "記憶文件 %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 msgid "Memory document %1" msgstr "記憶文件 %1" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文件 %d" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "風格化點陣圖,產生像用油畫繪製的效果" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "超過 %i" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "超過 %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "寬度" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "反鋸齒" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "雜訊填充" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "圖形繪算" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "格線" @@ -8342,11 +8342,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect 所使用的向量圖形格式" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -8442,55 +8442,58 @@ msgstr "不透明度" msgid "Update Document" msgstr "儲存文件" -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "default-zh_TW.svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "無效的連結已變成指向現有檔案。" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "載入所要求的檔案 %s 失敗" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "檔案尚未儲存,無法回復。" -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "變更將會遺失!你確定要重新載入檔案 %1?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "檔案已回復。" -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "檔案尚未回復。" -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "選擇要開啟的檔案" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 msgid "Clean up document" msgstr "清理文件" -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "已從 <defs> 移除 %i 項未使用的定義。" msgstr[1] "已從 <defs> 移除 %i 項未使用的定義。" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。" -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8498,31 +8501,31 @@ msgid "" msgstr "" "找不到 Inkscape 擴充功能來儲存檔案 (%s) 。這可能是因不明的副檔名所導致。" -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "檔案未儲存。" -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "檔案 %s 具有寫入保護。請移除寫入保護後再試一次。" -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "無法儲存檔案 %s。" -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8531,49 +8534,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "檔案已儲存" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 msgid "drawing" msgstr "圖畫" -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "drawing-%1" msgstr "圖畫-%1" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "選擇要儲存副本的檔案" -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "選擇要儲存的檔案" -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "沒有任何改變需要儲存。" -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "儲存檔案中..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "選擇要匯入的檔案" -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "選擇要匯出的檔案" -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 msgid "Import Clip Art" msgstr "匯入美工圖" @@ -8817,7 +8820,7 @@ msgstr "合併漸層控制點" msgid "Move gradient handle" msgstr "移動漸層控制點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "刪除漸層停止點" @@ -8930,237 +8933,243 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "只顯示圖示" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "選擇要匯入的檔案" -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "查詢尺寸的物件 ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查詢圖畫的 X 坐標,如果有指定,則是 --query-id 物件的 X 坐標" -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查詢圖畫的 Y 坐標,如果有指定,則是 --query-id 物件的 Y 坐標" -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查詢圖畫的寬度,如果有指定,則是 --query-id 物件的寬度" -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "查詢圖畫的高度,如果有指定,則是 --query-id 物件的高度" #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "從文件的 defs 段落裡移除沒用到的定義" -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape 開啟時要呼叫的動詞。" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "用互動介面模式啟動 Inkscape。" #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "檔名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "檔名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "匯出範圍為整個繪圖部份 (不是頁面)" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "匯出範圍為整個頁面" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "擷取點陣圖匯出範圍時,外插為靠近的整數值 (單位為 SVG 使用者單位)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "匯出點陣圖的寬度,單位為像素 (無視 export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "匯出點陣圖的寬度,單位為像素 (無視 export-dpi)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "要匯出的物件 ID" -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "在已匯出的圖片中,隱藏所有未被選取的物件" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "PS/EPS/PDF 格式中匯出點陣圖和濾鏡點陣化的解析度 (預設 96)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "不繪算套用濾鏡物件的濾鏡效果,而不是將物件點陣化 (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "匯出時將文字物件轉成路徑 (PS, EPS, PDF, SVG)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "PS 等級" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "色階" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9168,48 +9177,48 @@ msgid "" msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (只有 export-id)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 支援的顏色字串)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "顏色" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "匯出點陣圖的背景不透明度 (0.0 到 1.0 或 1 到 255)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "Process: xverb command file." msgstr "xverbs 指令" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "XVERBS_檔名" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 #, fuzzy msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "輸入終端機模式的 D-Bus 訊息監聽迴圈" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 #, fuzzy msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "指定訊息監聽的 D-Bus bus 名稱 (預設為 org.inkscape)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS 名稱" @@ -9698,7 +9707,7 @@ msgstr "路徑沿著原路徑彎曲" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" @@ -11395,7 +11404,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "General" msgstr "一般" @@ -12893,16 +12902,6 @@ msgstr "變更向量參數" msgid "Change unit parameter" msgstr "變更單位參數" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "無法在命令列上找到指定的動詞 ID「%s」。\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "無法找到節點 ID:「%s」\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -13336,7 +13335,7 @@ msgstr "反轉路徑" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape 會以預設的設定值執行,且不會儲存新的設定值。" @@ -13344,7 +13343,7 @@ msgstr "Inkscape 會以預設的設定值執行,且不會儲存新的設定值 #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "無法建立描述檔目錄 %s。" @@ -13352,7 +13351,7 @@ msgstr "無法建立描述檔目錄 %s。" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s 不是正確的目錄。" @@ -13360,31 +13359,41 @@ msgstr "%s 不是正確的目錄。" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "建立此偏好設定檔 %s 失敗。" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "此偏好設定檔 %s 不是正常的檔案。" -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "無法讀取此偏好設定檔 %s 。" -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "此偏好設定檔 %s 不是一個正確的 XML 文件。" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "此檔案 %s 不是正確的 Inkscape 偏好設定檔。" +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "無法讀取此偏好設定檔 %s 。" + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "建立此偏好設定檔 %s 失敗。" + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "創用 CC 姓名標示" @@ -13824,7 +13833,7 @@ msgstr "水平移動,單位為像素" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "此選取區無套用的路徑特效。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "請選擇物件來進行仿製。" @@ -14194,8 +14203,8 @@ msgstr "" "依照 %s, %s 移動;按著 Ctrl 可限定為水平 / 垂直移動;按著 " "Shift 可停用貼齊" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "選擇要匯出的檔名" @@ -14789,7 +14798,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "重新排列" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "節點" @@ -15050,7 +15059,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -15062,359 +15071,359 @@ msgstr "儲存(_S)" msgid "Add profile" msgstr "加入描述檔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "對稱(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:簡單平移" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM:反射" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG:滑動反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM:反射 + 滑動反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM:反射 + 反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG:反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG:滑動反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM:反射 + 反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4:90° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M:90° 旋轉 + 45° 反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G:90° 旋轉 + 90° 反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3:120° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M:反射 + 120° 旋轉,密集" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1:反射 + 120° 旋轉,稀疏" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6:60° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:反射 + 60° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "請選擇鋪排的十七種對稱群組之一" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "位移(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "位移 X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "每一列的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "每一欄的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化水平位移" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "位移 Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "每一列的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "每一欄的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化垂直位移" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "指數:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "交替:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "交替每一列平移的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "交替每一欄平移的符號" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "累加:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "累加每一列的平移量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "累加每一欄的平移量" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "排除鋪排:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "平移時排除鋪排的高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "平移時排除鋪排的寬度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "縮放(_A)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "縮放 X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "每一列的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "每一欄的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化水平縮放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "縮放 Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "每一列的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "每一欄的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化垂直縮放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "基數:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "對數螺旋的基數:不使用 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "交替每一列縮放的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "交替每一欄縮放的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "累加每一列的縮放量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "累加每一欄的縮放量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "每一列以該角度旋轉鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "每一欄以該角度旋轉鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化旋轉角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "交替每一列的旋轉方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "交替每一欄的旋轉方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "累加每一列的旋轉角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "累加每一欄的旋轉角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "模糊 & 不透明度(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "模糊:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比模糊鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比模糊鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化鋪排模糊的程度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "交替每一列模糊變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "交替每一欄模糊變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比減少鋪排物件的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比減少鋪排物件的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "交替每一列不透明度變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "交替每一欄不透明度變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "顏色(_L)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "初始顏色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "鋪排仿製物件的初始顏色" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -15422,251 +15431,251 @@ msgstr "" "仿製物件的初始顏色 (需將原始物件填充或邊框設定為「取消塗繪」或者噴灑工具使用" "複製模式)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "色相:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比改變鋪排物件的色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比改變鋪排物件的色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "飽和度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比改變顏色的飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "亮度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比改變顏色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "交替每一列顏色變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "交替每一欄顏色變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "描繪(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "描繪鋪排/噴灑物件下面的圖畫" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "每個仿製/噴灑物件都從它所在位置的繪圖中取得數值,並將其套用到仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 從圖畫中拾取:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "拾取可見色彩與不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "拾取整體累加的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "紅" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "拾取色彩的紅色組成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "綠" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "拾取色彩的綠色組成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "藍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "拾取色彩的藍色組成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "拾取色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "拾取顏色飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "拾取顏色亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 微調取得的值:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "伽馬校正:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "向上 (>0) 或向下 (<0) 平移所取得數值的中間範圍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變取得的數值" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "反轉:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "反轉取得的數值" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 套用此數值到仿製物件:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "出現" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "每個仿製物件由該拾取得數值決定的機率來建立" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "每個仿製物件的大小由該拾取得數值來決定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "每個仿製物件由取得的顏色來繪製 (原始物件必須將填充或邊框改為未設定)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "每個仿製物件的不透明度由該拾取得的數值來決定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "套用到鋪排仿製物件:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "要鋪排幾列" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "要鋪排幾欄" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形寬度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "列,欄:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "建立指定的列、欄數量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "寬度,高度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "用鋪排物件填滿指定的寬度和高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "使用已儲存的鋪排大小和位置" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "假定鋪排的大小和位置跟上一次使用鋪排時相同 (如果有的話),而不是使用目前的大小" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr "建立(_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件" @@ -15675,90 +15684,90 @@ msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "拆解(_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "展開仿製物件來減少聚集程度;可以重複套用" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "移除(_M)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "移除選取物件現有的鋪排仿製物件 (僅同來源的成員)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "重設(_E)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "將對話窗裡所有平移﹑縮放﹑旋轉﹑不透明度與顏色的變更重設為零" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "沒有選取任何物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "已選取多個物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "物件有 %d 個鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "物件沒有鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "請選擇一個物件以拆解其鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "解散的鋪排仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "請選擇一個物件以移除其鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "刪除鋪排的仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "如果想要仿製多個物件,群組這些物件並仿製該群組。" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "正在建立鋪排仿製物件..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "建立鋪排的仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "每列:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "每欄:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" @@ -15804,7 +15813,7 @@ msgstr "點擊屬性來編輯。" #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "已選擇屬性 %s。編輯完成時按下 Ctrl+Enter 以提交變更。" @@ -16093,7 +16102,7 @@ msgstr "移除(_R)" msgid "Remove selected grid." msgstr "移除選擇的格線。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "參考線" @@ -16294,62 +16303,62 @@ msgstr "移除格線" msgid "Changed default display unit" msgstr "變更預設顯示單位" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "頁面(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "繪圖部份(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "選擇範圍(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "單位:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 msgid "_Export As..." msgstr "匯出成(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "批次匯出所有選擇的物件(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "Use interlacing" msgstr "使用交錯顯示" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "Bit depth" msgstr "位元深度" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "Compression" msgstr "壓縮" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "pHYs dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "隱藏所有未被選取的物件(_L)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "完成時關閉" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16357,11 +16366,11 @@ msgstr "" "將每個選取的物件匯出成個別的 PNG 檔,如果有任何 (不經詢問的警告、覆寫) 會出現" "匯出提示" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "在已匯出的圖片中,隱藏所有未被選取的物件" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -16369,80 +16378,80 @@ msgstr "" "PNG 輸出啟用 ADAM7 交錯顯示。這會些微增加圖片體積,但是載入大圖片時會有更好的" "視覺體驗" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "一旦匯出完成,就關閉此對話窗" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Export area" msgstr "匯出範圍" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "寬度(_T):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "高度(_G):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 msgid "Image size" msgstr "圖片尺寸" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "高度(_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 msgid "_Filename" msgstr "檔名(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "依照這些設定值匯出點陣圖檔案" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -16450,81 +16459,81 @@ msgstr "" "強制設定 png 檔案的物理 dpi。若你之後要用 Photoshop 處理此圖片請將此項設定為 " "72" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 msgid "bitmap" msgstr "點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "批次匯出 %d 選擇的物件" msgstr[1] "批次匯出 %d 選擇的物件" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "匯出中" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 msgid "No items selected." msgstr "沒有選取項目。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 msgid "Exporting %1 files" msgstr "正在匯出 %1 個檔案" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "正在匯出檔案 %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "無法匯出為檔名 %s。\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "無法匯出為檔名 %s。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "已成功從 %d 個選取項目匯出 %d 個檔案。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 msgid "You have to enter a filename." msgstr "你必須輸入檔名。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "你必須輸入檔名" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "將要匯出的選擇範圍無效。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "將要匯出的選擇範圍無效" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "正在匯出 %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "圖畫已匯出成 %s。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "匯出已中止。" @@ -17395,310 +17404,310 @@ msgstr "再製濾鏡基元" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "設定濾鏡基元屬性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "尋找(_F):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "依照內容或屬性尋找物件 (完全符合或部分符合)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "R_eplace:" msgstr "取代(_E):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "以此數值取代符合的項目" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "全部(_A)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Current _layer" msgstr "目前圖層(_L)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Sele_ction" msgstr "選擇範圍(_C)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in" msgstr "搜尋條件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "範圍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "區分大小寫(_V)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "E_xact match" msgstr "完全符合(_X)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "包含隱藏物件(_H)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Include loc_ked" msgstr "包含鎖定物件(_K)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Attribute _name" msgstr "屬性名稱(_N)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Attri_bute value" msgstr "屬性值(_B)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "_Style" msgstr "樣式(_S)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "字型(_O)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "所有類型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "橢圓形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "星形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "路徑" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "文字" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "群組" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "偏移" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Object types" msgstr "物件類型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "_Replace All" msgstr "取代全部(_R)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "選取全部符合搜尋條件的物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "取代所有符合的項目" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 msgid "Search in all layers" msgstr "搜尋所有圖層" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "只搜尋目前的圖層" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "只搜尋目前的選取範圍" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 msgid "Search in text objects" msgstr "搜尋文字物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "搜尋物件屬性、樣式、屬性值和識別 (ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "符合大寫 / 小寫" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 msgid "Match whole objects only" msgstr "只有完全符合的物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "搜尋時包含隱藏物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "搜尋時包含鎖定物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 msgid "Search id name" msgstr "搜尋識別名稱" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 msgid "Search attribute name" msgstr "搜尋屬性名稱" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 msgid "Search attribute value" msgstr "搜尋屬性值" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 msgid "Search style" msgstr "搜尋樣式" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 msgid "Search fonts" msgstr "搜尋字型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 msgid "Search all object types" msgstr "搜尋所有物件類型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "搜尋矩形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "搜尋星形及多邊形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "搜尋螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "搜尋路徑、線、折線" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "搜尋文字物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "搜尋群組" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "搜尋仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "搜尋圖片" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "搜尋偏移物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing to replace" msgstr "沒有可以取代的項目" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "找到 %d 項物件 (超過 %d 項),%s 相符。" msgstr[1] "找到 %d 項物件 (超過 %d 項),%s 相符。" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "完全符合" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "部份符合" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "已取代 %1 個符合項目" msgstr[1] "已取代 %1 個符合項目" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "找到 %1 個物件" msgstr[1] "找到 %1 個物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 msgid "Replace text or property" msgstr "取代文字或屬性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 msgid "Nothing found" msgstr "找不到" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "找不到物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 msgid "Select an object type" msgstr "選擇一種物件類型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 msgid "Select a property" msgstr "選擇一種屬性" @@ -21472,7 +21481,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "匯出對話窗裡預設點陣圖解析度 (單位為每英寸多少點)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "建立" @@ -21692,196 +21700,201 @@ msgid "System info" msgstr "系統資訊" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "文字偏好設定" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "User preferences: " msgstr "使用者偏好設定:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "使用者偏好設定檔的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "開啟節點工具的偏好設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "使用者設定:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "使用者組態設定的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "開啟階段檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "User extensions: " msgstr "使用者擴充功能:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "開啟階段檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "使用者快取:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "開啟階段檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "使用者設定:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "沒有選取任何範本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "範本(_T)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "找不到物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "高棉符號" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "開啟惠普圖形語言繪圖檔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "使用者資料:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "從檔案匯入自訂鍵盤快捷鍵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "使用者快取:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "使用者偏好設定檔的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "開啟階段檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "使用者資料:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "使用者偏好設定檔的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "使用者快取:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "使用者快取的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "暫存檔:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "用於自動儲存的暫存檔位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape 資料:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape 資料的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape 擴充功能:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape 擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "系統資料:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "系統資料的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "圖示主題:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "圖示主題的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "系統" @@ -22800,7 +22813,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "將全部設定值重設為預設值" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -22968,73 +22981,73 @@ msgstr "描述: " msgid "Keywords: " msgstr "關鍵字: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "同意(_A)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "忽略一次(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "忽略(_I)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "加入(_D)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "建議:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "同意選擇的提議" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "只忽略這個單字一次" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "在這個段落中忽略這個單字" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "將這個單字加入到選擇的字典" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "停止檢查" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "開始檢查" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "已完成, %d 個單字已加入到字典" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "已完成, 沒有發現任何可疑的情形" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "不在字典裡 (%s):%s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "正在檢查..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "修正拼寫" @@ -23043,7 +23056,7 @@ msgstr "修正拼寫" msgid "Edited style element." msgstr "計算全部元件。" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -23145,7 +23158,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "大寫字母高度" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -23153,7 +23167,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "x 高度:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -23286,7 +23301,7 @@ msgstr "字型" msgid "Add font" msgstr "加入字型" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" @@ -23312,7 +23327,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "預覽文字:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "加入漸層停止點" @@ -23580,12 +23595,12 @@ msgstr "路徑: " msgid "By: " msgstr "依據:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "紋理" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "Set as _default" msgstr "設為預設(_D)" @@ -23594,11 +23609,11 @@ msgstr "設為預設(_D)" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "設定文字樣式" @@ -24022,149 +24037,145 @@ msgstr "編輯變形矩陣" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "旋轉角度 (正值 = 順時針)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "新增元件節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "新增文字節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "刪除節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "再製節點" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "拖曳可重新排列節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "不內縮節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "內縮節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "提升節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "降低節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "屬性(_A):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "樣式(_S)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "點擊可選取節點,拖曳可重新排列。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "拖曳 XML 子目錄" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "新增元件節點..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "建立新的元件節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "建立新的文字節點" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "刪除節點" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr "預設的介面設定" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 msgid "Setup for custom task" msgstr "自訂工作設定" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "寬螢幕" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "寬螢幕工作設定" -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "動詞「%s」不明" -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開啟(_R)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "丟棄顏色" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "丟棄漸層上的顏色" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "無法解析 SVG 資料" -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr "丟棄 SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 msgid "Drop Symbol" msgstr "丟棄符號" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "丟棄點陣圖影像" -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24177,7 +24188,7 @@ msgstr "" "\n" "檔案已存在\"%s\"。 取代將會覆寫檔案的內容。" -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "取代" @@ -25475,7 +25486,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "多重漸層" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "漸層沒有停止點" @@ -25492,7 +25503,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "設定漸層重複" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "變更漸層停止點偏移" @@ -25578,7 +25589,7 @@ msgstr "停止點" #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "偏移:" @@ -25594,7 +25605,7 @@ msgstr "插入新停止點" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "刪除停止點" @@ -32880,43 +32891,43 @@ msgstr "色票" msgid "Rename gradient" msgstr "重新命名漸層" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "沒有選擇文件" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "文件裡沒有漸層" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "沒有選擇漸層" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "加入停止點" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "加入其他控制停止點到漸層" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "從漸層刪除目前的控制停止點" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "停止點顏色" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "漸層編輯器" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "變更漸層停止點顏色" @@ -33189,131 +33200,131 @@ msgstr "待定" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "油漆桶填充物件的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "貼齊邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "邊界框邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "貼齊到邊界框邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "邊界框頂點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "貼齊邊界框頂點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "邊界框邊緣中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "貼齊邊界框邊緣中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "邊界框中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "貼齊邊界框中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "貼齊節點、路徑及控制點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "貼齊路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "路徑交點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "貼齊路徑交點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "貼齊尖角節點,包括矩形頂點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "平滑節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "貼齊平滑節點,包括橢圓形的象限點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "直線中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "貼齊直線線段的中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Others" msgstr "其他" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "貼齊其他點 (中心點、參考線原點、漸層控制點等)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr "物件中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Snap centers of objects" msgstr "貼齊物件中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "旋轉中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "貼齊項目的旋轉中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "文字基線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "貼齊文字錨點和基準線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "頁邊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "貼齊頁面邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "貼齊格線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Snap guides" msgstr "貼齊參考線" @@ -40912,6 +40923,15 @@ msgstr "說明(_H)" msgid "Tutorials" msgstr "指導手冊" +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "無法在命令列上找到指定的動詞 ID「%s」。\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "無法找到節點 ID:「%s」\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "新增元件節點..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "透視路徑" -- cgit v1.2.3